HD9160
- The steaming bowls, drip trays and sh/rice bowl are numbered from 1 to 7. You nd the numbers of drip trays and steaming bowls 2 to 7 on their han
Басқа қақтан тазалау сұйықтықтарын қолдануға болмайды. 2 Құрал түбіне тамшы науаларын, бумен пісіру табақтарын және балық/күріш пісіру ыдыстарын дұр
3 1-тамшы науасын негізгі бөлікке қойыңыз. 4 Пісіру ыдыстарындағы алынбалы табақтың дұрыс орнына орналасқанын тексеріңіз. 5 1-тамшы науасынның үст
Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына
Ақаулық Ықтимал себептер ШешіміСіз бумен пісіру табағына тым көп тамақ салып жіберген боларсыз.Бумен пісіру табақтарына тым көп тамақ салуға болмайды.
Бумен пісіргелі жатқан тамақМөлшері Бумен пісіру уақыты (мин.)Дәм шығарушыға арналған шөптер\дәмдеуіштерЖүгері басының діңгегі500 г. 30-40 Ақжелкен, с
мен бұрыштарды қолдануды ұсынамыз. Егер жас шөптер мен дәмдеуіштер қолданып жатсаңыз, көп мөлшерде салыңыз. - Шарап немесе лимон шырыны сияқты сұйықт
- Бумен пісіріп жатқанда тамақ немесе тамақ салынған ыдыс қосуға болады. Егер кейбір ингредиентті пісіруге азырақ уақыт кететін болса, онда оны кейін
107Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.ph
- Nenaudokite prietaiso, jei jo kištukas, maitinimo laidas ar jis pats yra pažeisti. - Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pake
- Nenaudokite prietaiso patalpoje esant sprogstamiems ir / arba degiems garams. - Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada neju
Note: If you want to set a different steaming time than the preset steaming times of the steaming modes on the control knob, for instance because you
5 Jei norite garinsimam maistui suteikti įvairesnį skonį, ant pagrindo padėkite „Flavour Booster+“. - Pripildykite „Flavour Booster+“ šviežių arba
- Garinimo dubenys ir žuvies / ryžių dubuo yra sunumeruoti nuo 1 iki 7. Nuvarvėjimo padėklų ir garinimo dubenių numerius nuo 2 iki 7 rasite ant jų ra
Pastaba: Jei norite nustatyti kitokį nei iš anksto nustatytų valdymo rankenėlės garinimo režimų garinimo laiką, pvz., dėl to, kad norite garinti suded
3 Uždėkite 1 nuvarvėjimo padėklą ir 2 dubenį ant pagrindo, o dangtį – ant dubens viršaus. 4 Paspaudę mygtuką START/STOP pradėkite garinimą iki kol
Turbo režimas veikia automatiškai pirmąsias 5 kiekvieno garinimo minutes, taip sparčiai įkaitinant garintuvą. Užtikrinant, kad maistas sp
4 Išimkite dugnus iš garinimo dubenų. Nuvalykite garinimo dubenis, išimamus dugnus, „Flavour Booster+“, nuvarvėjimo padėklus, žuvies / ryžių dubenį
2 Saugodami maitinimo laidą, užvyniokite jį ant ritės, esančios pagrinde. 3 Ant pagrindo uždėkite 1 nuvarvėjimo padėklą. 4 Įsitikinkite, kad išima
8 Uždėkite dangtį ant 5 nuvarvėjimo padėklo.Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo probl
Problema Galima priežastis SprendimasDidesnius maisto gabalus ir ilgesnio garinimo reikalaujantį maistą dėkite į apatinį garinimo dubenį arba padėkite
Garinamas maistasKiekis Garinimo trukmė (min.)„Flavour Booster+“ siūlomi žalumynai / prieskoniaiCukinija (griežinėliais)500 g 10 Krapai, šalavijai, ro
3 Put drip tray 1 and bowl 2 on the base and put the lid on top of the bowl. 4 Press the START/STOP button to start the steaming process until the
- Nupjaukite storus žiedinių kopūstų, brokolių ir kopūstų stiebus. - Žalias ir turinčias lapus daržoves garinkite kaip įmanoma tru
121Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phil
- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. - Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota
- Nenovietojiet ierīci pie vai zem priekšmetiem, kurus tvaiks varētu sabojāt, piemēram, pie sienas un zem bufetes. - Nedarbiniet ierīci, ja gaisā ir
5 Ja vēlaties papildināt tvaicētā ēdiena garšu, ievietojiet pamatnē garšas pastiprinātāju Flavour Booster+. - Piepildiet garšas pastiprinātāju Flav
- Tvaicējamie trauki, pilēšanas paplātes un zivs/rīsu tvaicējamais trauks ir sanumurēti no 1 līdz 7. Pilēšanas paplāšu un tvaicējamo trauku no 2 līdz
Piezīme: Ja vēlaties iestatīt tvaicēšanas laiku, kas atšķiras no vadības slēdža iepriekš iestatīto tvaicēšanas režīmu iepriekš iestatītā laika, piemēr
