Philips HD9160/00 User Manual

Browse online or download User Manual for Steam cookers Philips HD9160/00. Philips Aluminium Collection Parní hrnec HD9160/00 Uživatelská příručka

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 242
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

HD9160

Page 2 - 12 12 20 20 25 25 35

- Put eggs on the egg holders to steam eggs conveniently. - To steam large-sized foods (e.g. whole chickens, corn cobs), you can remove the removable

Page 3

- Тамақты бумен пісіру ыдысынан алу үшін, ұзын сапты ас үй құралдарын пайдаланыңыз. - Бумен пісіру ыдысын шығарғанда, ондағы жиналған суды астындағы

Page 4

1 Басқару тұтқасын балықты пісіруге арналған режимге қойып (1), GENTLE STEAM түймесін (2) басыңыз. , Алдын ала орнатылған бумен пісіру уақыты диспле

Page 5

Пісіру уақыты аяқталған соң, құрал 3 рет дыбысты сигнал беріп, автоматты түрде жылы сақтау режиміне өтеді. Құралдың жылы

Page 6

1 Су ыдысын ақ сірке суымен (8% сірке қышқылы) ең жоғарғы деңгейге дейін толтырыңыз. Басқа қақтан тазалау сұйықтықтарын қолдануға болмайды. 2 Тамшы

Page 7 -  7

3 Тамшы науасын (1) негізгі бөлікке орнатыңыз. 4 Алынбалы түптердің бумен пісіру ыдыстарына салынғанын тексеріңіз. 5 Бумен пісірудің үлкен табағын

Page 8 - 8

 - Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Қайта өңделуі үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша

Page 9 -  9

Ақаулық Ықтимал себеп ШешіміGentle Steam режимі жұмыс істемейді.Басқару тұтқасы балыққа арналған бумен пісіру режиміне қойылмаған.Басқару тұтқасын бал

Page 10 - 10

Бумен пісіргелі жатқан тамақМөлшері Бумен пісіру уақыты (мин.)Дәмдендіргішке салынуы ұсынылатын шөптер\дәмдеуіштерПуддингтер 4 ыдыс 20 Даршын, қалампы

Page 11 -  11

- Етті жақсылап жуып алып, шырыны мүмкіндігінше аз ағуы үшін, сілкіп сілкіп кептіріп алыңыз. - Сұйықтығы ағып кететіндіктен, етті, құс етін, балықты

Page 12 - 12

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.p

Page 13 -  13

2 Turn the control knob to the preset steaming mode for the type of food you want to steam. , The preset steaming time is shown on the display. For

Page 14 - 14

110 - Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvai

Page 15 -  15

- Nepieskarieties ierīces karstajām daļām. Vienmēr lietojiet virtuves cimdus, kad aizskarat ierīces karstās daļas. - Nepārvietojiet tvaicēšanas ierīc

Page 16 - 16

5 Ja vēlaties papildināt tvaicētā ēdiena garšu, nolieciet uz pilēšanas paplātes (1) garšas pastiprinātāju Flavour Booster+. - Piepildiet garšas pas

Page 17 -  17

- Pilēšanas paplāte, tvaicējamie trauki un zivs/rīsu trauks ir numurēti no 1 līdz 5. Tvaicējamo trauku un zivs/rīsu trauka numuri (2–5) ir norādīti u

Page 18 - 18

Piezīme. Ja vēlaties iestatīt tvaicēšanas laiku, kas atšķiras no vadības slēdža iepriekš iestatītā tvaicēšanas laika, izvēlieties tvaicēšanas režīmu,

Page 19 -  19

2 Ilgāku laiku tvaicējamus produktus lieciet mazajā tvaicējamā traukā (2), bet īsāku laiku tvaicējamus produktus lieciet vidēja izmēra tvaicējamā tr

Page 20 - 20

Padoms. Tvaicējot produktus mazajā tvaicējamā traukā (2) vieglās tvaicēšanas režīmā Gentle Steam, vienu vai divus traukus varat novietot augšpusē, lai

Page 21 - 

2 Notīriet pamatni no ārpuses ar mitru drāniņu. Nekad neiegremdējiet pamatni ūdenī, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī.Nemazgājiet pamatni trauku ma

Page 22 - 22

 1 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā pārliecinieties, ka visas daļas ir tīras un sausas (skatiet nodaļu „Tīrīšana”). 2 Lai glabātu ele

Page 23 -  23

Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Phi

Page 24 - 24

5 Remove the plug from the wall socket and let the steamer cool down completely before you remove the drip tray (1).Be careful when you remove the d

Page 25 -  25

Problēma Iespējamais iemesls RisinājumsVieglās tvaicēšanas funkcija Gentle Steam nedarbojas.Vadības slēdzis nav iestatīts uz iepriekš iestatītu tvaicē

Page 26 - 26

Tvaicējamie produktiDaudzums Tvaicēšanas laiks (min)Ieteicamie garšaugi/garšvielas, ko izmantot garšas pastiprinātājā Flavour Booster+250 g un 500 ml

