HD9160
- Put eggs on the egg holders to steam eggs conveniently. - To steam large-sized foods (e.g. whole chickens, corn cobs), you can remove the removable
- Тамақты бумен пісіру ыдысынан алу үшін, ұзын сапты ас үй құралдарын пайдаланыңыз. - Бумен пісіру ыдысын шығарғанда, ондағы жиналған суды астындағы
1 Басқару тұтқасын балықты пісіруге арналған режимге қойып (1), GENTLE STEAM түймесін (2) басыңыз. , Алдын ала орнатылған бумен пісіру уақыты диспле
Пісіру уақыты аяқталған соң, құрал 3 рет дыбысты сигнал беріп, автоматты түрде жылы сақтау режиміне өтеді. Құралдың жылы
1 Су ыдысын ақ сірке суымен (8% сірке қышқылы) ең жоғарғы деңгейге дейін толтырыңыз. Басқа қақтан тазалау сұйықтықтарын қолдануға болмайды. 2 Тамшы
3 Тамшы науасын (1) негізгі бөлікке орнатыңыз. 4 Алынбалы түптердің бумен пісіру ыдыстарына салынғанын тексеріңіз. 5 Бумен пісірудің үлкен табағын
- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Қайта өңделуі үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша
Ақаулық Ықтимал себеп ШешіміGentle Steam режимі жұмыс істемейді.Басқару тұтқасы балыққа арналған бумен пісіру режиміне қойылмаған.Басқару тұтқасын бал
Бумен пісіргелі жатқан тамақМөлшері Бумен пісіру уақыты (мин.)Дәмдендіргішке салынуы ұсынылатын шөптер\дәмдеуіштерПуддингтер 4 ыдыс 20 Даршын, қалампы
- Етті жақсылап жуып алып, шырыны мүмкіндігінше аз ағуы үшін, сілкіп сілкіп кептіріп алыңыз. - Сұйықтығы ағып кететіндіктен, етті, құс етін, балықты
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.p
2 Turn the control knob to the preset steaming mode for the type of food you want to steam. , The preset steaming time is shown on the display. For
110 - Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvai
- Nepieskarieties ierīces karstajām daļām. Vienmēr lietojiet virtuves cimdus, kad aizskarat ierīces karstās daļas. - Nepārvietojiet tvaicēšanas ierīc
5 Ja vēlaties papildināt tvaicētā ēdiena garšu, nolieciet uz pilēšanas paplātes (1) garšas pastiprinātāju Flavour Booster+. - Piepildiet garšas pas
- Pilēšanas paplāte, tvaicējamie trauki un zivs/rīsu trauks ir numurēti no 1 līdz 5. Tvaicējamo trauku un zivs/rīsu trauka numuri (2–5) ir norādīti u
Piezīme. Ja vēlaties iestatīt tvaicēšanas laiku, kas atšķiras no vadības slēdža iepriekš iestatītā tvaicēšanas laika, izvēlieties tvaicēšanas režīmu,
2 Ilgāku laiku tvaicējamus produktus lieciet mazajā tvaicējamā traukā (2), bet īsāku laiku tvaicējamus produktus lieciet vidēja izmēra tvaicējamā tr
Padoms. Tvaicējot produktus mazajā tvaicējamā traukā (2) vieglās tvaicēšanas režīmā Gentle Steam, vienu vai divus traukus varat novietot augšpusē, lai
2 Notīriet pamatni no ārpuses ar mitru drāniņu. Nekad neiegremdējiet pamatni ūdenī, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī.Nemazgājiet pamatni trauku ma
1 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā pārliecinieties, ka visas daļas ir tīras un sausas (skatiet nodaļu „Tīrīšana”). 2 Lai glabātu ele
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Phi
5 Remove the plug from the wall socket and let the steamer cool down completely before you remove the drip tray (1).Be careful when you remove the d
Problēma Iespējamais iemesls RisinājumsVieglās tvaicēšanas funkcija Gentle Steam nedarbojas.Vadības slēdzis nav iestatīts uz iepriekš iestatītu tvaicē
Tvaicējamie produktiDaudzums Tvaicēšanas laiks (min)Ieteicamie garšaugi/garšvielas, ko izmantot garšas pastiprinātājā Flavour Booster+250 g un 500 ml
- Nekad netvaicējiet saldētu gaļu, mājputnu gaļu vai jūras veltes. Vienmēr ļaujiet saldētai gaļai, mājputnu gaļai vai jūras veltēm kārtīgi atkust, pi
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phili