3 Ievietojiet 1. pilēšanas paplāti un 2. tvaicējamo trauku pamatnē un uzlieciet traukam vāku. 4 Lai sāktu tvaicēšanu, nospiediet pogu START/STOP, u
Paātrināšanas režīms ieslēdzas automātiski katra tvaicēšanas procesa pirmo 5 minūšu laikā, lai ierīce ātrāk uzsiltu. Tādējādi ēdie
3 Tīriet ūdens tvertni ar siltā ūdenī samitrinātu drāniņu, kam pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis. Pēc tam izslaukiet ūdens tvertni ar tīru, mit
that food reaches its ideal cooking temperature faster, more vitamins and minerals are retained. You may also want to use the Turbo mode: - after you
2 Lai glabātu elektrības vadu, aptiniet to ap pamatnē izvietotajām tītavām. 3 Novietojiet 1. pilēšanas paplāti uz pamatnes. 4 Pārliecinieties, vai
8 Uzlieciet vāku uz 5. pilēšanas paplātes.Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet
Problēma Iespējamais iemesls AtrisinājumsTvaicējamā traukā ievietots pārāk daudz pārtikas.Nelieciet tvaicējamos traukos pārāk daudz pārtikas. Sagriezi
Tvaicējamie produktiDaudzums Tvaicēšanas laiks (min)Ieteicamie garšaugi/garšvielas, ko izmantot garšas pastiprinātājā Flavour Booster+Zirņi (saldēti)
- Mīksti gaļas gabali ar nelielu daudzumu tauku ir vislabāk piemēroti tvaicēšanai. - Rūpīgi nomazgājiet gaļu
135Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zareje
- Urządzenie podłączaj tylko do uziemionego gniazdka elektrycznego. Zawsze sprawdzaj, czy wtyczka pewnie tkwi w gniazdku. - Nie używaj urządzenia, je
- Zawsze umieszczaj w pojemnikach do gotowania zdejmowane dna (od góry), upewniając się, że są właściwie osadzone (usłyszysz „kliknięcie”). - Uważaj
2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego rozwiń całkowicie przewód sieciowy. 3 Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu. ,
- Aby ułatwić gotowanie jajek, umieszczaj je w odpowiednich uchwytach. - Jeśli chcesz gotować na parze duże porcje jedzenia (np. całego kurczaka lub
the sh/rice bowl and the lid by hand or in the dishwasher, using a short cycle and a low temperature. Repeated cleaning of the steaming bowls and the
, Włączy się wyświetlacz i zaświeci podświetlenie wokół pokrętła regulacyjnego. 2 Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu domyślnego trybu gotowania
- Do wyjmowania jedzenia z pojemników używaj przyborów kuchennych z długimi uchwytami. - Zdejmując pojemnik do gotowania na parze, zaczekaj, aż skrop
1 Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu trybu gotowania ryby (1) i naciśnij przycisk GENTLE STEAM (delikatne gotowanie na parze) (2). , Na wyświetl
Po upływie ustawionego czasu gotowania na parze urządzenie automatycznie przełącza się w tryb utrzymywania ciepła, co jest syg
Nie stosuj żadnego innego środka do usuwania kamienia. 2 Umieść tacki ociekowe, pojemniki do gotowania na parze oraz pojemnik na rybę/ryż na podstawi
3 Umieść tackę ociekową 1 na podstawie. 4 Sprawdź, czy wyjmowane dna znajdują się na swoim miejscu w pojemnikach do gotowania na parze. 5 Umieść p
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skont
Problem Prawdopodobna przyczyna RozwiązanieUłóż żywność tak, aby pomiędzy kawałkami zostało dość miejsca w celu zapewnienia maksymalnego obiegu pary.U
Rodzaj żywności do przygotowaniaIlość Czas gotowania na parze (w min)Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawyKuskus 150 g
- Więcej informacji na temat ziół, przypraw i płynnych dodatków, które można umieszczać w pojemniku na przyprawy, znajduje się powyżej, w tabeli goto
2 To store the mains cord, wind it round the reel in the base. 3 Place drip tray 1 on the base. 4 Make sure the removable bottoms are in place in
- Jeśli danie nie jest gotowe, ustaw dłuższy czas gotowania na parze. Być może będzie trzeba również uzupełnić zapas wody w zbiorniku. - Parowaru moż
151Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. - În cazul în care cablul de alimentare este deterio
- Nu mişcaţi aparatul în timpul funcţionării. - Nu vă aplecaţi peste aparat în timpul funcţionării. - Nu atingeţi suprafeţele erbinţi ale aparatului