Page 27 -  27

- Nekad netvaicējiet saldētu gaļu, mājputnu gaļu vai jūras veltes. Vienmēr ļaujiet saldētai gaļai, mājputnu gaļai vai jūras veltēm kārtīgi atkust, pi

Page 28 - 28

Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phili

Page 29 -  29

124 - Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. - Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį tur

Page 30 - 30

125 - Visada nuimkite nuimamus dugnus nuo garinimo dubenų viršutinės dalies. Norėdami įdėti dugnus teisingai, pirmiausia sumažinkite vieną dubens šoną

Page 31 -  31

126 3 Pripilkite į vandens bakelį vandens iki maksimalaus lygio žymos. , Kai vandens bakelis yra pripildytas iki maksimalaus lygio garintuvas gali ga

Page 32 - 32

127 - Kiaušinius dėkite į kiaušinių laikiklius, skirtus patogiai virti kiaušinius. - Norėdami garinti stambius maisto produktus (pvz., viščiukus, kuku

Page 33 -  33

128 2 Pasukite valdymo rankenėlę, kad iš anksto nustatytumėte garinimo režimą tam maistui, kurį norite garinti. , Iš anksto nustatytas garinimo laik

Page 34 - 34

129 5 Prieš išimdami nuvarvėjimo padėklą (1), ištraukite kištuką iš sieninio el. lizdo ir leiskite garintuvui visiškai atvėsti.Išimdami nuvarvėjimo p

Page 35 -  35

1 Turn the control knob to the preset steaming mode for sh (1) and press the GENTLE STEAM button (2). , The preset steaming time is shown on the di

Page 36

130 1 Pasukite valdymo rankenėlę, kad iš anksto nustatytumėte žuvies garinimo režimą (1) ir paspauskite mygtuką GENTLE STEAM (2). , Iš anksto nustaty

Page 37 -  37

131 - Jei norite, kad maistas būtų šiltas daugiau nei 30 min., paspauskite laikmatį + ir - mygtukus, kad nustatytumėte laiką. - Jei paspausite KEEP WA

Page 38 - 38

132Nenaudokite jokių kitų nuovirų šalinimo priemonių. 2 Ant pagrindo tinkamai uždėkite nuvarvėjimo padėklą (1) ir mažą garinimo dubenį (2). 3 Uždėki

Page 39 -  39

133 3 Ant dugno uždėkite nuvarvėjimo padėklą (1). 4 Įsitikinkite, kad išimami dugnai yra savo vietose garinimo dubenyse. 5 Uždėkite didelį garinimo

Page 40 - 40

134 - Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui, neišmeskite jo kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis, priduokite jį į ocialų surinkimo punktą

Page 41 -  41

135 - Norėdami gauti receptų, perskaitykite mūsų receptų knygelę arba apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.c

Page 42 - 42

136Garinamas maistas Kiekis Garinimo trukmė (min.)„Flavour Booster+“ siūlomi žalumynai / prieskoniaiBaltoji žuvis 450 g 10–15 Sausos garstyčios, kvapn

Page 43 -  43

137 - Norėdami paruošti ryžius, į žuvies / ryžių dubenį (5) pripilkite vandens ir priberkite ryžių. Apie kiekį galite sužinoti iš m

Page 44 - 44

138Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zareje

Page 45 -  45

139 - W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy podłączać do innych urządzeń zewnętrznych np. automatycznego wyłącznika. - Nie

Page 46 - 46

- If you want to keep the food warm longer than 30 minutes, press the timer + and - buttons to adjust the time. - If you press the KEEP WARM button d

Page 47 -  47

140 - Zawsze umieszczaj w pojemnikach do gotowania na parze zdejmowane dna (od góry). Aby prawidłowo zamocować dno, najpierw opuść jedną stronę do poj

Page 48 - 48

141 2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego rozwiń całkowicie przewód sieciowy. 3 Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu.

Page 49 -  49

142 - Aby ułatwić gotowanie jajek, umieszczaj je w odpowiednich uchwytach. - Jeśli chcesz gotować na parze duże porcje jedzenia (np. całego kurczaka l

Page 50 - 50

143 , Włączy się wyświetlacz i zaświeci podświetlenie wokół pokrętła regulacyjnego. 2 Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu domyślnego trybu gotowan

Page 51

144 - Do wyjmowania jedzenia z pojemników używaj przyborów kuchennych z długimi uchwytami. - Zdejmując pojemnik do gotowania na parze, zaczekaj, aż sk

Page 52

145 1 Ustaw pokrętło regulacyjne w położeniu trybu gotowania ryby (1) i naciśnij przycisk GENTLE STEAM (delikatne gotowanie na parze) (2). , Na wyświ

Page 53 -  53

146trybu utrzymywanie ciepła KEEP WARM. Tryb utrzymywania ciepła działa przez 30 minut. - Aby wydłużyć ten czas, użyj przycisków „+” i „-” minutnika

Page 54

147 1 Napełnij zbiornik wody białym octem (8% roztwór kwasu octowego) do maksymalnego poziomu. Nie stosuj żadnego innego środka do usuwania kamienia.

