Philips HD9120 User Manual

Browse online or download User Manual for Steam cookers Philips HD9120. Philips Viva Collection Steamer HD9120/91

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 128
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

HD9120

Page 2

3 Clean the water tank with a cloth soaked in warm water with some washing-up liquid. Raise the sieve in the water tank to clean it. Then wipe the w

Page 3

Upprepad rengöring av ångskålarna och den extra stora ångskålen och locket i diskmaskin kan göra att dessa delar blir lite matta.AvkalkningDu måste ka

Page 4

Problem Möjlig orsak LösningÅngkokaren fungerar inte.Ångkokaren är inte ansluten till elnätet.Sätt i stickkontakten i vägguttaget.Det nns inget vatte

Page 5

Mat som ska ångkokasMängd Föreslagna örter/kryddor för smakförstärkarenTillagningstid (min)Ägg 6–8 - 15Tips för ångkokningGrönsaker och frukt - Skär a

Page 6

Tips för den extra stora ångskålen - När du tillagar soppa eller gryta som kräver längre tillagningstid, rekommenderar vi att du täcker den extra stor

Page 7 - ENGLISH 7

104Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu

Page 8 - ENGLISH8

- Cihazı temizlemeden önce, her zaman şini prizden çekin ve soğumaya bırakın. - Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Cihazın uygun olmayan ş

Page 9 - ENGLISH 9

3 Damla tepsisini tabandaki su haznesinin üzerine yerleştirin (Şek. 3).Damla tepsisi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. 4 İsterseniz, buharda p

Page 10 - ENGLISH10

2 XL buhar haznesini 2 veya 3 numaralı buhar haznesinin üzerine yerleştirmeden önce, 2 ya da 3 numaralı buhar haznesinden tabanları çıkarmanız gerek

Page 11 - ENGLISH 11

3 Su haznesini ılık suyla ıslatılmış bir bez ve bir miktar bulaşık deterjanı kullanarak temizleyin. Su haznesini temizlemek için içindeki süzgeci ka

Page 12 - ENGLISH12

Çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim ed

Page 13 - ENGLISH 13

Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo

Page 14

Buharda pişirilecek yemekMiktar Lezzet artırıcı için önerilen otlar/baharatlarBuharda pişirme süresi (dak)Kuşkonmaz 400 g

Page 15 - DANSK 15

- Yemek pişmemişse, daha uzun bir pişirme süresi ayarlayın. Bu durumda, su haznesine bir miktar daha su koymanız gerekebilir. - Kekik,

Page 24 - DEUTSCH24

Food steaming tableFood to be steamedAmount Suggested herbs/spices for avour boosterSteaming time (min)Asparagus 400g Lemon balm, bay leaves, thyme 1

Page 31 -  31

1262 3 4 51617 8123911012231112312 131423115 16 17

Page 34 - 34

enhance avour without adding salt. We advise you to use 1/2 to 3tsps of dried herbs or spices. Use more if you use fresh herbs or spices.Note: For mo

Page 35 -  35

14IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Page 36 - 36

- Udsæt ikke apparatets bund for høje temperaturer, varm luft, damp eller fugtig varme fra andre kilder end steameren selv. Stil ikke steameren på el

Page 37 -  37

2 Fyld vand i vandbeholderen op til maksimum-markeringen. Med en fuld vandtank kan steameren dampe i ca. 1 time (g. 2).Hæld kun vand i vandbeholder

Page 38 - 38

2 Før du placerer XL dampskålen oven på skål 2 eller 3, skal du fjerne bunden af dampskål 2 eller 3.Tip: Når du bruger XL dampskålen, kan du reducer

Page 39

Hvis sien løsnes, skal den opbevares utilgængeligt for børn for at undgå, at de kommer til at sluge den. 4 Fjern bunden på dampskål 2 og 3. Rengør da

Page 40 - ESPAÑOL40

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af

Page 42 - ESPAÑOL42

Madvarer der skal dampesMængde Forslag til urter/krydderier til smagsforstærkerenDampningstid (min)Fiskelet 250 g Sennepspulver, allehånde, merian 10

Page 43 - ESPAÑOL 43

Tip til XL dampskål - Når du tilbereder suppe eller ragout, der kræver længere tilberedningstid, anbefaler vi, at du dækker XL dampskålen med alufolie

Page 44 - ESPAÑOL44

22EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Page 45 - ESPAÑOL 45

Achtung - Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Z

Page 46 - ESPAÑOL46

Vor dem ersten Gebrauch 1 Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe “Reini