4 Introduceţi tava de scurgere 1 pe rezervorul cu apă din bază.Notă: Nu utilizaţi niciodată aparatul fără tava de scurgere 1. 5 Amplasaţi Intensic
7 Puteţi unul sau mai multe castroane de preparare la abur pe tava de scurgere 1. Dacă utilizaţi mai multe castroane, vă sfătuim să separaţi castroa
, Intervalul de preparare la abur presetat este indicat pe aşaj. Pentru intervalele de preparare la abur presetate ale modurilor de preparare preset
6 Goliţi rezervorul de apă după ecare utilizare prin gura de scurgere de pe partea laterală a bazei.Notă: Dacă doriţi să preparaţi la abur şi alte
pentru a încălzi rapid. Nu puteţi dezactiva modul Turbo în primele 5 minute. - Dacă porniţi prepararea în modul Abur delicat când aparatul este încă r
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar benzina sau acetona pentru a c
8 Place the lid on the drip tray 5.If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips websit
Notă: Dacă au mai rămas depuneri în rezervorul de apă, repetaţi procedura. 1 Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că toate compone
8 Puneţi capacul pe tava de scurgere 5.Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul P
Problemă Cauză posibilă SoluţiePuneţi bucăţile mai mari şi alimentele ce necesită un interval mai lung de preparare la abur în castronul de jos şi pun
Alimente de înăbuşitCantitate Timp de preparare la abur (min)Plante aromatice/condimente recomandate pentru o Intensicatorul de aromă+Ciocan de porum
- Tăiaţi inorescenţele de la conopidă, broccoli şi varză. - Înăbuşiţi legumele verzi cu frunze un timp cât mai scurt posibil, deoare
scoateţi-le din aparat la terminarea procesului de preparare la abur şi trecerea aparatului în modul Păstrare cald. - Dacă alimentele nu sunt gătite,
166Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайт
- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. - Под
- Всегда устанавливайте съемные днища в чаши для варки сверху, надежно закрепив их до щелчка. - Остерегайтесь выхода горячего пара из пароварки во вр
1 Установите прибор на устойчивой, горизонтальной и ровной поверхности. 2 Перед подключением прибора к сети всегда п
Problem Possible cause SolutionPut larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the bottom steaming bowl or put the steaming
- Для удобной варки яиц помещайте их в держатель. - Для приготовления на пару продуктов большого размера (например, кур, кукурузных початков) можно о
2 Выберите с помощью переключателя режимов предустановленный режим, соответствующий типу приготовляемых продуктов. , На дисплее отобразится заданно
- Для извлечения продуктов из чаш для варки используйте кухонные принадлежности с длинными ручками. - При извлечении чаш для варки слейте образовавши
Примечание: Включить режим деликатной тепловой обработки можно только при выборе предустановленного режима для приготовления рыбы при помощи переключа
Примечание: Если режим деликатной тепловой обработки был включен в течение 5 минут после окончания предыдущего режима, турборежим и индикатор турбореж
Проводить очистку от накипи необходимо, если частицы налета видны в емкости для воды. Для оптимальной работы устройства необходимо ре
3 Установите поддон 1 на основание. 4 Убедитесь, что в чаши для варки установлены съемные днища. 5 Поставьте чашу 6 на поддон 1, чашу 4 — на чашу
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт www.philips.com или обратитесь в ц
Проблема Возможная причина Способы решенияДля обеспечения оптимальной циркуляции пара оставляйте между порциями достаточное пространство.Прибор не наг
Продукты для приготовленияКоличество Время варки (мин)Возможные варианты приправ/пряностей для Flavour Booster+Фрукты 500 г/4 шт. 10-15 Корица, лимон,
Food to be steamed Amount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Flavour Booster+Couscous 150g + 250ml water 10-15 Cumin, coriander, cloveEggs
- Нарежьте толстыми кусками кочанную капусту, цветную и брокколи. - Варите листовые, зеленые овощи максимально короткое время, так как
- Если пища не готова, установите более продолжительное время приготовления. Возможно потребуется долить немного воды в емкость. - Пароварку можно ис
182Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho. - Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnos
- Nepohybujte zariadením na prípravu potravín v pare počas jeho činnosti. - Nenačahujte sa nad zariadením na prípravu potravín v pare počas jeho činn
4 Položte podnos na odkvapkávanie 1 na zásobník na vodu v podstavci.Poznámka: Nikdy nepoužívajte zariadenie bez podnosu na odkvapkávanie 1. 5 Ak ch
7 Jednu alebo viac misiek na dusenie potravín položte na podnos na odkvapkávanie 1. Ak používate niekoľko misiek, odporúčame Vám ich oddeliť pomocou
, Na displeji sa zobrazí predvolený čas dusenia. Predvolené časy dusenia pre predvolené režimy dusenia spolu s ďalšími radami nájdete v kapitole „Tab
S podnosom na odkvapkávanie 1 narábajte opatrne, pretože jeho povrch môže byť klzký. 6 Vyprázdnite zásobník na vodu po každom použití cez výpust na b
2 Stlačením tlačidla START/STOP spustíte proces dusenia. - Keď pripravujete jedlo v režime jemného dusenia, stlačením tlačidla GENTLE STEAM môžete
- Always use the drip trays between steaming bowls when preparing meat, poultry, sh or eggs, or place these foods below other food types. - Puncture
- Ak chcete jedlo udržať teplé dlhšie ako 30 minút, stláčajte tlačidlá stopiek + a -, aby ste nastavili čas. - Ak stlačíte tlačidlo KEEP WARM počas c
Nepoužívajte žiadny iný druh prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. 2 Podnosy na odkvapkávanie, misky na dusenie potravín a misku na ryby/ryžu
3 Do podstavca vložte podnos na odkvapkávanie 1. 4 Uistite sa, že sú odnímateľné dná správne vložené v miskách na dusenie potravín. 5 Na podnos na
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte n
Problém Možná príčina RiešeniePri ukladaní potravín nechajte medzi jednotlivými kusmi dostatočný priestor, aby ste umožnili maximálne prúdenie pary.Za
Potraviny na dusenie Množstvo Doba dusenia (min.) Odporúčané bylinky/korenia pre komoru na prísady Flavour Booster+Garnáty 200 g 5 Karí prášok, šafran
- Vajíčka pred vložením do zariadenia na prípravu potravín na pare prepichnite. - Nikdy neduste mrazené mäso, hydinu ani morské živočíchy. Tieto suro
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phili
198 - Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. - Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, P
- Aparata nikoli ne priklapljajte na časovno stikalo ali daljinski upravljalnik, da ne povzročite nevarnosti.Aparat je opremljen s sa
212 12 20 20 25 25 3528
20Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук
5 Ojačevalnik okusa postavite na podstavek, če želite obogatiti okus hrane za kuhanje v pari. - Ojačevalnik okusa napolnite s svežimi ali suhimi ze
- Posode za kuhanje v pari, pladnji za kapljanje in posoda za ribe/riž so oštevilčeni s številkami od 1 do 7. Številke pladnjev za kapljanje in posod
Opomba: Če želite nastaviti čas kuhanja v pari, ki je drugačen od prednastavljenega časa načinov na regulatorju, ko želite na primer v pari skuhati se
2 Hrano z najdaljšim časom kuhanja postavite v posodo za kuhanje v pari št. 2, hrano s krajšim časom kuhanja pa v posodo št. 4. 3 Pladenj za kaplja
Način Turbo je prvih 5 minut kuhanja v pari samodejno aktiven, da se soparnik lahko hitro ogreje. Ker temperatura hrane hitreje doseže idea
4 Iz posod za kuhanje v pari odstranite snemljiva dna. Posode za kuhanje v pari, snemljiva dna, ojačevalnik okusa, pladnje za kapljanje, posodo za r
2 Napajalni kabel shranite tako, da ga ovijete okoli navitka v podstavku. 3 Pladenj za kapljanje št. 1 postavite na podstavek. 4 Preverite, da so
8 Na pladenj za kapljanje št. 5 namestite pokrov.Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
Težava Možni vzrok RešitevVečje kose hrane in hrano, ki se v pari kuha dlje časa, postavite v spodnjo posodo za kuhanje v pari ali pa posode za kuhanj
Hrana za kuhanje v pariKoličina Čas kuhanja v pari (min)Priporočljiva zelišča/začimbe za ojačevalnik okusaJajca 6 kosov 12-15 -Sadje 500 g / 4 kosi 10
- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електричес