124 - Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. - Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį tur
125 - Visada nuimkite nuimamus dugnus nuo garinimo dubenų viršutinės dalies. Norėdami įdėti dugnus teisingai, pirmiausia sumažinkite vieną dubens šoną
126 3 Pripilkite į vandens bakelį vandens iki maksimalaus lygio žymos. , Kai vandens bakelis yra pripildytas iki maksimalaus lygio garintuvas gali ga
127 - Kiaušinius dėkite į kiaušinių laikiklius, skirtus patogiai virti kiaušinius. - Norėdami garinti stambius maisto produktus (pvz., viščiukus, kuku
128 2 Pasukite valdymo rankenėlę, kad iš anksto nustatytumėte garinimo režimą tam maistui, kurį norite garinti. , Iš anksto nustatytas garinimo laik
129 5 Prieš išimdami nuvarvėjimo padėklą (1), ištraukite kištuką iš sieninio el. lizdo ir leiskite garintuvui visiškai atvėsti.Išimdami nuvarvėjimo p
1 Turn the control knob to the preset steaming mode for sh (1) and press the GENTLE STEAM button (2). , The preset steaming time is shown on the di
130 1 Pasukite valdymo rankenėlę, kad iš anksto nustatytumėte žuvies garinimo režimą (1) ir paspauskite mygtuką GENTLE STEAM (2). , Iš anksto nustaty
131 - Jei norite, kad maistas būtų šiltas daugiau nei 30 min., paspauskite laikmatį + ir - mygtukus, kad nustatytumėte laiką. - Jei paspausite KEEP WA
132Nenaudokite jokių kitų nuovirų šalinimo priemonių. 2 Ant pagrindo tinkamai uždėkite nuvarvėjimo padėklą (1) ir mažą garinimo dubenį (2). 3 Uždėki
133 3 Ant dugno uždėkite nuvarvėjimo padėklą (1). 4 Įsitikinkite, kad išimami dugnai yra savo vietose garinimo dubenyse. 5 Uždėkite didelį garinimo
134 - Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, priduokite jį į ocialų surinkimo punktą
135 - Norėdami gauti receptų, perskaitykite mūsų receptų knygelę arba apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.c
136Garinamas maistas Kiekis Garinimo trukmė (min.)„Flavour Booster+“ siūlomi žalumynai / prieskoniaiBaltoji žuvis 450 g 10–15 Sausos garstyčios, kvapn
137 - Norėdami paruošti ryžius, į žuvies / ryžių dubenį (5) pripilkite vandens ir priberkite ryžių. Apie kiekį galite sužinoti iš m
138Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zareje
139 - W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy podłączać do innych urządzeń zewnętrznych np. automatycznego wyłącznika. - Nie
- If you want to keep the food warm longer than 30 minutes, press the timer + and - buttons to adjust the time. - If you press the KEEP WARM button d
140 - Zawsze umieszczaj w pojemnikach do gotowania na parze zdejmowane dna (od góry). Aby prawidłowo zamocować dno, najpierw opuść jedną stronę do poj
141 2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego rozwiń całkowicie przewód sieciowy. 3 Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu.
142 - Aby ułatwić gotowanie jajek, umieszczaj je w odpowiednich uchwytach. - Jeśli chcesz gotować na parze duże porcje jedzenia (np. całego kurczaka l
143 , Włączy się wyświetlacz i zaświeci podświetlenie wokół pokrętła regulacyjnego. 2 Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu domyślnego trybu gotowan
144 - Do wyjmowania jedzenia z pojemników używaj przyborów kuchennych z długimi uchwytami. - Zdejmując pojemnik do gotowania na parze, zaczekaj, aż sk
145 1 Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu trybu gotowania ryby (1) i naciśnij przycisk GENTLE STEAM (delikatne gotowanie na parze) (2). , Na wyświ
146trybu utrzymywanie ciepła KEEP WARM. Tryb utrzymywania ciepła działa przez 30 minut. - Aby wydłużyć ten czas, użyj przycisków „+” i „-” minutnika
147 1 Napełnij zbiornik wody białym octem (8% roztwór kwasu octowego) do maksymalnego poziomu. Nie stosuj żadnego innego środka do usuwania kamienia.