Page 55 -  55

148 3 Umieść tackę ociekową (1) na podstawie. 4 Sprawdź, czy wyjmowane dna znajdują się na swoim miejscu w pojemnikach do gotowania na parze. 5 Umi

Page 56

149 - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki su

Page 57 -  57

2 Put the drip tray (1) and the small steaming bowl (2) on the base properly. 3 Put the lid on top of the small steaming bowl. 4 Put the plug in

Page 58

150 - Aby skorzystać z przepisów, zapoznaj się z broszurą z przepisami lub odwiedź naszą wit

Page 59 -  59

151Rodzaj żywności do przygotowaniaIlość Czas gotowania na parze (w min)Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawyŁosoś 450

Page 60

152 - Nigdy nie gotuj zamrożonego mięsa, drobiu ani owoców morza. Przed włożeniem ich do parowaru pozostaw te produkty do całkowitego rozmrożenia.

Page 61 -  61

153Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Page 62

154 - Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat. - În cazul în care cablul de alimentare este dete

Page 63 -  63

155 - Plasaţi întotdeauna bazele detaşabile în castroanele de preparare la abur de sus. Pentru a poziţiona bazele corect, mai întâi coborâţi o parte î

Page 64

156 3 Umpleţi rezervorul de apă cu apă până la nivelul maxim. , Atunci când rezervorul de apă este umplut până la nivelul maxim, aparatul de gătit cu

Page 65 -  65

157 - Puneţi ouăle pe suportul pentru ouă pentru a le pregăti la abur în mod adecvat. - Pentru a prepara alimente voluminoase (de exemplu, pui întregi

Page 66 - 

158 2 Rotiţi butonul de comandă la modul de preparare la abur presetat pentru tipul de aliment pe care doriţi să îl preparaţi. , Intervalul de prepa

Page 67 -  67

159 - Când scoateţi un castron de preparare la abur, lăsaţi condensul să se scurgă de pe castron în castronul de preparare la abur sau în tava de scur

Page 68 - 68

3 Place the drip tray (1) on the base. 4 Make sure the removable bottoms are in place in the steaming bowls. 5 Place the large steaming bowl (4) o

Page 69 -  69

160Notă: Dacă utilizaţi castronul pentru peşte/orez (5) în modul Gentle Steam (Abur delicat), intervalul de preparare va  mai lung. Vericaţi dacă pe

Page 70 - 70

161Aparatul de preparare la abur trece automat în modul Păstrare cald după expirarea intervalului de preparare, indicată cu 3

Page 71 -  71

162Este necesară detartrarea aparatului când sunt vizibile depuneri în rezervorul de apă. Este important să detartraţi periodic

Page 72 - 72

163 3 Plasaţi tava de scurgere (1) pe bază. 4 Asiguraţi-vă că bazele detaşabile sunt ataşate castroanelor de preparare la abur. 5 Aşezaţi castronul

Page 73 -  73

164 - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare au

Page 74 - 74

165Problemă Cauză posibilă SoluţieFuncţia Gentle Steam (Abur delicat) nu funcţionează.Butonul de comandă nu a fost setat la modul presetat pentru peşt

Page 75 -  75

166Alimente de înăbuşitCantitate Timp de preparare la abur (min)Plante aromatice/condimente recomandate pentru o Intensicatorul de aromă+250 g + 500

Page 76 - 76

167 - Adăugaţi scorţişoară la deserturi pentru a accentua dulceaţa în loc să adăugaţi zahăr. - Pentru a prepara orez,

Page 77 -  77

168Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайт

Page 78 - 78

169 - Подключайте прибор только к заземленной розетке. Убедитесь, что сетевая вилка правильно вставлена в розетку электросети. - Для безопасной эксплу

Page 79 -  79

 - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo

Page 80

170 - Не устанавливайте прибор рядом или под предметами, которые могут быть повреждены паром, например, под полками или рядом со стеной. - Не использу

Page 81 -  81

171 1 Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами

Page 82 - 82

172 - Устанавливайте съемные решетки в чашу для варки только сверху. Чтобы правильно расположить решетку, сначала опустите один край решетки, а затем

Page 83 -  83

173 8 Закрывайте крышкой верхнюю чашу для варки.Примечание. Если на чашу крышка не установлена или установлена неправильно, продукты не подвергаются

Page 84 - 84

174 - В случае приготовления больших объемов продуктов перемешайте их в середине процесса приготовления, используя кухонные приборы с длинными ручками

Page 85 -  85

175 6 Закройте крышкой среднюю чашу для варки (3) и продолжайте процесс обработки паром, пока не истечет время приготовления.Этот метод можно также и

Page 86 - 86

176пароварки. Чем быстрее продукты достигают нужной температуры приготовления, тем больше витаминов и минералов они сохраняют. Режим Turbo также можно