- Meso dobro operite in ga otrite tako, da z njega kaplja čim manj soka. - Če pripravljate meso, perutnino, ribe ali jajca, med posode za kuhanje v p
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.phili
212 - Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. - Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od
- Ne dodirujte vrele površine aparata. Kada rukujete vrelim delovima aparata, obavezno koristite kuhinjske rukavice. - Ne stavljajte uređaj pored ili
5 Stavite Flavour Booster+ na postolje ako želite da dodate aromu hrani koju kuvate na pari. - Napunite Flavour Booster+ svežim ili suvim začinskim
- Posude za kuvanje na pari, skupljanje vode i ribu/pirinač obeležene su brojevima 1 do 7. Brojevi posuda za skupljanje vode i posude za kuvanje na p
Napomena: Ako želite da podesite drugačije vreme kuvanja od unapred podešenog, npr. ako želite da kuvate sastojke za koje ne postoje unapred podešeni
2 Hranu koja se najduže kuva stavite u posudu 2, a hranu koja se najkraće kuva u posudu 4. 3 Stavite posudu za skupljanje vode 1 i posudu za kuvanj
Režim Turbo se automatski aktivira tokom prvih 5 minuta svakog procesa kuvanja kako bi se omogućilo brzo zagrevanje aparata za kuvanje na p
4 Uklonite odvojivo dno sa posuda za kuvanje. Posude za kuvanje na pari, odvojiva dna, Flavour Booster+, posude za skupljanje vode, posudu za ribu/p
- Поставяйте подвижните дъна в купите за задушаване откъм горната страна и внимавайте да са правилно разположени (трябва да чуете леко щракване). - П
2 Kabl za napajanje odložite tako što ćete ga namotati na držače koji se nalaze u bazi jedinice motora. 3 Stavite posudu za sakupljanje vode 1 na p
8 Stavite poklopac na posudu za skupljanje vode 5.Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju k
Problem Mogući uzrok RešenjeVeće komade hrane i hranu koja se duže kuva stavite u donju posudu za kuvanje na pari ili stavite posude za kuvanje sa ovo
Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.)Preporučen začini za dodatak za Flavour Booster+Kus kus 150 g + 250 ml vode10-15 Kumin, korijand
- Dobro operite meso i osušite ga tapkanjem, tako da izgubi što je moguće manje sokova. - Između posuda za kuvanje mesa, piletine, ribe ili jaja uvek
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на
226 - Підключайте пристрій лише до заземленої розетки. Завжди перевіряйте, чи штепсель зафіксований в розетці належним чином. - Не використовуйте прис
- Завжди встановлюйте знімне дно в чаші для обробки парою, починаючи згори, і перевіряйте правильність їх встановлення (“до клацання”). - Будьте обер
2 Перш ніж вмикати пристрій, повністю розмотайте шнур живлення з барабана на платформі. 3 Заповніть резервуар водою до максимальної позначки. , Як
- Для зручної обробки яєць парою їх слід ставити у тримачі для яєць. - Для обробки парою продуктів великих розмірів (наприклад, тушок курчат, кукуруд
1 Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност. 2 Развийте докрай захранващия кабел от макарата в основат
1 Вставте штепсель у розетку на стіні. , Засвітиться дисплей та кільце з підсвіткою навколо регулятора. 2 За допомогою регулят
слід повільно на певній відстані від себе. Зачекайте, поки краплі пари з кришки не стечуть у чашу для обробки парою. - Щоб вийняти їжу з чаш для оброб
Примітка: Режим помірної пари працює лише за умови, якщо регулятор встановлено у попередньо встановлений режим обробки парою для риби.Примітка: Якщо у
Щоб увімкнути турборежим, натисніть кнопку TURBO. Режим діє протягом 1 хвилини і вимикається автоматично. Підсвітка кнопки Turbo згасає і пароварка пр
Якщо чаші для обробки парою і кришку часто мити в посудомийній машині, вони можуть трохи потьмяніти.Коли у резервуарі для води з’являє
3 Встановіть на платформу лоток для крапель 1. 4 Перевірте, чи знімні дна встановлено на місце у чашах для обробки парою належним чином. 5 Встанов
Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.phil
Проблема Можлива причина ВирішенняПристрій не нагрівається належним чином.Накип не видалявся з пристрою регулярно.Почистіть пристрій від накипу. Див.