148 3 Umieść tackę ociekową (1) na podstawie. 4 Sprawdź, czy wyjmowane dna znajdują się na swoim miejscu w pojemnikach do gotowania na parze. 5 Umi
149 - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki su
2 Put the drip tray (1) and the small steaming bowl (2) on the base properly. 3 Put the lid on top of the small steaming bowl. 4 Put the plug in
150 - Aby skorzystać z przepisów, zapoznaj się z broszurą z przepisami lub odwiedź naszą wit
151Rodzaj żywności do przygotowaniaIlość Czas gotowania na parze (w min)Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawyŁosoś 450
152 - Nigdy nie gotuj zamrożonego mięsa, drobiu ani owoców morza. Przed włożeniem ich do parowaru pozostaw te produkty do całkowitego rozmrożenia.
153Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs
154 - Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. - În cazul în care cablul de alimentare este dete
155 - Plasaţi întotdeauna bazele detaşabile în castroanele de preparare la abur de sus. Pentru a poziţiona bazele corect, mai întâi coborâţi o parte î
156 3 Umpleţi rezervorul de apă cu apă până la nivelul maxim. , Atunci când rezervorul de apă este umplut până la nivelul maxim, aparatul de gătit cu
157 - Puneţi ouăle pe suportul pentru ouă pentru a le pregăti la abur în mod adecvat. - Pentru a prepara alimente voluminoase (de exemplu, pui întregi
158 2 Rotiţi butonul de comandă la modul de preparare la abur presetat pentru tipul de aliment pe care doriţi să îl preparaţi. , Intervalul de prepa
159 - Când scoateţi un castron de preparare la abur, lăsaţi condensul să se scurgă de pe castron în castronul de preparare la abur sau în tava de scur
3 Place the drip tray (1) on the base. 4 Make sure the removable bottoms are in place in the steaming bowls. 5 Place the large steaming bowl (4) o
160Notă: Dacă utilizaţi castronul pentru peşte/orez (5) în modul Gentle Steam (Abur delicat), intervalul de preparare va mai lung. Vericaţi dacă pe
161Aparatul de preparare la abur trece automat în modul Păstrare cald după expirarea intervalului de preparare, indicată cu 3
162Este necesară detartrarea aparatului când sunt vizibile depuneri în rezervorul de apă. Este important să detartraţi periodic
163 3 Plasaţi tava de scurgere (1) pe bază. 4 Asiguraţi-vă că bazele detaşabile sunt ataşate castroanelor de preparare la abur. 5 Aşezaţi castronul
164 - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare au
165Problemă Cauză posibilă SoluţieFuncţia Gentle Steam (Abur delicat) nu funcţionează.Butonul de comandă nu a fost setat la modul presetat pentru peşt
166Alimente de înăbuşitCantitate Timp de preparare la abur (min)Plante aromatice/condimente recomandate pentru o Intensicatorul de aromă+250 g + 500
167 - Adăugaţi scorţişoară la deserturi pentru a accentua dulceaţa în loc să adăugaţi zahăr. - Pentru a prepara orez,
168Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайт
169 - Подключайте прибор только к заземленной розетке. Убедитесь, что сетевая вилка правильно вставлена в розетку электросети. - Для безопасной эксплу
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo
170 - Не устанавливайте прибор рядом или под предметами, которые могут быть повреждены паром, например, под полками или рядом со стеной. - Не использу
171 1 Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами
172 - Устанавливайте съемные решетки в чашу для варки только сверху. Чтобы правильно расположить решетку, сначала опустите один край решетки, а затем
173 8 Закрывайте крышкой верхнюю чашу для варки.Примечание. Если на чашу крышка не установлена или установлена неправильно, продукты не подвергаются
174 - В случае приготовления больших объемов продуктов перемешайте их в середине процесса приготовления, используя кухонные приборы с длинными ручками
175 6 Закройте крышкой среднюю чашу для варки (3) и продолжайте процесс обработки паром, пока не истечет время приготовления.Этот метод можно также и
176пароварки. Чем быстрее продукты достигают нужной температуры приготовления, тем больше витаминов и минералов они сохраняют. Режим Turbo также можно
177 3 Очистите емкость для воды тканью, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства. Затем протрите емкость чистой влажной тканью. 4 Пром
178 1 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все его детали абсолютно сухие и чистые (см. главу “Чистка”). 2 При хранении обмо
179Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips w
- For recipes, please see the recipe booklet or visit our website www.philips.com/kitchen. - The steaming times mentione