Page 87 -  87

177 3 Очистите емкость для воды тканью, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства. Затем протрите емкость чистой влажной тканью. 4 Пром

Page 88 - 88

178 1 Прежде чем убрать прибор на хранение, убедитесь, что все его детали абсолютно сухие и чистые (см. главу “Чистка”). 2 При хранении обмо

Page 89 -  89

179Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips w

Page 90 - 90

 - For recipes, please see the recipe booklet or visit our website www.philips.com/kitchen. - The steaming times mentione

Page 91 -  91

180Проблема Возможная причина Способы решенияРасположите продукты так, чтобы между кусками было достаточно места для свободного прохождения пара.Прибо

Page 92 - 92

181Продукты для приготовленияКоличество Время варки (мин)Возможные приправы/пряности для Flavour Booster+Горох (замороженный)400 г 20-25 Розмарин, тми

Page 93 -  93

182 - Нежные куски мяса с жирком лучше всего подходят для приготовления на пару. - Тщательно промойте и просушите мясо

Page 94 - 94

183Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Page 95

184 - Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho. - Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoloč

Page 96 - 96

185 - Odnímateľné dná vždy vkladajte do misiek na dusenie potravín zhora. Dná vložíte správne tak, že najskôr položíte do misky jednu stranu a potom d

Page 97 -  97

186 3 Zásobník na vodu naplňte až po maximálnu úroveň. , Keď je zásobník na vodu naplnený po maximálnu úroveň, zariadenie na prípravu potravín na par

Page 98 - 98

187 - Vajíčka vložte do držiakov na vajíčka. - Ak chcete dusiť veľké potraviny (napr. celé kurence, kukuričné šúľky), môžete vybrať odnímateľné dná zo

Page 99 -  99

188 2 Ovládacím regulátorom nastavte predvolený režim dusenia pre pripravovaný typ jedla. , Na displeji sa zobrazí predvolený čas dusenia.Predvolené

Page 100 - 100

189 - Keď vyberiete misku na dusenie potravín, nechajte skondenzovanú paru odkvapkať do misky na dusenie potravín alebo do podnosu na odkvapkávanie po

Page 101 -  101

Food to be steamedAmount Steaming time (min) Suggested herbs/spices for Flavour Booster+Salmon 450g 15-20 Dill, pars

Page 102 - 102

190 1 Otočte ovládací regulátor do polohy predvoleného režimu dusenia pre ryby (1) a stlačte tlačidlo GENTLE STEAM (2). , Predvolená doba dusenia sa

Page 103 -  103

191Vás upozorňuje na to, že zariadenie na prípravu jedla na pare je v režime udržiavania teploty. Tento režim udržiava teplotu jedla po dobu 30 minút.

Page 104 - 104

192 1 Zásobník na vodu naplňte bielym octom (8% kyselina octová) až po maximálnu úroveň. Nepoužívajte žiadny iný druh prostriedku na odstraňovanie vo

Page 105 -  105

193 3 Do podstavca vložte podnos na odkvapkávanie (1). 4 Uistite sa, že sú odnímateľné dná správne vložené v miskách na dusenie potravín. 5 Veľkú m

Page 106 - 106

194 - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto

Page 107 -  107

195 - Recepty nájdete v našej brožúre s receptami na webovej stránke www.philips.com/kitchen. - Doby dusenia uvede

Page 108 - 108

196Potraviny na dusenieMnožstvo Doba dusenia (min.)Odporúčané bylinky/korenia pre komoru na prísady Flavour Booster+Losos

Page 109 -  109

197 - Malé množstvá potravín vyžadujú kratšie doby dusenia v porovnaní s väčšími množstvami. - Ak použijete jednu misku na dusenie potravín, potraviny

Page 110 - 

198Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 111 -  111

199 - Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Aparat ni namenjen

Page 113 -  113

- If you only use one steaming bowl, the food requires a shorter steaming time than when you use 2 or 3 steaming bowls. - If you use more than one st

Page 114 - 114

200 - Aparat pred čiščenjem vedno izključite iz električnega omrežja in počakajte, da se ohladi.Aparat je opremljen s samodejnim izklo

Page 115 -  115

201 5 Ojačevalnik okusa postavite na pladenj za kapljanje (1), če želite obogatiti okus hrane za kuhanje v pari. - Ojačevalnik okusa napolnite s sve

Page 116 - 116

202 - Pladenj za kapljanje, posode za kuhanje v pari in posoda za ribe/riž so označene s številkami 1 do 5. Številke posod za kuhanje v pari in posode

Page 117 -  117

203Opomba: Če želite nastaviti čas kuhanja v pari, ki je drugačen od prednastavljenega časa gumbov menija, izberite način kuhanja v pari, ki je najbli

Page 118 - 118

204 2 Hrano z najdaljšim časom kuhanja postavite v majhno posodo za kuhanje v pari (2), hrano s krajšim časom kuhanja pa v srednjo posodo za kuhanje