Продукти для обробки пароюКількість Час обробки парою (хв.)Рекомендовані трави/спеції для відділення для спецій (Flavour Booster+)Картопля 400 г 25-30
- Найкраще для обробки парою підходять ніжні шматки м’яса з незначними шматками жиру. - Добре вимийте м’ясо
- Поставяйте яйцата в поставките за яйца, за да ги задушавате лесно на пара. - За задушаване на по-едри продукти (напр., цели пилета или кочани царев
4222.200.0308.3
, Дисплеят и светлинният пръстен около ключа за регулиране светват. 2 Завъртете ключа за регулиране на предварително зададения режим за задушаване н
- Използвайте кухненски прибор с дълга дръжка, за да извадите продуктите от купите за задушаване. - След като свалите купа за задушаване, оставете ко
Забележка: Ако използвате купата за риба и ориз в режим за леко задушаване, времето за задушаване ще бъде по-дълго. Проверете дали рибата е добре сгот
Забележка: Ако използвате режима за леко задушаване в рамките на 5 минути след края на предишно задушаване, турбо режимът не се включва и индикаторът
Накипът трябва да се премахне от уреда, когато видите, че се е натрупал във водния резервоар. Редовното премахване на накипа е важн
3HGFEDABONMLJKI56C1 2910 8 73 41
3 Поставете тавата за отцеждане 1 върху основата. 4 Уверете се, че подвижните дъна са поставени в купите за задушаване. 5 Поставете купата за заду
или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонният му номер ще намерите в международната гаранционна
Проблем Възможна причина РешениеРазположете продуктите така, че между отделните парчета да остава голямо пространство. Това ще осигури максимален пото
Храна за задушаване на параКоличество Време на задушаване на пара (мин.)Препоръчвани билки и подправки за усилвателя на вкуса+Плодове 500 г / 4 бр. 10
- Не размразявайте замразени зеленчуци, преди да ги задушавате на пара. - Най-подходящи за задушаване на пара са
35Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovan
- Nespouštějte přístroj v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami. - Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte přístroj k
5 Chcete-li pokrmu při napařování dodat více chuti, umístěte na základnu zvýrazňovač chutí+. - Zvýrazňovač chutí+ naplňte čerstvými nebo sušenými b
- Napařovací mísy, mísa na ryby a rýži a tácky na odkapávání jsou číslované od 1 do 7. Čísla tácků na odkapávání a napařovacích mís 2 až 7 naleznete
Poznámka: Chcete-li nastavit jinou dobu napařování, než přednastavené časy pro napařovací režimy na ovládacím knoíku, například protože hodláte napař
3 Na základnu položte tácek na odkapávání 1 a mísu 2 a na horní část mísy položte víko. 4 Stisknutím tlačítka START/STOP spusťte proces napařování,
dosažení ideální teploty vaření se v pokrmu zachová více vitamínů a minerálů. Režim Turbo můžete také použít: - po otevření víka pro kontrolu nebo zam
4 Vyjměte odnímatelná dna z napařovacích mís. Napařovací mísy, odnímatelná dna, zvýrazňovač chutí+, tácky na odkapávání, mísu na ryby a rýži a víko
2 Síťovou šňůru uložte obtočením kolem výčnělků v základně. 3 Na základnu umístěte tácek na odkapávání 1. 4 Ujistěte se, že jsou odnímací dna umís
8 Na tácek na odkapávání 5 umístěte víko.Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou strá
Problém Možná příčina ŘešeníVětší kousky pokrmů a pokrmy vyžadující delší dobu napařování pokládejte na spodní napařovací mísu nebo mísy s těmito pokr
Napařovaný pokrm Množství Doba napařování (minuty)Doporučené byliny/koření pro zvýrazňovač chutí+Kuskus 150 g + 250 ml vody 10 - 15 Kmín, koriandr, hř
- Pro napařování jsou nejvhodnější libové kousky masa s malým obsahem tuku. - Maso řádně opláchněte a do sucha o
49Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode
6 20 37 51 66 80 94 111 125 139 155 170
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärse
- Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi kasutage koos aeglüliti või kaugjuhtimispuldiga.Seade on varustatu
5 Asetage Flavour Booster+ (maitsevõimendi) alusele, kui soovite aurutatavale toidule lisamaitset anda. - Täitke Flavour Booster+ värskete või kuiv
- Aurutusnõud, tilgakandikud ja kala-riisinõud on nummerdatud ühest seitsmeni. Tilgakandikute ja aurutusnõude numbrid kahest seitsmeni leiate käepide
Märkus: Kui soovite seadistada aurutusaegu, mis erinevad juhtnupul toodud eelseadistatud aurutusrežiimide aurutusaegadest, näiteks siis, kui soovite a
4 Aurutamise alustamiseks vajutage nuppu START/STOP. Aurutage, kuni järelejäänud aurutamisaeg ekraanil võrdub lühima vajaliku aurutamisajaga. 5 Eem
- kui täidate veepaaki uuestiTurborežiimi sisselülitamiseks vajutage nuppu TURBO. Turborežiim jääb tööle 1 sekundiks ja lülitub siis automaatselt väl
Kui veepaagis on nähtav katlakivi, siis tuleb seade puhastada katlakivist. Optimaalse jõudluse pikendamiseks on tähtis toiduaurut
3 Asetage tilgakandik 1 alusele. 4 Veenduge, et eemaldatavad alused on aurutusnõudele tagasi paigaldatud. 5 Asetage aurutusnõu 6 tilgakandikule 1.
Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma r
6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
Probleem Võimalik põhjus LahendusÕrna aurutamise režiim ei tööta.Juhtnupp pole seatud kalale mõeldud eelseadistatud aurutamisrežiimile.Seadistage juht
Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min) Flavour Booster+ jaoks soovitatavad maitsetaimed või -ained250 g + 500 ml vett 35 Pandan, petersell, köömnedLõ
- Magususe esiletoomiseks lisage magustoitudele suhkru asemel kaneeli. - Riisi valmistamisel peate lisama kala-riisinõusse
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
64 - Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. - Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
- Ne dodirujte zagrijane površine aparata. Pri dodirivanju zagrijanih površina aparata uvijek koristite kuhinjske rukavice. - Aparat nemojte stavljat
4 Pladanj 1 stavite na spremnik za vodu u podnožju.Napomena: Aparat nikada nemojte koristiti bez pladnja 1. 5 Flavour Booster+ stavite u podnožje a
7 Jednu ili više posuda za kuhanje na pari stavite na pladanj 1. Ako koristite više posuda, savjetujemo da ih odvojite pladnjevima 3 i 5. Posude pra
, Prethodno postavljeno vrijeme kuhanja na pari prikazuje se na zaslonu. Prethodno postavljena vremena kuhanja u prethodno postavljenim načinima kuha
6 Nakon svake uporabe spremnik za vodu ispraznite kroz žlijeb sa strane podnožja.Napomena: Ako želite ponovno kuhati na pari, aparat napunite svježo
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order t
- Ako pokrenute način rada Gentle Steam dok je aparat još uvijek hladan, kuhanje započnite s praznom posudom na koju je stavljen poklopac. Kada se is
Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput ben
Napomena: Postupak ponovite ako u spremniku za vodu ostane kamenca. 1 Provjerite jesu li svi dijelovi čisti i suhi prije spremanja aparata (
8 Stavite poklopac na pladanj 5.U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu t
Problem Mogući uzrok RješenjeVeće komade hrane i hranu koja se duže kuha stavite u donju posudu za kuhanje na pari ili stavite posude za kuhanje s tom
Hrana za kuhanje na pariKoličina Vrijeme kuhanja na pari (min)Preporučeno bilje/začini za Flavour Booster+Kus-kus 150 g + 250 ml vode10-15 Kim, korija
