Philips HD9160/00 User Manual

Browse online or download User Manual for Steam cookers Philips HD9160/00. Philips Aluminium Collection Steamer HD9160/00

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 242
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

HD9160

Page 2 - 12 12 20 20 25 25 35

- The steaming bowls, drip trays and sh/rice bowl are numbered from 1 to 7. You nd the numbers of drip trays and steaming bowls 2 to 7 on their han

Page 3

Басқа қақтан тазалау сұйықтықтарын қолдануға болмайды. 2 Құрал түбіне тамшы науаларын, бумен пісіру табақтарын және балық/күріш пісіру ыдыстарын дұр

Page 4

3 1-тамшы науасын негізгі бөлікке қойыңыз. 4 Пісіру ыдыстарындағы алынбалы табақтың дұрыс орнына орналасқанын тексеріңіз. 5 1-тамшы науасынның үст

Page 5

Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына

Page 6

Ақаулық Ықтимал себептер ШешіміСіз бумен пісіру табағына тым көп тамақ салып жіберген боларсыз.Бумен пісіру табақтарына тым көп тамақ салуға болмайды.

Page 7 -  7

Бумен пісіргелі жатқан тамақМөлшері Бумен пісіру уақыты (мин.)Дәм шығарушыға арналған шөптер\дәмдеуіштерЖүгері басының діңгегі500 г. 30-40 Ақжелкен, с

Page 8 - 8

мен бұрыштарды қолдануды ұсынамыз. Егер жас шөптер мен дәмдеуіштер қолданып жатсаңыз, көп мөлшерде салыңыз. - Шарап немесе лимон шырыны сияқты сұйықт

Page 9 -  9

- Бумен пісіріп жатқанда тамақ немесе тамақ салынған ыдыс қосуға болады. Егер кейбір ингредиентті пісіруге азырақ уақыт кететін болса, онда оны кейін

Page 10 - 10

107Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.ph

Page 11 -  11

- Nenaudokite prietaiso, jei jo kištukas, maitinimo laidas ar jis pats yra pažeisti. - Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pake

Page 12 - 12

- Nenaudokite prietaiso patalpoje esant sprogstamiems ir / arba degiems garams. - Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada neju

Page 13 -  13

Note: If you want to set a different steaming time than the preset steaming times of the steaming modes on the control knob, for instance because you

Page 14 - 14

5 Jei norite garinsimam maistui suteikti įvairesnį skonį, ant pagrindo padėkite „Flavour Booster+“. - Pripildykite „Flavour Booster+“ šviežių arba

Page 15 -  15

- Garinimo dubenys ir žuvies / ryžių dubuo yra sunumeruoti nuo 1 iki 7. Nuvarvėjimo padėklų ir garinimo dubenių numerius nuo 2 iki 7 rasite ant jų ra

Page 16 - 16

Pastaba: Jei norite nustatyti kitokį nei iš anksto nustatytų valdymo rankenėlės garinimo režimų garinimo laiką, pvz., dėl to, kad norite garinti suded

Page 17 -  17

3 Uždėkite 1 nuvarvėjimo padėklą ir 2 dubenį ant pagrindo, o dangtį – ant dubens viršaus. 4 Paspaudę mygtuką START/STOP pradėkite garinimą iki kol

Page 18 - 18

Turbo režimas veikia automatiškai pirmąsias 5 kiekvieno garinimo minutes, taip sparčiai įkaitinant garintuvą. Užtikrinant, kad maistas sp

Page 19 -  19

4 Išimkite dugnus iš garinimo dubenų. Nuvalykite garinimo dubenis, išimamus dugnus, „Flavour Booster+“, nuvarvėjimo padėklus, žuvies / ryžių dubenį

Page 20 - 

2 Saugodami maitinimo laidą, užvyniokite jį ant ritės, esančios pagrinde. 3 Ant pagrindo uždėkite 1 nuvarvėjimo padėklą. 4 Įsitikinkite, kad išima

Page 21 -  21

8 Uždėkite dangtį ant 5 nuvarvėjimo padėklo.Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo probl

Page 22 - 22

Problema Galima priežastis SprendimasDidesnius maisto gabalus ir ilgesnio garinimo reikalaujantį maistą dėkite į apatinį garinimo dubenį arba padėkite

Page 23 -  23

Garinamas maistasKiekis Garinimo trukmė (min.)„Flavour Booster+“ siūlomi žalumynai / prieskoniaiCukinija (griežinėliais)500 g 10 Krapai, šalavijai, ro

Page 24 - 24

3 Put drip tray 1 and bowl 2 on the base and put the lid on top of the bowl. 4 Press the START/STOP button to start the steaming process until the

Page 25 -  25

 - Nupjaukite storus žiedinių kopūstų, brokolių ir kopūstų stiebus. - Žalias ir turinčias lapus daržoves garinkite kaip įmanoma tru

Page 26 - 26

121Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phil

Page 27 -  27

- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. - Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota

Page 28 - 28

- Nenovietojiet ierīci pie vai zem priekšmetiem, kurus tvaiks varētu sabojāt, piemēram, pie sienas un zem bufetes. - Nedarbiniet ierīci, ja gaisā ir

Page 29 -  29

5 Ja vēlaties papildināt tvaicētā ēdiena garšu, ievietojiet pamatnē garšas pastiprinātāju Flavour Booster+. - Piepildiet garšas pastiprinātāju Flav

Page 30 - 30

- Tvaicējamie trauki, pilēšanas paplātes un zivs/rīsu tvaicējamais trauks ir sanumurēti no 1 līdz 7. Pilēšanas paplāšu un tvaicējamo trauku no 2 līdz

Page 31 -  31

Piezīme: Ja vēlaties iestatīt tvaicēšanas laiku, kas atšķiras no vadības slēdža iepriekš iestatīto tvaicēšanas režīmu iepriekš iestatītā laika, piemēr

Page 32 - 32

3 Ievietojiet 1. pilēšanas paplāti un 2. tvaicējamo trauku pamatnē un uzlieciet traukam vāku. 4 Lai sāktu tvaicēšanu, nospiediet pogu START/STOP, u

Page 33 -  33

Paātrināšanas režīms ieslēdzas automātiski katra tvaicēšanas procesa pirmo 5 minūšu laikā, lai ierīce ātrāk uzsiltu. Tādējādi ēdie

Page 34 - 34

3 Tīriet ūdens tvertni ar siltā ūdenī samitrinātu drāniņu, kam pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis. Pēc tam izslaukiet ūdens tvertni ar tīru, mit

Page 35

that food reaches its ideal cooking temperature faster, more vitamins and minerals are retained. You may also want to use the Turbo mode: - after you

Page 36 - 36

2 Lai glabātu elektrības vadu, aptiniet to ap pamatnē izvietotajām tītavām. 3 Novietojiet 1. pilēšanas paplāti uz pamatnes. 4 Pārliecinieties, vai

Page 37 -  37

8 Uzlieciet vāku uz 5. pilēšanas paplātes.Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet

Page 38 - 38

Problēma Iespējamais iemesls AtrisinājumsTvaicējamā traukā ievietots pārāk daudz pārtikas.Nelieciet tvaicējamos traukos pārāk daudz pārtikas. Sagriezi

Page 39 -  39

Tvaicējamie produktiDaudzums Tvaicēšanas laiks (min)Ieteicamie garšaugi/garšvielas, ko izmantot garšas pastiprinātājā Flavour Booster+Zirņi (saldēti)

Page 40 - 40

 - Mīksti gaļas gabali ar nelielu daudzumu tauku ir vislabāk piemēroti tvaicēšanai. - Rūpīgi nomazgājiet gaļu

Page 41 -  41

135Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zareje

Page 42 - 42

- Urządzenie podłączaj tylko do uziemionego gniazdka elektrycznego. Zawsze sprawdzaj, czy wtyczka pewnie tkwi w gniazdku. - Nie używaj urządzenia, je

Page 43 -  43

- Zawsze umieszczaj w pojemnikach do gotowania zdejmowane dna (od góry), upewniając się, że są właściwie osadzone (usłyszysz „kliknięcie”). - Uważaj

Page 44 - 44

2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego rozwiń całkowicie przewód sieciowy. 3 Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu. ,

Page 45 -  45

- Aby ułatwić gotowanie jajek, umieszczaj je w odpowiednich uchwytach. - Jeśli chcesz gotować na parze duże porcje jedzenia (np. całego kurczaka lub

Page 46 - 46

the sh/rice bowl and the lid by hand or in the dishwasher, using a short cycle and a low temperature. Repeated cleaning of the steaming bowls and the

Page 47 -  47

, Włączy się wyświetlacz i zaświeci podświetlenie wokół pokrętła regulacyjnego. 2 Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu domyślnego trybu gotowania

Page 48 - 48

- Do wyjmowania jedzenia z pojemników używaj przyborów kuchennych z długimi uchwytami. - Zdejmując pojemnik do gotowania na parze, zaczekaj, aż skrop

Page 49

1 Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu trybu gotowania ryby (1) i naciśnij przycisk GENTLE STEAM (delikatne gotowanie na parze) (2). , Na wyświetl

Page 50

Po upływie ustawionego czasu gotowania na parze urządzenie automatycznie przełącza się w tryb utrzymywania ciepła, co jest syg

Page 51 -  51

Nie stosuj żadnego innego środka do usuwania kamienia. 2 Umieść tacki ociekowe, pojemniki do gotowania na parze oraz pojemnik na rybę/ryż na podstawi

Page 52

3 Umieść tackę ociekową 1 na podstawie. 4 Sprawdź, czy wyjmowane dna znajdują się na swoim miejscu w pojemnikach do gotowania na parze. 5 Umieść p

Page 53 -  53

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skont

Page 54

Problem Prawdopodobna przyczyna RozwiązanieUłóż żywność tak, aby pomiędzy kawałkami zostało dość miejsca w celu zapewnienia maksymalnego obiegu pary.U