Page 47 - ESPAÑOL 47

- Wenn Sie größere Lebensmittel (z.B. Maiskolben oder Yamswurzeln) garen möchten, können Sie die Böden der Dampfaufsätze 2 und/oder 3 entfernen und e

Page 48

Dampfaufsätzen entnehmen. Tragen Sie immer Ofenhandschuhe, und verwenden Sie Küchenutensilien mit langen Griffen, um Speisen aus den (Dampf-)Aufsätzen

Page 49 - SUOMI 49

6 Nach Ablauf der Garzeit ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, und lassen Sie den Essig vollständig abkühlen. Leeren Sie anschließend den Wasserbe

Page 50

Problem Mögliche Ursache LösungNicht alle Speisen sind fertig gegart.Einige Lebensmittelstücke im Dampfgarer sind größer und/oder benötigen eine länge

Page 51 - SUOMI 51

- Grünes Blattgemüse sollte so kurz wie möglich gegart werden, da es sonst seine Farbe verliert. - Tiefgefrorenes Gemüse darf vor dem Garen nicht auf

Page 52

3EFDCGHJILMKAB1231

Page 53 - SUOMI 53

30Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Page 54

 - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξ

Page 55 - FRANÇAIS

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει

Page 56 - FRANÇAIS56

- Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε και τα 3 μπολ μαγειρέματος στον ατμό. - Τα μπολ μαγειρέματος στον ατμό είναι αριθμημένα. Θα βρείτε τον αριθμό στις

Page 57 - FRANÇAIS 57

το καπάκι πάνω στο μπολ 2 και ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης χρόνου μαγειρέματος στον ατμό στο λιγότερο χρόνο.Σημείωση: Τα τρόφιμα στο υψηλότερο μπολ χ

Page 58 - FRANÇAIS58

Πρέπει να αφαιρείτε τα άλατα από τη συσκευή αφού έχει χρησιμοποιηθεί για 15 ώρες. Είναι σημαντικό να αφαιρείτε τακτικά τα άλατα από τον

Page 59 - FRANÇAIS 59

 - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημ

Page 60 - FRANÇAIS60

Οι χρόνοι μαγειρέματος στον ατμό που αναφέρονται στον πίνακα που ακολουθεί είναι μόνο ενδεικτι

Page 61 - FRANÇAIS 61

- Αφήνετε κενά διαστήματα μεταξύ των κομματιών τροφίμων. Τοποθετείτε τα παχύτερα κομμάτια πιο κοντά στο εξωτερικό μέρος του μπολ μαγειρέματος στον ατ

Page 62 - FRANÇAIS62

39IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 64 - ITALIANO64

- No exponga la base del aparato a altas temperaturas, gas caliente, vapor o calor húmedo de otras fuentes. No coloque la vaporera sobre una cocina o

Page 65 - ITALIANO 65

Preparación para su uso 1 Coloque el aparato sobre una supercie estable, horizontal y plana. 2 Llene el depósito con agua hasta el nivel máximo. C

Page 66 - ITALIANO66

Nota: Si la tapa no se ha colocado, o no se encaja correctamente en el recipiente de preparación al vapor, los alimentos no se cocinarán correctamente

Page 67 - ITALIANO 67

- Tenga cuidado al quitar la bandeja de goteo. Aunque las demás piezas del aparato ya se hayan enfriado, puede que el agua del depósito de agua y la

Page 68 - ITALIANO68

Almacenamiento 1 Antes de guardar el aparato compruebe que todas las piezas están limpias y secas (consulte el capítulo “Limpieza”). 2 Coloque las p

Page 69 - ITALIANO 69

Problema Posible causa SoluciónColoque en el recipiente de preparación al vapor inferior (nº 1) los trozos más grandes de alimentos y aquellos que nec

Page 70 - ITALIANO70

Consejos para cocer al vaporFrutas y verduras - Corte los tallos gruesos de la colior, del brécol y de la col. - Cueza durante el menor tiempo posibl

Page 71 - NEDERLANDS

- Puede utilizar el recipiente de preparación al vapor extragrande para preparar caldo de pollo, cuscús, estofado o para cocer pesado lentamente. - T

Page 72 - NEDERLANDS72

48JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Page 73 - NEDERLANDS 73

- Aseta höyrykeitin tasaiselle, vakaalle alustalle ja varmista, että sen ympärillä on vähintään 10 cm tyhjää tilaa, ettei laite kuumene liikaa. - Jos