Page 119 -  119

205Način Turbo je prvih 5 minut kuhanja v pari samodejno aktiven, da se soparnik lahko hitro ogreje. Ker temperatura hrane hitreje doseže i

Page 120 - 120

206Pokrova ne pomivajte v pomivalnem stroju. 5 Iz posod za kuhanje v pari odstranite snemljiva dna. Posode za kuhanje v pari, snemljiva dna, ojačeval

Page 121 -  121

207 2 Napajalni kabel shranite tako, da ga ovijete okoli navitka v podstavku. 3 Pladenj za kapljanje (1) postavite na podstavek. 4 Preverite, da so

Page 122 - 122

208Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Phi

Page 123 - 

209Težava Možni vzrok RešitevFunkcija Gentle Steam ne deluje.Regulator ni nastavljen na prednastavljeni način za kuhanje v pari za ribe.Regulator nast

Page 124

21Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п

Page 125 -  125

210Hrana za kuhanje v pariKoličina Čas kuhanja v pari (min)Priporočljiva zelišča/začimbe za ojačevalnik okusaBela riba 450 g 10-15 Suha gorčica, pimet

Page 126 - 126

211 - Če je posoda za kuhanje v pari zelo polna, hrano na polovici kuhe premešajte. - Manjše količine hrane so pripravljene v krajšem času od večjih.

Page 127 -  127

212Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.p

Page 128 - 128

213 - Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili sam aparat. - Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamen

Page 129 -  129

214 - Odvojiva dna uvek postavite na posude za kuvanje odozgo. Da biste pravilno postavili dna, najpre jednu stranu spustite u posudu, a zatim drugu s

Page 130 - 130

215 3 Rezervoar napunite vodom do oznake maksimalnog nivoa. , Kada se rezervoar za vodu napuni do maksimalnog nivoa, aparat može raditi oko 45 minuta

Page 131 -  131

216 - Za praktično kuvanje jaja, stavite ih na držače za jaja. - Da biste kuvali hranu većih dimenzija (npr. celo pile, kukuruz), možete ukloniti odvo

Page 132 - 132

217 2 Postavite regulator na unapred podešeni režim kuvanja koji odgovara vrsti hrane koju želite da kuvate. , Na ekranu se prikazuje unapred podeše

Page 133 -  133

218 5 Isključite kabl iz utičnice i ostavite aparat za kuvanje na pari da se potpuno ohladi, pa tek onda skinite posudu za sakupljanje vode (1).Budit

Page 134 - 134

219 1 Postavite regulator na unapred podešeni režim kuvanja ribe (1), a zatim pritisnite dugme GENTLE STEAM (2). , Unapred podešeno vreme kuvanja nij

Page 135 -  135

- За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога да се свързва към външен таймерен ключ. - Не използвайте уреда, ако щепселът, мрежов

Page 136 - 136

220 - Ako želite da hrana bude toplija duže od 30 minuta, pritisnite dugmad tajmera + i - da biste podesili vreme. - Ako pritisnete dugme KEEP WARM u

Page 137 -  137

221 2 Posudu za sakupljanje vode (1) i malu posudu za kuvanje na pari (2) pravilno stavite na postolje. 3 Stavite poklopac na malu posudu za kuvanje

Page 138

222 3 Stavite posudu za sakupljanje vode (1) na postolje. 4 Proverite da li su odvojiva dna postavljena na posude za kuvanje. 5 Stavite veliku posu

Page 139

223 - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za

Page 140 - 140

224 - Recepte za kuvanje potražite u knjizi recepata ili posetite lokaciju www.philips.com/kitchen. - Vremena

Page 141 -  141

225Hrana za kuvanje Količina Vreme kuvanja na pari (min.)Preporučen začini za dodatak za Flavour Booster+Losos 450 g 15-2

Page 142 - 142

226 - Ako koristite više posuda za kuvanje na pari, hranu kuvajte 5 - 10 minuta duže. - Hrana u maloj posudi za kuvanje (2) biće gotova pre hrane u g

Page 143 -  143

227Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст

Page 144 - 144

228 - Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. - Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки йо

Page 145 -  145

229 - Завжди встановлюйте знімне дно в чаші для обробки парою, починаючи згори. Щоб належно розмістити дно, спочатку вставте в чашу одну сторону, а по

Page 146 - 146

- Поставяйте уреда за задушаване на пара върху стабилна, хоризонтална повърхност и съблюдавайте около него да има поне 10 см празно пространство, за

Page 147 -  147

230 3 Заповніть резервуар водою до максимальної позначки. , Якщо резервуар наповнити водою до максимальної позначки, пароварка працює прибл. 45 хвили

Page 148 - 148

231 - Для зручної обробки яєць парою їх слід ставити у тримачі для яєць. - Для обробки парою продуктів великих розмірів (наприклад, тушок курчат, куку