Page 55 -  55

Rodzaj żywności do przygotowaniaIlość Czas gotowania na parze (w min)Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawyKuskus 150 g

Page 56

- Więcej informacji na temat ziół, przypraw i płynnych dodatków, które można umieszczać w pojemniku na przyprawy, znajduje się powyżej, w tabeli goto

Page 57 -  57

2 To store the mains cord, wind it round the reel in the base. 3 Place drip tray 1 on the base. 4 Make sure the removable bottoms are in place in

Page 58

- Jeśli danie nie jest gotowe, ustaw dłuższy czas gotowania na parze. Być może będzie trzeba również uzupełnić zapas wody w zbiorniku. - Parowaru moż

Page 59 -  59

151Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Page 60

- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. - În cazul în care cablul de alimentare este deterio

Page 61 -  61

- Nu mişcaţi aparatul în timpul funcţionării. - Nu vă aplecaţi peste aparat în timpul funcţionării. - Nu atingeţi suprafeţele erbinţi ale aparatului

Page 62

4 Introduceţi tava de scurgere 1 pe rezervorul cu apă din bază.Notă: Nu utilizaţi niciodată aparatul fără tava de scurgere 1. 5 Amplasaţi Intensic

Page 63 -  63

7 Puteţi unul sau mai multe castroane de preparare la abur pe tava de scurgere 1. Dacă utilizaţi mai multe castroane, vă sfătuim să separaţi castroa

Page 64 - 

, Intervalul de preparare la abur presetat este indicat pe aşaj. Pentru intervalele de preparare la abur presetate ale modurilor de preparare preset

Page 65 -  65

6 Goliţi rezervorul de apă după ecare utilizare prin gura de scurgere de pe partea laterală a bazei.Notă: Dacă doriţi să preparaţi la abur şi alte

Page 66 - 66

pentru a încălzi rapid. Nu puteţi dezactiva modul Turbo în primele 5 minute. - Dacă porniţi prepararea în modul Abur delicat când aparatul este încă r

Page 67 -  67

Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar  benzina sau acetona pentru a c

Page 68 - 68

8 Place the lid on the drip tray 5.If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips websit

Page 69 -  69

Notă: Dacă au mai rămas depuneri în rezervorul de apă, repetaţi procedura. 1 Înainte de a depozita aparatul, asiguraţi-vă că toate compone

Page 70 - 70

8 Puneţi capacul pe tava de scurgere 5.Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul P

Page 71 -  71

Problemă Cauză posibilă SoluţiePuneţi bucăţile mai mari şi alimentele ce necesită un interval mai lung de preparare la abur în castronul de jos şi pun

Page 72 - 72

Alimente de înăbuşitCantitate Timp de preparare la abur (min)Plante aromatice/condimente recomandate pentru o Intensicatorul de aromă+Ciocan de porum

Page 73 -  73

 - Tăiaţi inorescenţele de la conopidă, broccoli şi varză. - Înăbuşiţi legumele verzi cu frunze un timp cât mai scurt posibil, deoare

Page 74 - 74

scoateţi-le din aparat la terminarea procesului de preparare la abur şi trecerea aparatului în modul Păstrare cald. - Dacă alimentele nu sunt gătite,

Page 75 -  75

166Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайт

Page 76 - 76

 - Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. - Под

Page 77 -  77

- Всегда устанавливайте съемные днища в чаши для варки сверху, надежно закрепив их до щелчка. - Остерегайтесь выхода горячего пара из пароварки во вр

Page 78

 1 Установите прибор на устойчивой, горизонтальной и ровной поверхности. 2 Перед подключением прибора к сети всегда п

Page 79 -  79

Problem Possible cause SolutionPut larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the bottom steaming bowl or put the steaming

Page 80 - 80

- Для удобной варки яиц помещайте их в держатель. - Для приготовления на пару продуктов большого размера (например, кур, кукурузных початков) можно о

Page 81 -  81

2 Выберите с помощью переключателя режимов предустановленный режим, соответствующий типу приготовляемых продуктов. , На дисплее отобразится заданно

Page 82 - 82

- Для извлечения продуктов из чаш для варки используйте кухонные принадлежности с длинными ручками. - При извлечении чаш для варки слейте образовавши

Page 83 -  83

Примечание: Включить режим деликатной тепловой обработки можно только при выборе предустановленного режима для приготовления рыбы при помощи переключа

Page 84 - 84

Примечание: Если режим деликатной тепловой обработки был включен в течение 5 минут после окончания предыдущего режима, турборежим и индикатор турбореж

Page 85 -  85

Проводить очистку от накипи необходимо, если частицы налета видны в емкости для воды. Для оптимальной работы устройства необходимо ре

Page 86 - 86

3 Установите поддон 1 на основание. 4 Убедитесь, что в чаши для варки установлены съемные днища. 5 Поставьте чашу 6 на поддон 1, чашу 4 — на чашу