Page 74 - NEDERLANDS74

HD9120ENGLISH 6DANSK 14DEUTSCH 22 30ESPAÑOL 39SUOMI 48FRANÇAIS 55ITALIANO 63NEDERLANDS 71NORSK 79PORTUGUÊS 87SVENSKA 96TÜRKÇE 104

Page 75 - NEDERLANDS 75

Erilaisiin ruokiin sopivia yrttejä ja mausteita on Ruokataulukko ja höyrytysvihjeitä -luvussa olevassa ruoanhöyrytystaulukossa.Vinkki: Jos käytät hien

Page 76 - NEDERLANDS76

vaativat ainekset, astian numero 1 päälle. Laita kansi astian 2 päälle ja aseta höyrytysajaksi lyhyempi aika.Huomautus: Ylimmässä astiassa olevan ruoa

Page 77 - NEDERLANDS 77

5 Aseta höyrytysajaksi 25 minuuttia kääntämällä höyrytysajan säätönuppia.Jos etikka alkaa kiehua rungon laitojen yli, irrota laite pistorasiasta ja

Page 78 - NEDERLANDS78

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuLaita isommat ruokapalat ja pitempään höyrytettävä ruoka alimpaan höyrytysastiaan (1).Höyrytysastiassa on liikaa ruoka

Page 79

- Älä höyrytä jäätynyttä lihaa, kanaa tai kalaa. Anna jäätyneen lihan, kanan ja kalan aina sulaa täydellisesti, ennen kuin laitat ne höyrykeittimeen.

Page 80

55IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Page 81 - NORSK 81

Attention - N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. Votre garant

Page 82

Avant la première utilisation 1 Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir chapitre «

Page 83 - NORSK 83

9 Placez le couvercle sur le bol vapeur supérieur (g. 10).Remarque : Si vous ne placez pas le couvercle sur le bol vapeur ou si vous ne le position

Page 84

- Soyez prudent lorsque vous retirez le plateau égouttoir ; l’eau du réservoir et le plateau égouttoir peuvent être encore chauds même si les autres

Page 85 - NORSK 85

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 86

Rangement 1 Nettoyez et séchez tous les éléments avant de ranger l’appareil (voir chapitre « Nettoyage »). 2 Placez les fonds dans les bols vapeur 2

Page 87 - PORTUGUÊS

Problème Cause possible SolutionPlacez les aliments qui nécessitent un temps de cuisson important et les morceaux épais au fond du bol vapeur (n° 1).L

Page 88 - PORTUGUÊS88

Viande, volaille, poisson, fruits de mer et œufs - Les morceaux de viande tendre qui contiennent un peu de gras conviennent parfaitement à la cuisson

Page 89 - PORTUGUÊS 89

63IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 90 - PORTUGUÊS90

- Non esponete mai la base dell’apparecchio a temperature elevate, a gas caldo, vapore o a calore umido proveniente da altre fonti di calore. Non pos

Page 91 - PORTUGUÊS 91

Predisposizione dell’apparecchio 1 Posizionate l’apparecchio su una supercie orizzontale, piana e stabile. 2 Riempite il serbatoio dell’acqua no

Page 92 - PORTUGUÊS92

Nota Se il coperchio non è inserito o non è inserito correttamente sul contenitore per la cottura a vapore, gli alimenti non saranno cotti correttamen

Page 93 - PORTUGUÊS 93

7 Rimuovete la presa a muro e lasciate che il sistema di cottura a vapore si raffreddi completamente prima di rimuovere il vassoio antigoccia. - Pre

Page 94 - PORTUGUÊS94

Conservazione 1 Assicuratevi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporre l’apparecchio (vedere il capitolo “Pulizia”). 2 Inserite le

Page 95 - PORTUGUÊS 95

Problema Possibile causa SoluzionePosizionate le porzioni più ampie di alimenti e le pietanze che richiedono un tempo di cottura a vapore superiore ne

Page 96

- Do not expose the base of the appliance to high temperatures, hot gas, steam or damp heat from other sources than the steamer itself. Do not place

Page 97 - SVENSKA 97

Carne, pollame, pesce, frutti di mare e uova - La carne tenera con poco grasso è la più adatta per la cottura a vapore. - Lavate accuratamente la carn

Page 98 - SVENSKA98

71InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Page 99 - SVENSKA 99

- Stel de voet van het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, heet gas, stoom of vochtige warmte van andere bronnen dan de stoomkoker zelf. Plaat

Page 100 - SVENSKA100

Klaarmaken voor gebruik 1 Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond. 2 Vul het waterreservoir tot het maximumniveau met