Page 149 -  149

232 2 За допомогою регулятора встановіть режим обробки парою відповідно до їжі, яку Ви збираєтеся готувати. , Встановлений час обробки парою відобра

Page 150 - 150

233 - Виймаючи чашу для обробки парою, зачекайте, поки краплі пари не стечуть у підставлену знизу чашу для обробки парою або лоток для крапель. 5 Пер

Page 151 -  151

234Примітка: Якщо в режимі помірної пари Gentle Steam використовується чаша для риби/рису (5), час обробки може зрости. Перш ніж подавати рибу на стіл

Page 152 - 152

235парою, турборежим і підсвітка кнопки не вмикаються, оскільки вода все ще тепла.Після завершення часу обробки парою пароварка

Page 153

236Коли у резервуарі для води з’являється накип, пристрій слід почистити. Для оптимальної роботи пароварки важливо регулярно очищати ї

Page 154 - 154

237 3 Встановіть на платформу лоток для крапель (1). 4 Перевірте, чи знімні дна встановлено на місце у чашах для обробки парою належним чином. 5 Вс

Page 155 -  155

238 - Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної пер

Page 156 - 156

239 - Рецепти див. у книзі рецептів або на сайті www.philips.com/kitchen. - Час обробки, вказаний у табл

Page 157 -  157

 1 Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност. 2 Развийте докрай захранващия кабел от макарата в основат

Page 158 - 158

240Продукти для обробки пароюКількість Час обробки парою (хв.)Рекомендовані трави/спеції для відділення для спецій (Flavour Booster+)Біла риба 450 г 1

Page 159 -  159

241 - Щоби підсолодити десерти, замість цукру додавайте до них трошки кориці. - Щоби приготувати рис, слід покласти його

Page 161 -  161

- Поставяйте яйцата в поставките за яйца, за да ги задушавате лесно на пара. - За задушаване на по-едри продукти (като цели пилета или кочани царевиц

Page 162 - 162

 1 Включете щепсела в контакта. , Дисплеят и светлинният пръстен около ключа за регулиране светват. 2 Завъртете ключа за регулира

Page 163 -  163

Оставете кондензираната вода да се оттече от капака в купата за задушаване. - Използвайте кухненски прибор с дълга дръжка, за да извадите продуктите о

Page 164 - 164

Забележка: Режимът Gentle Steam работи само когато ключът за регулиране е поставен на предварително зададения режим за задушаване на риба.Забележка: А

Page 165 -  165

Забележка: Ако използвате режима Gentle Steam в рамките на 5 минути след края на предишно задушаване, турбо режимът не се включва и индикаторът му не

Page 166 - 166

3GFEDABMLKJIH56C1 2910 8 73 41

Page 167 -  167

Накипът трябва да се премахне от уреда, когато видите, че се е натрупал във водния резервоар. Редовното премахване на накипа е важн

Page 168

3 Поставете тавичката за отцеждане (1) върху основата. 4 Уверете се, че подвижните дъна са поставени в купите за задушаване. 5 Поставете голямата

Page 169 -  169

 - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официа

Page 170 - 170

Проблем Вероятна причина РешениеФункцията Gentle Steam не работи.Ключът за регулиране не е поставен на предварително зададения режим за задушаване на

Page 171 -  171

Храна за задушаване на параКоличество Време на задушаване на пара (мин.)Препоръчвани билки и подправки за усилвателя на вкуса+Пудинг 4 купи 20 Канела,

Page 172 - 172

- Измийте добре месото и го начукайте до сухо, така че да изтича колкото може по-малко сок. - Винаги слагайте месо, птици, риба или яйца под другите

Page 173 -  173

36Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 174 - 174

- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovan

Page 175 -  175

- Do napařovacích mís vždy shora vložte odnímatelná dna. Pokud chcete dna umístit do správné polohy, spusťte nejprve jednu stranu dna do mísy a poté

Page 176 - 176

3 Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku maxima. , Je-li nádržka na vodu naplněna po maximum, ohřívač potravy bude moci pracovat po dobu přibl.

Page 178 - 178

- Vejce můžete pohodlně napařovat s pomocí držáků na vejce. - Pokud chcete napařovat objemné potraviny (například celá kuřata nebo kukuřičné klasy),

Page 179 -  179

2 Otočte ovládací knoík do přednastaveného režimu napařování pro typ pokrmu, který chcete napařovat. , Přednastavený čas napařování se zobrazí na

Page 180 - 180

5 Vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky a před sejmutím tácku na odkapávání (1) nechejte parní ohřívač úplně vychladnout.Tácek na odkapávání (1) vyjíme

Page 181 -  181

1 Otočte ovládací knoík do přednastaveného režimu pro ryby (1) a stiskněte tlačítko jemného napařování GENTLE STEAM (2). , Přednastavený čas napařo

Page 182 - 182

- Chcete-li udržovat pokrm teplý po dobu delší než 30 minut, nastavte požadovaný čas pomocí tlačítek časovače + a - . - Stisknete-li tlačítko pro udr