180Проблема Возможная причина Способы решенияРасположите продукты так, чтобы между кусками было достаточно места для свободного прохождения пара.Прибо
181Продукты для приготовленияКоличество Время варки (мин)Возможные приправы/пряности для Flavour Booster+Горох (замороженный)400 г 20-25 Розмарин, тми
182 - Нежные куски мяса с жирком лучше всего подходят для приготовления на пару. - Тщательно промойте и просушите мясо
183Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
184 - Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho. - Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoloč
185 - Odnímateľné dná vždy vkladajte do misiek na dusenie potravín zhora. Dná vložíte správne tak, že najskôr položíte do misky jednu stranu a potom d
186 3 Zásobník na vodu naplňte až po maximálnu úroveň. , Keď je zásobník na vodu naplnený po maximálnu úroveň, zariadenie na prípravu potravín na par
187 - Vajíčka vložte do držiakov na vajíčka. - Ak chcete dusiť veľké potraviny (napr. celé kurence, kukuričné šúľky), môžete vybrať odnímateľné dná zo
188 2 Ovládacím regulátorom nastavte predvolený režim dusenia pre pripravovaný typ jedla. , Na displeji sa zobrazí predvolený čas dusenia.Predvolené
189 - Keď vyberiete misku na dusenie potravín, nechajte skondenzovanú paru odkvapkať do misky na dusenie potravín alebo do podnosu na odkvapkávanie po
Food to be steamedAmount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Flavour Booster+Salmon 450g 15-20 Dill, pars
190 1 Otočte ovládací regulátor do polohy predvoleného režimu dusenia pre ryby (1) a stlačte tlačidlo GENTLE STEAM (2). , Predvolená doba dusenia sa
191Vás upozorňuje na to, že zariadenie na prípravu jedla na pare je v režime udržiavania teploty. Tento režim udržiava teplotu jedla po dobu 30 minút.
192 1 Zásobník na vodu naplňte bielym octom (8% kyselina octová) až po maximálnu úroveň. Nepoužívajte žiadny iný druh prostriedku na odstraňovanie vo
193 3 Do podstavca vložte podnos na odkvapkávanie (1). 4 Uistite sa, že sú odnímateľné dná správne vložené v miskách na dusenie potravín. 5 Veľkú m
194 - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
195 - Recepty nájdete v našej brožúre s receptami na webovej stránke www.philips.com/kitchen. - Doby dusenia uvede
196Potraviny na dusenieMnožstvo Doba dusenia (min.)Odporúčané bylinky/korenia pre komoru na prísady Flavour Booster+Losos
197 - Malé množstvá potravín vyžadujú kratšie doby dusenia v porovnaní s väčšími množstvami. - Ak použijete jednu misku na dusenie potravín, potraviny
198Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph
199 - Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Aparat ni namenjen
212 12 20 20 25 25 3528
- If you only use one steaming bowl, the food requires a shorter steaming time than when you use 2 or 3 steaming bowls. - If you use more than one st
200 - Aparat pred čiščenjem vedno izključite iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi.Aparat je opremljen s samodejnim izklo
201 5 Ojačevalnik okusa postavite na pladenj za kapljanje (1), če želite obogatiti okus hrane za kuhanje v pari. - Ojačevalnik okusa napolnite s sve
202 - Pladenj za kapljanje, posode za kuhanje v pari in posoda za ribe/riž so označene s številkami 1 do 5. Številke posod za kuhanje v pari in posode
203Opomba: Če želite nastaviti čas kuhanja v pari, ki je drugačen od prednastavljenega časa gumbov menija, izberite način kuhanja v pari, ki je najbli
204 2 Hrano z najdaljšim časom kuhanja postavite v majhno posodo za kuhanje v pari (2), hrano s krajšim časom kuhanja pa v srednjo posodo za kuhanje
205Način Turbo je prvih 5 minut kuhanja v pari samodejno aktiven, da se soparnik lahko hitro ogreje. Ker temperatura hrane hitreje doseže i
206Pokrova ne pomivajte v pomivalnem stroju. 5 Iz posod za kuhanje v pari odstranite snemljiva dna. Posode za kuhanje v pari, snemljiva dna, ojačeval
207 2 Napajalni kabel shranite tako, da ga ovijete okoli navitka v podstavku. 3 Pladenj za kapljanje (1) postavite na podstavek. 4 Preverite, da so
208Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Phi
209Težava Možni vzrok RešitevFunkcija Gentle Steam ne deluje.Regulator ni nastavljen na prednastavljeni način za kuhanje v pari za ribe.Regulator nast
21Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п
210Hrana za kuhanje v pariKoličina Čas kuhanja v pari (min)Priporočljiva zelišča/začimbe za ojačevalnik okusaBela riba 450 g 10-15 Suha gorčica, pimet
211 - Če je posoda za kuhanje v pari zelo polna, hrano na polovici kuhe premešajte. - Manjše količine hrane so pripravljene v krajšem času od večjih.
212Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.p
213 - Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. - Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamen
214 - Odvojiva dna uvek postavite na posude za kuvanje odozgo. Da biste pravilno postavili dna, najpre jednu stranu spustite u posudu, a zatim drugu s
215 3 Rezervoar napunite vodom do oznake maksimalnog nivoa. , Kada se rezervoar za vodu napuni do maksimalnog nivoa, aparat može raditi oko 45 minuta
216 - Za praktično kuvanje jaja, stavite ih na držače za jaja. - Da biste kuvali hranu većih dimenzija (npr. celo pile, kukuruz), možete ukloniti odvo
217 2 Postavite regulator na unapred podešeni režim kuvanja koji odgovara vrsti hrane koju želite da kuvate. , Na ekranu se prikazuje unapred podeše
218 5 Isključite kabl iz utičnice i ostavite aparat za kuvanje na pari da se potpuno ohladi, pa tek onda skinite posudu za sakupljanje vode (1).Budit
219 1 Postavite regulator na unapred podešeni režim kuvanja ribe (1), a zatim pritisnite dugme GENTLE STEAM (2). , Unapred podešeno vreme kuvanja nij
- За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога да се свързва към външен таймерен ключ. - Не използвайте уреда, ако щепселът, мрежов
220 - Ako želite da hrana bude toplija duže od 30 minuta, pritisnite dugmad tajmera + i - da biste podesili vreme. - Ako pritisnete dugme KEEP WARM u
221 2 Posudu za sakupljanje vode (1) i malu posudu za kuvanje na pari (2) pravilno stavite na postolje. 3 Stavite poklopac na malu posudu za kuvanje
222 3 Stavite posudu za sakupljanje vode (1) na postolje. 4 Proverite da li su odvojiva dna postavljena na posude za kuvanje. 5 Stavite veliku posu
223 - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za
224 - Recepte za kuvanje potražite u knjizi recepata ili posetite lokaciju www.philips.com/kitchen. - Vremena
225Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.)Preporučen začini za dodatak za Flavour Booster+Losos 450 g 15-2
226 - Ako koristite više posuda za kuvanje na pari, hranu kuvajte 5 - 10 minuta duže. - Hrana u maloj posudi za kuvanje (2) biće gotova pre hrane u g
227Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст
228 - Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. - Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки йо
229 - Завжди встановлюйте знімне дно в чаші для обробки парою, починаючи згори. Щоб належно розмістити дно, спочатку вставте в чашу одну сторону, а по
- Поставяйте уреда за задушаване на пара върху стабилна, хоризонтална повърхност и съблюдавайте около него да има поне 10 см празно пространство, за
230 3 Заповніть резервуар водою до максимальної позначки. , Якщо резервуар наповнити водою до максимальної позначки, пароварка працює прибл. 45 хвили
231 - Для зручної обробки яєць парою їх слід ставити у тримачі для яєць. - Для обробки парою продуктів великих розмірів (наприклад, тушок курчат, куку
232 2 За допомогою регулятора встановіть режим обробки парою відповідно до їжі, яку Ви збираєтеся готувати. , Встановлений час обробки парою відобра
233 - Виймаючи чашу для обробки парою, зачекайте, поки краплі пари не стечуть у підставлену знизу чашу для обробки парою або лоток для крапель. 5 Пер