- Mekši dijelovi mesa s malo masnoće idealni su za kuhanje na pari. - Dobro operite meso i posušite laganim tapkanj
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welco
78 - Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült. - Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázato
- Ne üzemeltesse a készüléket robbanékony és/vagy gyúlékony gőzök jelenlétében. - A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlako
- Do not operate the appliance in the presence of explosive and/or ammable fumes. - Never connect the appliance to a timer switch or remote control
5 Ha ízesíteni szeretné a párolni kívánt ételt, helyezze a Flavour Booster+ tartályt az alsó részbe. - Töltsön friss vagy szárított fűszereket vagy
- A párolóedények, a csepegtetőtálcák és a hal- és rizspároló edények számozása 1-től 7-ig tart. A csepegtetőtálcák és a hal- és rizspároló edények s
Megjegyzés: Ha a párolóprogramokban megadottól eltérő időt szeretne beállítani – például azért, mert olyan ételt szeretne párolni, amihez nincs külön
3 Tegye az 1. cseppfelfogó tálcát és a 2. párolóedényt a készülék aljára, majd fedje le az edényt. 4 A START/STOP (INDÍTÁS/LEÁLLÍTÁS) gombbal indít
Az ételpároló a párolás első 5 percében turbó üzemmódban működik, hogy mielőbb felmelegedjen. Az étel hamarabb éri el az ideális főzési h
4 Távolítsa el a párolóedények eltávolítható alsó részét. A párolóedényeket, azok alsó részeit, a Flavour Booster+ tartályt, a cseppfelfogó tálcákat
2 A hálózati kábelt a talpra csévélve tárolja. 3 Helyezze az 1. cseppfelfogó tálcát a készülék alsó részére. 4 Győződjön meg róla, hogy a párolóed
8 Tegye a fedelet az 5. cseppfelfogó tálcára.Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,
Probléma Lehetséges ok MegoldásA nagyobb darabokból álló vagy hosszabb párolást igénylő ételeket az alsó párolóedénybe helyezze, vagy tegye a készülék
Párolandó étel Mennyiség Párolási idő (perc) A Flavour Booster+ tartályban használható fűszerekCukkini (szeletelve)50 dkg 10 Kapor, zsálya, rozmaringK
5 Place the Flavour Booster+ on the base if you want to add extra avour to the food to be steamed. - Fill the Flavour Booster+ with fresh or dried
- A friss leveles zöldségeket a lehető legrövidebb ideig párolja, mert könnyen elveszítik színüket. - A fagyott zöldségeket ne olvassza fel párolás e
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнім
92 - Құралды тек жермеленген тоқ сымына ғана қосыңыз. Әрдайым шанышқы розеткаға дұрыстап енгізілгендігін тексеріңіз. - Егер құрылғының ашасы, сымы нем
- Алынбалы табақ түптерін әрқашан бумен пісіргіштің үстіңгі жағына орнатып, олардың дұрыс салынғанын қадағалаңыз («сырт» етеді). - Бумен пісіргіш (жа
1 Құралды тегіс, тұрақты және көлбеу жерге қойыңыз. 2 Құралды ток көзіне қоспай тұрып ток сымын негізгі бөліктегі орауыштан толы
- Жұмыртқаларды ыңғайлы түрде бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз. - Көлемді тағамдарды бумен пісіру үшін (мысалы, тұтас тауық е
2 Реттеу тетігін бумен пісірілетін тағамның түріне сәйкес алдын ала орнатып, тиісті режимге қойыңыз. , Алдын ала орнатылған пісіру уақыты дисплейде
5 Ток сымын қабырғадағы розеткадан суырыңыз және 1-тамшы науасын алар алдында бумен пісіргішті толығымен суытып алыңыз.1-тамшы науасын алған кезде а
1 Реттеу тетігін балық (1) пісіруге арналған режимге бұраңыз да, ЖАЙЛАП ПІСІРУ түймесін (2) басыңыз. , Алдын ала орнатылған пісіру уақыты дисплейде
Пісіру уақыты аяқталған соң құрал автоматты түрде жылы күйде сақтау режиміне өтеді. 3 қысқа дыбыс беріледі. Құралдың жы
Comments to this Manuals