Page 183 - 

2 Tácek na odkapávání (1) a malou napařovací mísu (2) umístěte na základnu. 3 Položte víko na malou napařovací mísu. 4 Zasuňte zástrčku do síťové

Page 184 - 184

3 Na základnu umístěte tácek na odkapávání (1). 4 Ujistěte se, že jsou odnímací dna umístěna v napařovacích mísách. 5 Umístěte velkou napařovací m

Page 185 -  185

 - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím c

Page 186 - 186

 - Recepty naleznete v knize receptů nebo navštivte webovou adresu www.philips.com/kitchen. - Doba napařování uve

Page 187 -  187

Napařovaný pokrmMnožství Doba napařování (minuty)Doporučené byliny/koření pro zvýrazňovač chutí+Losos 450 g 15 - 20 Ko

Page 188 - 188

 6 21 36 51 65 80 94 109 123 138 153 168

Page 189 -  189

- V případě, že v míse napařujete velké množství surovin, promíchejte pokrm v polovině napařování. - Malé množství pokrmu vyžaduje kratší dobu napařo

Page 190 - 190

51Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Page 191 -  191

- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärse

Page 192 - 192

- Eemaldage kaas alati ettevaatlikult ja pange endast kaugemale. Põletamise vältimiseks laske kondensaadil kaanelt aurutisse tilkuda. - Kui toit on k

Page 193 -  193

5 Asetage maitsevõimendi Flavour Booster+ tilgakogujale (1), kui soovite aurutatavale toidule maitset juurde anda. - Täitke maitsevõimendi Flavour

Page 194 - 194

- Tilgakoguja, aurutusnõud ja kala-/riisinõu on tähistatud numbritega 1 kuni 5. Leiate aurutusnõude ja kala-/riisinõu numbrid (2 kuni 5) nende käepid

Page 195 -  195

Märkus. Kui soovite määrata juhtnupu eelseadistatud aurutusaegadest erineva aurutusaja, valige aurutusrežiim, mis on soovitud aurutusajale kõige lähem

Page 196 - 196

3 Pange tilgakoguja (1) ja väike aurusunõu (2) alusele ja asetage kaas nõu peale. 4 Aurutamisprotsessi alustamiseks vajutage START/STOP-nuppu, kuni

Page 197 -  197

Turborežiim on automaatselt aktiivne iga aurutusprotsessi esimese 5 minuti vältel, võimaldades aurutil kiirelt soojeneda. Kui toit jõuab id

Page 198 - 

Ärge peske kaant nõudepesumasinas. 5 Eemaldage aurutusnõude põhjad. Puhastage aurutusnõusid, nende põhju, maitsevõimendi Flavour Booster+ maitsevõime

Page 199

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 200 - 200

2 Toitejuhtme hoiustamiseks keerake see ümber aluses oleva rulli. 3 Asetage tilgakoguja (1) alusele. 4 Veenduge, et eemaldatavad põhjad on aurutus

Page 201 -  201

Kui vajate hooldust, teavet või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philips

Page 202 - 202

Probleem Võimalik põhjus LahendusÕrna auru funktsioon Gentle Steam ei tööta.Juhtnupp ei ole keeratud eelseadistatud kalaaurutamise režiimile.Keerake j

Page 203 -  203

Aurutatav toit Kogus Aurutamisaeg (min)Soovitatavad maitsetaimed või -ained Flavour Booster+ maitsevõimendisse panemiseks250 g + 500 ml vett35 Kruvipu

Page 204 - 204

 - Magusa maitse võimendamiseks lisage magustoitudele suhkru asemel kaneeli. - Riisi valmistamiseks tuleb riisile lisaks

Page 205 -  205

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:

Page 206 - 206

66 - Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. - Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka

Page 207 -  207

- Odvojiva dna uvijek stavljajte u posude za kuhanje na pari odozgo. Kako biste dna pravilno stavili, najprije u posudu spuštajte jednu stranu, a zat

Page 208 - 208

3 Potpuno napunite spremnik za vodu. , Kada se spremnik za vodu napuni do maksimalne razine, aparat za kuhanje na pari može raditi pribl. 45 minuta.

Page 209 -  209

- Jaja stavljajte u praktične držače za kuhanje jaja na pari. - Ako želite na pari kuhati velike komade hrane (npr. cijelo pile, klipove kukuruza), m

Page 210 - 210

- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order t

Page 211 -  211

2 Okrenite regulator na prethodno postavljeni način kuhanja sukladno hrani koju želite kuhati. , Prethodno postavljeno vrijeme kuhanja na pari prik

Page 212

- Prilikom vađenja posude za kuhanje na pari pustite kondenzirane kapi da se iscijede na jedan od pladnjeva. 5 Izvucite utikač iz zidne utičnice i o

Page 213 -  213

1 Postavite regulator na prethodno postavljeni način kuhanja ribe (1), a zatim pritisnite gumb GENTLE STEAM (2). , Prethodno postavljeno vrijeme kuh

Page 214 - 214

se naznačujući da je aparat u načinu rada za održavanje topline. Način rada za održavanje topline održava hranu toplom 30 minuta. - Ako želite da hra

Page 215 -  215

1 U spremnik za vodu ulijte bijeli ocat (8% octene kiseline) do oznake maksimalne razine. Nemojte koristiti druga sredstva za uklanjanje kamenca. 2

Page 216 - 216

3 Stavite pladanj (1) na podnožje. 4 Provjerite jesu li odvojiva dna postavljena na posude za kuhanje. 5 Stavite veliku posudu (4) na pladanj (1).