234Примітка: Якщо в режимі помірної пари Gentle Steam використовується чаша для риби/рису (5), час обробки може зрости. Перш ніж подавати рибу на стіл
235парою, турборежим і підсвітка кнопки не вмикаються, оскільки вода все ще тепла.Після завершення часу обробки парою пароварка
236Коли у резервуарі для води з’являється накип, пристрій слід почистити. Для оптимальної роботи пароварки важливо регулярно очищати ї
237 3 Встановіть на платформу лоток для крапель (1). 4 Перевірте, чи знімні дна встановлено на місце у чашах для обробки парою належним чином. 5 Вс
238 - Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної пер
239 - Рецепти див. у книзі рецептів або на сайті www.philips.com/kitchen. - Час обробки, вказаний у табл
1 Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност. 2 Развийте докрай захранващия кабел от макарата в основат
240Продукти для обробки пароюКількість Час обробки парою (хв.)Рекомендовані трави/спеції для відділення для спецій (Flavour Booster+)Біла риба 450 г 1
241 - Щоби підсолодити десерти, замість цукру додавайте до них трошки кориці. - Щоби приготувати рис, слід покласти його
4222.200.0308.4
- Поставяйте яйцата в поставките за яйца, за да ги задушавате лесно на пара. - За задушаване на по-едри продукти (като цели пилета или кочани царевиц
1 Включете щепсела в контакта. , Дисплеят и светлинният пръстен около ключа за регулиране светват. 2 Завъртете ключа за регулира
Оставете кондензираната вода да се оттече от капака в купата за задушаване. - Използвайте кухненски прибор с дълга дръжка, за да извадите продуктите о
Забележка: Режимът Gentle Steam работи само когато ключът за регулиране е поставен на предварително зададения режим за задушаване на риба.Забележка: А
Забележка: Ако използвате режима Gentle Steam в рамките на 5 минути след края на предишно задушаване, турбо режимът не се включва и индикаторът му не
3GFEDABMLKJIH56C1 2910 8 73 41
Накипът трябва да се премахне от уреда, когато видите, че се е натрупал във водния резервоар. Редовното премахване на накипа е важн
3 Поставете тавичката за отцеждане (1) върху основата. 4 Уверете се, че подвижните дъна са поставени в купите за задушаване. 5 Поставете голямата
- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официа
Проблем Вероятна причина РешениеФункцията Gentle Steam не работи.Ключът за регулиране не е поставен на предварително зададения режим за задушаване на
Храна за задушаване на параКоличество Време на задушаване на пара (мин.)Препоръчвани билки и подправки за усилвателя на вкуса+Пудинг 4 купи 20 Канела,
- Измийте добре месото и го начукайте до сухо, така че да изтича колкото може по-малко сок. - Винаги слагайте месо, птици, риба или яйца под другите
36Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovan
- Do napařovacích mís vždy shora vložte odnímatelná dna. Pokud chcete dna umístit do správné polohy, spusťte nejprve jednu stranu dna do mísy a poté
3 Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku maxima. , Je-li nádržka na vodu naplněna po maximum, ohřívač potravy bude moci pracovat po dobu přibl.