Page 87 -  87

Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт www.philips.com или обратитесь в ц

Page 88 - 88

Проблема Возможная причина Способы решенияДля обеспечения оптимальной циркуляции пара оставляйте между порциями достаточное пространство.Прибор не наг

Page 89 -  89

Продукты для приготовленияКоличество Время варки (мин)Возможные варианты приправ/пряностей для Flavour Booster+Фрукты 500 г/4 шт. 10-15 Корица, лимон,

Page 90 - 90

Food to be steamed Amount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Flavour Booster+Couscous 150g + 250ml water 10-15 Cumin, coriander, cloveEggs

Page 91 -  91

 - Нарежьте толстыми кусками кочанную капусту, цветную и брокколи. - Варите листовые, зеленые овощи максимально короткое время, так как

Page 92

- Если пища не готова, установите более продолжительное время приготовления. Возможно потребуется долить немного воды в емкость. - Пароварку можно ис

Page 93 -  93

182Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Page 94 - 94

- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho. - Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnos

Page 95 -  95

- Nepohybujte zariadením na prípravu potravín v pare počas jeho činnosti. - Nenačahujte sa nad zariadením na prípravu potravín v pare počas jeho činn

Page 96 - 96

4 Položte podnos na odkvapkávanie 1 na zásobník na vodu v podstavci.Poznámka: Nikdy nepoužívajte zariadenie bez podnosu na odkvapkávanie 1. 5 Ak ch

Page 97 -  97

7 Jednu alebo viac misiek na dusenie potravín položte na podnos na odkvapkávanie 1. Ak používate niekoľko misiek, odporúčame Vám ich oddeliť pomocou

Page 98 - 98

, Na displeji sa zobrazí predvolený čas dusenia. Predvolené časy dusenia pre predvolené režimy dusenia spolu s ďalšími radami nájdete v kapitole „Tab

Page 99 -  99

S podnosom na odkvapkávanie 1 narábajte opatrne, pretože jeho povrch môže byť klzký. 6 Vyprázdnite zásobník na vodu po každom použití cez výpust na b

Page 100 - 100

2 Stlačením tlačidla START/STOP spustíte proces dusenia. - Keď pripravujete jedlo v režime jemného dusenia, stlačením tlačidla GENTLE STEAM môžete

Page 101 -  101

- Always use the drip trays between steaming bowls when preparing meat, poultry, sh or eggs, or place these foods below other food types. - Puncture

Page 102 - 102

- Ak chcete jedlo udržať teplé dlhšie ako 30 minút, stláčajte tlačidlá stopiek + a -, aby ste nastavili čas. - Ak stlačíte tlačidlo KEEP WARM počas c

Page 103 -  103

Nepoužívajte žiadny iný druh prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa. 2 Podnosy na odkvapkávanie, misky na dusenie potravín a misku na ryby/ryžu

Page 104 - 104

3 Do podstavca vložte podnos na odkvapkávanie 1. 4 Uistite sa, že sú odnímateľné dná správne vložené v miskách na dusenie potravín. 5 Na podnos na

Page 105 -  105

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte n

Page 106 - 106

Problém Možná príčina RiešeniePri ukladaní potravín nechajte medzi jednotlivými kusmi dostatočný priestor, aby ste umožnili maximálne prúdenie pary.Za

Page 107 - 

Potraviny na dusenie Množstvo Doba dusenia (min.) Odporúčané bylinky/korenia pre komoru na prísady Flavour Booster+Garnáty 200 g 5 Karí prášok, šafran

Page 108 - 108

- Vajíčka pred vložením do zariadenia na prípravu potravín na pare prepichnite. - Nikdy neduste mrazené mäso, hydinu ani morské živočíchy. Tieto suro

Page 109 -  109

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phili

Page 110 - 110

198 - Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. - Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, P

Page 111 -  111

- Aparata nikoli ne priklapljajte na časovno stikalo ali daljinski upravljalnik, da ne povzročite nevarnosti.Aparat je opremljen s sa

Page 113 -  113

20Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 114 - 114

5 Ojačevalnik okusa postavite na podstavek, če želite obogatiti okus hrane za kuhanje v pari. - Ojačevalnik okusa napolnite s svežimi ali suhimi ze

Page 115 -  115

- Posode za kuhanje v pari, pladnji za kapljanje in posoda za ribe/riž so oštevilčeni s številkami od 1 do 7. Številke pladnjev za kapljanje in posod

Page 116 - 116

Opomba: Če želite nastaviti čas kuhanja v pari, ki je drugačen od prednastavljenega časa načinov na regulatorju, ko želite na primer v pari skuhati se

Page 117 -  117

2 Hrano z najdaljšim časom kuhanja postavite v posodo za kuhanje v pari št. 2, hrano s krajšim časom kuhanja pa v posodo št. 4. 3 Pladenj za kaplja

Page 118 - 118

Način Turbo je prvih 5 minut kuhanja v pari samodejno aktiven, da se soparnik lahko hitro ogreje. Ker temperatura hrane hitreje doseže idea