Page 217 -  217

 - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište

Page 218 - 218

 - Recepte za kuhanje potražite u knjižici s receptima ili posjetite web-stranicu www.philips.com/kitchen -

Page 219 -  219

Hrana za kuhanje na pariKoličina Vrijeme kuhanja na pari (min)Preporučeno bilje/začini za Flavour Booster+Losos 450

Page 220 - 220

- Ako koristite više posuda za kuhanje na pari, hranu kuhajte 5 - 10 minuta duže. - Hrana u maloj posudi za kuhanje (2) bit će gotova prije hrane u

Page 221 -  221

- Always place the removable bottoms into the steaming bowls from the top. To position the bottoms correctly, rst lower one side into the bowl and t

Page 222 - 222

80Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 223 -  223

- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben ki kell cserélni. - Nem javasoljuk a készülék h

Page 224 - 224

- Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket.A készülék automatikus kik

Page 225 -  225

5 Helyezze a Flavour Booster+ tartót a csepptálcára (1), ha szeretne extra ízt adni a párolt ételeknek. - Tegyen a Flavour Booster+ tartóba friss v

Page 226 - 226

- A csepptálca, a párolóedények és a halas-/rizsestál számozása 1-től 5-ig tart. A párolóedények és a halas-/rizsestál (2 - 5) számozását azok fogant

Page 227 - 

Megjegyzés: Ha a kezelőgombon megadott előre beállított párolási időktől eltérő párolási időt szeretne beállítani, válassza ki a kívánt párolási időne

Page 228 - 228

2 Tegye a leghosszabb párolási időt igénylő ételt a kicsi párolóedénybe (2), a legrövidebb párolási időt igénylő ételt pedig a közepes párolóedénybe

Page 229 -  229

Az ételpároló a párolás első 5 percében automatikusan turbó üzemmódban működik, hogy mielőbb felmelegedjen. Az étel hamarabb éri el az id

Page 230 - 230

4 A fedelet meleg, mosogatószeres vízben mossa el.Ne tisztítsa a fedelet mosogatógépben. 5 Vegye le a párolóedények eltávolítható alsó részét. A pá

Page 231 -  231

2 A hálózati kábelt a talpra csévélve tárolja. 3 Helyezze a csepptálcát (1) a talpra. 4 Győződjön meg róla, hogy az eltávolítható alsó részek az e

Page 232 - 232

3 Fill the water tank with water up to the maximum level. , When the water tank is lled up to the maximum level, the steamer can steam for approx.

Page 233 -  233

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philip

Page 234 - 234

Probléma Lehetséges ok MegoldásA Gentle Steam funkció nem működik.A kezelőgomb nincs a hal készítéséhez megfelelő előre beállított párolási módra állí

Page 235 -  235

Párolandó étel Mennyiség Párolási idő (perc) A Flavour Booster+ tartóhoz ajánlott fűszernövények/fűszerekFehér hal 450 g 10-15 Őrölt mustármag, jamaik

Page 236 - 236

 - Rizs készítésekor tegyen vizet is a halas-/rizsestálba (5). Az adagolási arányokat megnézheti a fenti ételpárolási táblázatban. - A

Page 237 -  237

Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өні

Page 238 - 238

95 - Қауіпті жағдай туғызбас үшін, бұл құралды ешқашан таймер қосқышына байланыстырмаңыз. - Құралды штепсельдік ұшы, ток сымы немесе өзі зақымдалған б

Page 239 -  239

- Бумен пісіргішті тегіс, тұрақты және көлбеу жерге қойыңыз және оның қатты ысып кетуінен сақ болу үшін айналасында кем дегенде 10 см бос жер бар еке

Page 240 - 240

 1 Құралды тегіс, тұрақты және көлбеу жерге қойыңыз. 2 Құралды розеткаға жалғамас бұрын, ток сымын негізгі бөліктегі орауыштан то

Page 241 -  241

- Жұмыртқаларды ыңғайлы түрде бумен пісіру үшін, оларды жұмыртқа ұстағыштарына салыңыз. - Бөліктері үлкен тамақты бумен пісіру мақсатында (мысалы, бү

Page 242 - 4222.200.0308.4

 1 Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. , Дисплей және басқару тұтқасының айналасындағы жарық шеңбері жанады. 2 Бумен пісірілетін там

Comments to this Manuals

No comments