- Vejce můžete pohodlně napařovat s pomocí držáků na vejce. - Pokud chcete napařovat objemné potraviny (například celá kuřata nebo kukuřičné klasy),
2 Otočte ovládací knoík do přednastaveného režimu napařování pro typ pokrmu, který chcete napařovat. , Přednastavený čas napařování se zobrazí na
5 Vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky a před sejmutím tácku na odkapávání (1) nechejte parní ohřívač úplně vychladnout.Tácek na odkapávání (1) vyjíme
1 Otočte ovládací knoík do přednastaveného režimu pro ryby (1) a stiskněte tlačítko jemného napařování GENTLE STEAM (2). , Přednastavený čas napařo
- Chcete-li udržovat pokrm teplý po dobu delší než 30 minut, nastavte požadovaný čas pomocí tlačítek časovače + a - . - Stisknete-li tlačítko pro udr
2 Tácek na odkapávání (1) a malou napařovací mísu (2) umístěte na základnu. 3 Položte víko na malou napařovací mísu. 4 Zasuňte zástrčku do síťové
3 Na základnu umístěte tácek na odkapávání (1). 4 Ujistěte se, že jsou odnímací dna umístěna v napařovacích mísách. 5 Umístěte velkou napařovací m
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím c
- Recepty naleznete v knize receptů nebo navštivte webovou adresu www.philips.com/kitchen. - Doba napařování uve
Napařovaný pokrmMnožství Doba napařování (minuty)Doporučené byliny/koření pro zvýrazňovač chutí+Losos 450 g 15 - 20 Ko
6 21 36 51 65 80 94 109 123 138 153 168
- V případě, že v míse napařujete velké množství surovin, promíchejte pokrm v polovině napařování. - Malé množství pokrmu vyžaduje kratší dobu napařo
51Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärse
- Eemaldage kaas alati ettevaatlikult ja pange endast kaugemale. Põletamise vältimiseks laske kondensaadil kaanelt aurutisse tilkuda. - Kui toit on k
5 Asetage maitsevõimendi Flavour Booster+ tilgakogujale (1), kui soovite aurutatavale toidule maitset juurde anda. - Täitke maitsevõimendi Flavour
- Tilgakoguja, aurutusnõud ja kala-/riisinõu on tähistatud numbritega 1 kuni 5. Leiate aurutusnõude ja kala-/riisinõu numbrid (2 kuni 5) nende käepid
Märkus. Kui soovite määrata juhtnupu eelseadistatud aurutusaegadest erineva aurutusaja, valige aurutusrežiim, mis on soovitud aurutusajale kõige lähem
3 Pange tilgakoguja (1) ja väike aurusunõu (2) alusele ja asetage kaas nõu peale. 4 Aurutamisprotsessi alustamiseks vajutage START/STOP-nuppu, kuni
Turborežiim on automaatselt aktiivne iga aurutusprotsessi esimese 5 minuti vältel, võimaldades aurutil kiirelt soojeneda. Kui toit jõuab id
Ärge peske kaant nõudepesumasinas. 5 Eemaldage aurutusnõude põhjad. Puhastage aurutusnõusid, nende põhju, maitsevõimendi Flavour Booster+ maitsevõime
6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
2 Toitejuhtme hoiustamiseks keerake see ümber aluses oleva rulli. 3 Asetage tilgakoguja (1) alusele. 4 Veenduge, et eemaldatavad põhjad on aurutus
Kui vajate hooldust, teavet või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philips
Probleem Võimalik põhjus LahendusÕrna auru funktsioon Gentle Steam ei tööta.Juhtnupp ei ole keeratud eelseadistatud kalaaurutamise režiimile.Keerake j
Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min)Soovitatavad maitsetaimed või -ained Flavour Booster+ maitsevõimendisse panemiseks250 g + 500 ml vett35 Kruvipu
- Magusa maitse võimendamiseks lisage magustoitudele suhkru asemel kaneeli. - Riisi valmistamiseks tuleb riisile lisaks
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
66 - Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. - Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
- Odvojiva dna uvijek stavljajte u posude za kuhanje na pari odozgo. Kako biste dna pravilno stavili, najprije u posudu spuštajte jednu stranu, a zat
3 Potpuno napunite spremnik za vodu. , Kada se spremnik za vodu napuni do maksimalne razine, aparat za kuhanje na pari može raditi pribl. 45 minuta.
- Jaja stavljajte u praktične držače za kuhanje jaja na pari. - Ako želite na pari kuhati velike komade hrane (npr. cijelo pile, klipove kukuruza), m
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order t
2 Okrenite regulator na prethodno postavljeni način kuhanja sukladno hrani koju želite kuhati. , Prethodno postavljeno vrijeme kuhanja na pari prik
- Prilikom vađenja posude za kuhanje na pari pustite kondenzirane kapi da se iscijede na jedan od pladnjeva. 5 Izvucite utikač iz zidne utičnice i o
1 Postavite regulator na prethodno postavljeni način kuhanja ribe (1), a zatim pritisnite gumb GENTLE STEAM (2). , Prethodno postavljeno vrijeme kuh
se naznačujući da je aparat u načinu rada za održavanje topline. Način rada za održavanje topline održava hranu toplom 30 minuta. - Ako želite da hra
1 U spremnik za vodu ulijte bijeli ocat (8% octene kiseline) do oznake maksimalne razine. Nemojte koristiti druga sredstva za uklanjanje kamenca. 2
3 Stavite pladanj (1) na podnožje. 4 Provjerite jesu li odvojiva dna postavljena na posude za kuhanje. 5 Stavite veliku posudu (4) na pladanj (1).