Page 119 -  119

4 Iz posod za kuhanje v pari odstranite snemljiva dna. Posode za kuhanje v pari, snemljiva dna, ojačevalnik okusa, pladnje za kapljanje, posodo za r

Page 120 - 120

2 Napajalni kabel shranite tako, da ga ovijete okoli navitka v podstavku. 3 Pladenj za kapljanje št. 1 postavite na podstavek. 4 Preverite, da so

Page 121 - 

8 Na pladenj za kapljanje št. 5 namestite pokrov.Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na

Page 122 - 122

Težava Možni vzrok RešitevVečje kose hrane in hrano, ki se v pari kuha dlje časa, postavite v spodnjo posodo za kuhanje v pari ali pa posode za kuhanj

Page 123 -  123

Hrana za kuhanje v pariKoličina Čas kuhanja v pari (min)Priporočljiva zelišča/začimbe za ojačevalnik okusaJajca 6 kosov 12-15 -Sadje 500 g / 4 kosi 10

Page 124 - 124

 - Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електричес

Page 125 -  125

- Meso dobro operite in ga otrite tako, da z njega kaplja čim manj soka. - Če pripravljate meso, perutnino, ribe ali jajca, med posode za kuhanje v p

Page 126 - 126

Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.phili

Page 127 -  127

212 - Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. - Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od

Page 128 - 128

- Ne dodirujte vrele površine aparata. Kada rukujete vrelim delovima aparata, obavezno koristite kuhinjske rukavice. - Ne stavljajte uređaj pored ili

Page 129 -  129

5 Stavite Flavour Booster+ na postolje ako želite da dodate aromu hrani koju kuvate na pari. - Napunite Flavour Booster+ svežim ili suvim začinskim

Page 130 - 130

- Posude za kuvanje na pari, skupljanje vode i ribu/pirinač obeležene su brojevima 1 do 7. Brojevi posuda za skupljanje vode i posude za kuvanje na p

Page 131 -  131

Napomena: Ako želite da podesite drugačije vreme kuvanja od unapred podešenog, npr. ako želite da kuvate sastojke za koje ne postoje unapred podešeni

Page 132 - 132

2 Hranu koja se najduže kuva stavite u posudu 2, a hranu koja se najkraće kuva u posudu 4. 3 Stavite posudu za skupljanje vode 1 i posudu za kuvanj

Page 133 -  133

Režim Turbo se automatski aktivira tokom prvih 5 minuta svakog procesa kuvanja kako bi se omogućilo brzo zagrevanje aparata za kuvanje na p

Page 134 - 134

4 Uklonite odvojivo dno sa posuda za kuvanje. Posude za kuvanje na pari, odvojiva dna, Flavour Booster+, posude za skupljanje vode, posudu za ribu/p

Page 135

- Поставяйте подвижните дъна в купите за задушаване откъм горната страна и внимавайте да са правилно разположени (трябва да чуете леко щракване). - П

Page 136 - 136

2 Kabl za napajanje odložite tako što ćete ga namotati na držače koji se nalaze u bazi jedinice motora. 3 Stavite posudu za sakupljanje vode 1 na p

Page 137 -  137

8 Stavite poklopac na posudu za skupljanje vode 5.Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju k

Page 138 - 138

Problem Mogući uzrok RešenjeVeće komade hrane i hranu koja se duže kuva stavite u donju posudu za kuvanje na pari ili stavite posude za kuvanje sa ovo

Page 139 -  139

Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.)Preporučen začini za dodatak za Flavour Booster+Kus kus 150 g + 250 ml vode10-15 Kumin, korijand

Page 140 - 140

- Dobro operite meso i osušite ga tapkanjem, tako da izgubi što je moguće manje sokova. - Između posuda za kuvanje mesa, piletine, ribe ili jaja uvek

Page 141 -  141

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на

Page 142 - 142

226 - Підключайте пристрій лише до заземленої розетки. Завжди перевіряйте, чи штепсель зафіксований в розетці належним чином. - Не використовуйте прис

Page 143 -  143

- Завжди встановлюйте знімне дно в чаші для обробки парою, починаючи згори, і перевіряйте правильність їх встановлення (“до клацання”). - Будьте обер

Page 144 - 144

2 Перш ніж вмикати пристрій, повністю розмотайте шнур живлення з барабана на платформі. 3 Заповніть резервуар водою до максимальної позначки. , Як

Page 145 -  145

- Для зручної обробки яєць парою їх слід ставити у тримачі для яєць. - Для обробки парою продуктів великих розмірів (наприклад, тушок курчат, кукуруд

Page 146 - 146

 1 Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност. 2 Развийте докрай захранващия кабел от макарата в основат

Page 147 -  147

 1 Вставте штепсель у розетку на стіні. , Засвітиться дисплей та кільце з підсвіткою навколо регулятора. 2 За допомогою регулят

Page 148 - 148

слід повільно на певній відстані від себе. Зачекайте, поки краплі пари з кришки не стечуть у чашу для обробки парою. - Щоб вийняти їжу з чаш для оброб