Page 101 - SVENSKA 101

Extra grote stoomschaalDe extra grote stoomschaal is bedoeld voor soep, stoofschotels, pap, rijst en ander voedsel dat niet in de andere schalen kan

Page 102 - SVENSKA102

Schoonmaken en onderhoudGebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat s

Page 103 - SVENSKA 103

5 Plaats de extra grote stoomschaal boven op de andere stoomschalen. 6 Plaats het deksel op de extra grote stoomschaal. 7 Berg het netsnoer op in

Page 104

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet apparaat warmt niet goed op.U hebt het apparaat niet regelmatig ontkalkt.Ontkalk het apparaat. Zie hoofdstuk ‘

Page 105 - TÜRKÇE 105

- Als u maar één stoomschaal gebruikt, is de stoomtijd voor het voedsel korter dan wanneer u 2 of 3 stoomschalen gebruikt. - Voedsel in de onderste s

Page 106 - TÜRKÇE106

79InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Page 107 - TÜRKÇE 107

2 Fill the water tank with water up to the maximum level. With a full water tank, the steamer can steam for approximately 1 hour (Fig. 2).Only ll t

Page 108 - TÜRKÇE108

- Kontroller alltid at apparatet er slått av før du kobler det fra. - Trekk alltid støpslet ut av kontakten og la apparatet kjøles ned før rengjøring

Page 109 - TÜRKÇE 109

3 Plasser dryppbrettet på vannbeholderen i sokkelen (g. 3).Bruk aldri apparatet uten dryppebrettet. 4 Hvis du vil, kan du legge tørkede eller fris

Page 110 - TÜRKÇE110

Bruke apparatet 1 Sett støpselet inn i stikkontakten. 2 Vri justeringsknappen for damptiden til ønsket damptid (g. 14). , Damplampen tennes. , Damp

Page 111 - TÜRKÇE 111

Hvis du vasker dampbollene, den ekstra store dampbollen og lokket i oppvaskmaskinen ere ganger, kan det hende at disse delene blir matte.AvkalkingDu

Page 112

FeilsøkingDette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen ned

Page 113

Mat som skal dampesMengde Anbefalte urter/krydder for smaksboosterenDamptid (min)Fiskelet 250 g Tørr sennep, allehånde, merian 10–12Ris 200 g - 40(+3

Page 114

Tips for den ekstra store dampbollen - Når du lager suppe eller lapskaus som trenger lengre koketid, anbefaler vi at du dekker den ekstra store dampbo

Page 115

87IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 116

Cuidado - Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais ac

Page 117

Antes da primeira utilização 1 Limpe muito bem todas as peças que entrem em contacto com os alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez

Page 118

Note: The XL steaming bowl cannot be placed on top of steaming bowl 1 as it does not provide sufcient space. 2 Before you place the XL steaming bowl

Page 119

9 Coloque a tampa na taça de vaporização superior (g. 10).Nota: Se a tampa da taça de vaporização não estiver bem colocada, os alimentos não serão

Page 120

- Tenha cuidado ao remover o tabuleiro de recolha. A água do depósito de água e no tabuleiro de recolha pode ainda estar quente mesmo que os outros c

Page 121

Arrumação 1 Certique-se de que todos os componentes estão limpos e secos antes de arrumar o aparelho (consulte o capítulo “Limpeza”). 2 Coloque os

Page 122

Problema Possível causa SoluçãoColoque as peças maiores e alimentos que requeiram mais tempo de cozedura na taça de vaporização inferior (n.º1).Coloco

Page 123

Dicas para cozinhar alimentos a vaporVegetais e frutas - Elimine os talos mais grossos da couve-or, brócolos e couve. - Coza a vapor os vegetais verd

Page 124

Dicas para a taça de vaporização XL - Quando preparar sopas ou guisados que exijam tempos de preparação mais longos, aconselhamo-lo a cobrir a taça de

Page 125

96IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din pro

Page 126

- Se alltid till att apparaten är avstängd innan du kopplar ur den. - Dra alltid ur nätsladden och låt apparaten svalna innan du rengör den. - Appara

Page 127

3 Sätt droppbrickan på vattentanken i basdelen (Bild 3).Använd aldrig apparaten utan droppbrickan. 4 Om du vill kan du lägga torkade eller färska ö

Page 128 - 4222.200.0140.3

Använda apparaten 1 Sätt i stickkontakten i vägguttaget. 2 Ställ in önskad tillagningstid genom att vrida vredet för tillagningstid (Bild 14). , Ång

Comments to this Manuals

No comments