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište
- Recepte za kuhanje potražite u knjižici s receptima ili posjetite web-stranicu www.philips.com/kitchen -
Hrana za kuhanje na pariKoličina Vrijeme kuhanja na pari (min)Preporučeno bilje/začini za Flavour Booster+Losos 450
- Ako koristite više posuda za kuhanje na pari, hranu kuhajte 5 - 10 minuta duže. - Hrana u maloj posudi za kuhanje (2) bit će gotova prije hrane u
- Always place the removable bottoms into the steaming bowls from the top. To position the bottoms correctly, rst lower one side into the bowl and t
80Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel
- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben ki kell cserélni. - Nem javasoljuk a készülék h
- Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket.A készülék automatikus kik
5 Helyezze a Flavour Booster+ tartót a csepptálcára (1), ha szeretne extra ízt adni a párolt ételeknek. - Tegyen a Flavour Booster+ tartóba friss v
- A csepptálca, a párolóedények és a halas-/rizsestál számozása 1-től 5-ig tart. A párolóedények és a halas-/rizsestál (2 - 5) számozását azok fogant
Megjegyzés: Ha a kezelőgombon megadott előre beállított párolási időktől eltérő párolási időt szeretne beállítani, válassza ki a kívánt párolási időne
2 Tegye a leghosszabb párolási időt igénylő ételt a kicsi párolóedénybe (2), a legrövidebb párolási időt igénylő ételt pedig a közepes párolóedénybe
Az ételpároló a párolás első 5 percében automatikusan turbó üzemmódban működik, hogy mielőbb felmelegedjen. Az étel hamarabb éri el az id
4 A fedelet meleg, mosogatószeres vízben mossa el.Ne tisztítsa a fedelet mosogatógépben. 5 Vegye le a párolóedények eltávolítható alsó részét. A pá
2 A hálózati kábelt a talpra csévélve tárolja. 3 Helyezze a csepptálcát (1) a talpra. 4 Győződjön meg róla, hogy az eltávolítható alsó részek az e
3 Fill the water tank with water up to the maximum level. , When the water tank is lled up to the maximum level, the steamer can steam for approx.
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philip
Probléma Lehetséges ok MegoldásA Gentle Steam funkció nem működik.A kezelőgomb nincs a hal készítéséhez megfelelő előre beállított párolási módra állí
Párolandó étel Mennyiség Párolási idő (perc) A Flavour Booster+ tartóhoz ajánlott fűszernövények/fűszerekFehér hal 450 g 10-15 Őrölt mustármag, jamaik
- Rizs készítésekor tegyen vizet is a halas-/rizsestálba (5). Az adagolási arányokat megnézheti a fenti ételpárolási táblázatban. - A
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өні
95 - Қауіпті жағдай туғызбас үшін, бұл құралды ешқашан таймер қосқышына байланыстырмаңыз. - Құралды штепсельдік ұшы, ток сымы немесе өзі зақымдалған б
- Бумен пісіргішті тегіс, тұрақты және көлбеу жерге қойыңыз және оның қатты ысып кетуінен сақ болу үшін айналасында кем дегенде 10 см бос жер бар еке
1 Құралды тегіс, тұрақты және көлбеу жерге қойыңыз. 2 Құралды розеткаға жалғамас бұрын, ток сымын негізгі бөліктегі орауыштан то
- Жұмыртқаларды ыңғайлы түрде бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз. - Бөліктері үлкен тамақты бумен пісіру мақсатында (мысалы, бү
1 Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. , Дисплей және басқару тұтқасының айналасындағы жарық шеңбері жанады. 2 Бумен пісірілетін там
Comments to this Manuals