Page 149 -  149

Примітка: Режим помірної пари працює лише за умови, якщо регулятор встановлено у попередньо встановлений режим обробки парою для риби.Примітка: Якщо у

Page 150 - 150

Щоб увімкнути турборежим, натисніть кнопку TURBO. Режим діє протягом 1 хвилини і вимикається автоматично. Підсвітка кнопки Turbo згасає і пароварка пр

Page 151

Якщо чаші для обробки парою і кришку часто мити в посудомийній машині, вони можуть трохи потьмяніти.Коли у резервуарі для води з’являє

Page 152 - 152

3 Встановіть на платформу лоток для крапель 1. 4 Перевірте, чи знімні дна встановлено на місце у чашах для обробки парою належним чином. 5 Встанов

Page 153 -  153

Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.phil

Page 154 - 154

Проблема Можлива причина ВирішенняПристрій не нагрівається належним чином.Накип не видалявся з пристрою регулярно.Почистіть пристрій від накипу. Див.

Page 155 -  155

Продукти для обробки пароюКількість Час обробки парою (хв.)Рекомендовані трави/спеції для відділення для спецій (Flavour Booster+)Картопля 400 г 25-30

Page 156 - 156

 - Найкраще для обробки парою підходять ніжні шматки м’яса з незначними шматками жиру. - Добре вимийте м’ясо

Page 157 -  157

- Поставяйте яйцата в поставките за яйца, за да ги задушавате лесно на пара. - За задушаване на по-едри продукти (напр., цели пилета или кочани царев

Page 161 -  161

, Дисплеят и светлинният пръстен около ключа за регулиране светват. 2 Завъртете ключа за регулиране на предварително зададения режим за задушаване н

Page 162 - 162

- Използвайте кухненски прибор с дълга дръжка, за да извадите продуктите от купите за задушаване. - След като свалите купа за задушаване, оставете ко

Page 163 -  163

Забележка: Ако използвате купата за риба и ориз в режим за леко задушаване, времето за задушаване ще бъде по-дълго. Проверете дали рибата е добре сгот

Page 164 - 164

Забележка: Ако използвате режима за леко задушаване в рамките на 5 минути след края на предишно задушаване, турбо режимът не се включва и индикаторът

Page 165 -  165

Накипът трябва да се премахне от уреда, когато видите, че се е натрупал във водния резервоар. Редовното премахване на накипа е важн

Page 166

3HGFEDABONMLJKI56C1 2910 8 73 41

Page 167 -  167

3 Поставете тавата за отцеждане 1 върху основата. 4 Уверете се, че подвижните дъна са поставени в купите за задушаване. 5 Поставете купата за заду

Page 168 - 168

или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонният му номер ще намерите в международната гаранционна

Page 169 -  169

Проблем Възможна причина РешениеРазположете продуктите така, че между отделните парчета да остава голямо пространство. Това ще осигури максимален пото

Page 170 - 170

Храна за задушаване на параКоличество Време на задушаване на пара (мин.)Препоръчвани билки и подправки за усилвателя на вкуса+Плодове 500 г / 4 бр. 10

Page 171 -  171

- Не размразявайте замразени зеленчуци, преди да ги задушавате на пара. - Най-подходящи за задушаване на пара са

Page 172 - 172

35Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 173 -  173

- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovan

Page 174 - 174

- Nespouštějte přístroj v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami. - Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte přístroj k

Page 175 -  175

5 Chcete-li pokrmu při napařování dodat více chuti, umístěte na základnu zvýrazňovač chutí+. - Zvýrazňovač chutí+ naplňte čerstvými nebo sušenými b

Page 176 - 176

- Napařovací mísy, mísa na ryby a rýži a tácky na odkapávání jsou číslované od 1 do 7. Čísla tácků na odkapávání a napařovacích mís 2 až 7 naleznete

Page 178 - 178

Poznámka: Chcete-li nastavit jinou dobu napařování, než přednastavené časy pro napařovací režimy na ovládacím knoíku, například protože hodláte napař

Page 179 -  179

3 Na základnu položte tácek na odkapávání 1 a mísu 2 a na horní část mísy položte víko. 4 Stisknutím tlačítka START/STOP spusťte proces napařování,

Page 180 - 180

dosažení ideální teploty vaření se v pokrmu zachová více vitamínů a minerálů. Režim Turbo můžete také použít: - po otevření víka pro kontrolu nebo zam

Page 181 -  181

4 Vyjměte odnímatelná dna z napařovacích mís. Napařovací mísy, odnímatelná dna, zvýrazňovač chutí+, tácky na odkapávání, mísu na ryby a rýži a víko

Page 182 - 

2 Síťovou šňůru uložte obtočením kolem výčnělků v základně. 3 Na základnu umístěte tácek na odkapávání 1. 4 Ujistěte se, že jsou odnímací dna umís

Page 183 -  183

8 Na tácek na odkapávání 5 umístěte víko.Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou strá

Page 184 - 184

Problém Možná příčina ŘešeníVětší kousky pokrmů a pokrmy vyžadující delší dobu napařování pokládejte na spodní napařovací mísu nebo mísy s těmito pokr

Page 185 -  185

Napařovaný pokrm Množství Doba napařování (minuty)Doporučené byliny/koření pro zvýrazňovač chutí+Kuskus 150 g + 250 ml vody 10 - 15 Kmín, koriandr, hř

Page 186 - 186

 - Pro napařování jsou nejvhodnější libové kousky masa s malým obsahem tuku. - Maso řádně opláchněte a do sucha o

Page 187 -  187

49Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Page 188 - 188

 6 20 37 51 66 80 94 111 125 139 155 170

Page 189 -  189

- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärse

Page 190 - 190

- Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi kasutage koos aeglüliti või kaugjuhtimispuldiga.Seade on varustatu

Page 191 -  191

5 Asetage Flavour Booster+ (maitsevõimendi) alusele, kui soovite aurutatavale toidule lisamaitset anda. - Täitke Flavour Booster+ värskete või kuiv

Page 192 - 192

- Aurutusnõud, tilgakandikud ja kala-riisinõud on nummerdatud ühest seitsmeni. Tilgakandikute ja aurutusnõude numbrid kahest seitsmeni leiate käepide

Page 193 -  193

Märkus: Kui soovite seadistada aurutusaegu, mis erinevad juhtnupul toodud eelseadistatud aurutusrežiimide aurutusaegadest, näiteks siis, kui soovite a

Page 194 - 194

4 Aurutamise alustamiseks vajutage nuppu START/STOP. Aurutage, kuni järelejäänud aurutamisaeg ekraanil võrdub lühima vajaliku aurutamisajaga. 5 Eem

Page 195 -  195

- kui täidate veepaaki uuestiTurborežiimi sisselülitamiseks vajutage nuppu TURBO. Turborežiim jääb tööle 1 sekundiks ja lülitub siis automaatselt väl

Page 196 - 196

Kui veepaagis on nähtav katlakivi, siis tuleb seade puhastada katlakivist. Optimaalse jõudluse pikendamiseks on tähtis toiduaurut

Page 197 -  197

3 Asetage tilgakandik 1 alusele. 4 Veenduge, et eemaldatavad alused on aurutusnõudele tagasi paigaldatud. 5 Asetage aurutusnõu 6 tilgakandikule 1.

Page 198 - 

Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma r

Page 199 -  199

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 200 - 200

Probleem Võimalik põhjus LahendusÕrna aurutamise režiim ei tööta.Juhtnupp pole seatud kalale mõeldud eelseadistatud aurutamisrežiimile.Seadistage juht

Page 201 -  201

Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min) Flavour Booster+ jaoks soovitatavad maitsetaimed või -ained250 g + 500 ml vett 35 Pandan, petersell, köömnedLõ

Page 202 - 202

 - Magususe esiletoomiseks lisage magustoitudele suhkru asemel kaneeli. - Riisi valmistamisel peate lisama kala-riisinõusse

Page 203 -  203

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:

Page 204 - 204

64 - Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. - Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka

Page 205 -  205

- Ne dodirujte zagrijane površine aparata. Pri dodirivanju zagrijanih površina aparata uvijek koristite kuhinjske rukavice. - Aparat nemojte stavljat

Page 206 - 206

4 Pladanj 1 stavite na spremnik za vodu u podnožju.Napomena: Aparat nikada nemojte koristiti bez pladnja 1. 5 Flavour Booster+ stavite u podnožje a

Page 207 -  207

7 Jednu ili više posuda za kuhanje na pari stavite na pladanj 1. Ako koristite više posuda, savjetujemo da ih odvojite pladnjevima 3 i 5. Posude pra

Page 208 - 208

, Prethodno postavljeno vrijeme kuhanja na pari prikazuje se na zaslonu. Prethodno postavljena vremena kuhanja u prethodno postavljenim načinima kuha

Page 209 -  209

6 Nakon svake uporabe spremnik za vodu ispraznite kroz žlijeb sa strane podnožja.Napomena: Ako želite ponovno kuhati na pari, aparat napunite svježo

Page 210 - 210

- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order t

Page 211 -  211

- Ako pokrenute način rada Gentle Steam dok je aparat još uvijek hladan, kuhanje započnite s praznom posudom na koju je stavljen poklopac. Kada se is

Page 212

Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput ben

Page 213 -  213

Napomena: Postupak ponovite ako u spremniku za vodu ostane kamenca. 1 Provjerite jesu li svi dijelovi čisti i suhi prije spremanja aparata (

Page 214 - 214

8 Stavite poklopac na pladanj 5.U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu t

Page 215 -  215

Problem Mogući uzrok RješenjeVeće komade hrane i hranu koja se duže kuha stavite u donju posudu za kuhanje na pari ili stavite posude za kuhanje s tom

Page 216 - 216

Hrana za kuhanje na pariKoličina Vrijeme kuhanja na pari (min)Preporučeno bilje/začini za Flavour Booster+Kus-kus 150 g + 250 ml vode10-15 Kim, korija

Page 217 -  217

 - Mekši dijelovi mesa s malo masnoće idealni su za kuhanje na pari. - Dobro operite meso i posušite laganim tapkanj

Page 218 - 218

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welco

Page 219 -  219

78 - Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült. - Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázato

Page 220 - 220

- Ne üzemeltesse a készüléket robbanékony és/vagy gyúlékony gőzök jelenlétében. - A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlako

Page 221 -  221

- Do not operate the appliance in the presence of explosive and/or ammable fumes. - Never connect the appliance to a timer switch or remote control

Page 222 - 222

5 Ha ízesíteni szeretné a párolni kívánt ételt, helyezze a Flavour Booster+ tartályt az alsó részbe. - Töltsön friss vagy szárított fűszereket vagy

Page 223 -  223

- A párolóedények, a csepegtetőtálcák és a hal- és rizspároló edények számozása 1-től 7-ig tart. A csepegtetőtálcák és a hal- és rizspároló edények s

Page 224 - 224

Megjegyzés: Ha a párolóprogramokban megadottól eltérő időt szeretne beállítani – például azért, mert olyan ételt szeretne párolni, amihez nincs külön

Page 225 -  225

3 Tegye az 1. cseppfelfogó tálcát és a 2. párolóedényt a készülék aljára, majd fedje le az edényt. 4 A START/STOP (INDÍTÁS/LEÁLLÍTÁS) gombbal indít

Page 226 - 

Az ételpároló a párolás első 5 percében turbó üzemmódban működik, hogy mielőbb felmelegedjen. Az étel hamarabb éri el az ideális főzési h

Page 227 -  227

4 Távolítsa el a párolóedények eltávolítható alsó részét. A párolóedényeket, azok alsó részeit, a Flavour Booster+ tartályt, a cseppfelfogó tálcákat

Page 228 - 228

2 A hálózati kábelt a talpra csévélve tárolja. 3 Helyezze az 1. cseppfelfogó tálcát a készülék alsó részére. 4 Győződjön meg róla, hogy a párolóed

Page 229 -  229

8 Tegye a fedelet az 5. cseppfelfogó tálcára.Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,

Page 230 - 230

Probléma Lehetséges ok MegoldásA nagyobb darabokból álló vagy hosszabb párolást igénylő ételeket az alsó párolóedénybe helyezze, vagy tegye a készülék

Page 231 -  231

Párolandó étel Mennyiség Párolási idő (perc) A Flavour Booster+ tartályban használható fűszerekCukkini (szeletelve)50 dkg 10 Kapor, zsálya, rozmaringK

Page 232 - 232

5 Place the Flavour Booster+ on the base if you want to add extra avour to the food to be steamed. - Fill the Flavour Booster+ with fresh or dried

Page 233 -  233

- A friss leveles zöldségeket a lehető legrövidebb ideig párolja, mert könnyen elveszítik színüket. - A fagyott zöldségeket ne olvassza fel párolás e

Page 234 - 234

Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнім

Page 235 -  235

92 - Құралды тек жермеленген тоқ сымына ғана қосыңыз. Әрдайым шанышқы розеткаға дұрыстап енгізілгендігін тексеріңіз. - Егер құрылғының ашасы, сымы нем

Page 236 - 236

- Алынбалы табақ түптерін әрқашан бумен пісіргіштің үстіңгі жағына орнатып, олардың дұрыс салынғанын қадағалаңыз («сырт» етеді). - Бумен пісіргіш (жа

Page 237 -  237

 1 Құралды тегіс, тұрақты және көлбеу жерге қойыңыз. 2 Құралды ток көзіне қоспай тұрып ток сымын негізгі бөліктегі орауыштан толы

Page 238 - 238

- Жұмыртқаларды ыңғайлы түрде бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз. - Көлемді тағамдарды бумен пісіру үшін (мысалы, тұтас тауық е

Page 239 -  239

2 Реттеу тетігін бумен пісірілетін тағамның түріне сәйкес алдын ала орнатып, тиісті режимге қойыңыз. , Алдын ала орнатылған пісіру уақыты дисплейде

Page 240

5 Ток сымын қабырғадағы розеткадан суырыңыз және 1-тамшы науасын алар алдында бумен пісіргішті толығымен суытып алыңыз.1-тамшы науасын алған кезде а

Page 241

1 Реттеу тетігін балық (1) пісіруге арналған режимге бұраңыз да, ЖАЙЛАП ПІСІРУ түймесін (2) басыңыз. , Алдын ала орнатылған пісіру уақыты дисплейде

Page 242 - 4222.200.0308.3

Пісіру уақыты аяқталған соң құрал автоматты түрде жылы күйде сақтау режиміне өтеді. 3 қысқа дыбыс беріледі. Құралдың жы

Comments to this Manuals

No comments