Philips HR2355/12 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Philips HR2355/12. Philips Premium collection Pastamaker HR2355/12 Bedienungsanleitung

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 268
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
HR2355/12
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
EN User manual 2
CS Příručka pro uživatele 26
DE Benutzerhandbuch 50
EL Εγχειρίδιο χρήσης 74
FR Mode d’emploi 98
HU Felhasználói kézikönyv 122
IT Manuale utente 146
NL Gebruiksaanwijzing 170
PL Instrukcja obsługi 194
SK Príručka užívateľa 218
TR Kullanım kılavuzu 242
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 267 268

Summary of Contents

Page 1 - Always there to help you

HR2355/12Always there to help youRegister your product and get support atwww.philips.com/welcome Question?Contact PhilipsEN User manual 2CS Příručk

Page 2 - What's in the box

10 EnglishImportant1 Remove the mixing chamber lid from the appliance.2 Loosen the front panel control knobs.Note: • The front panel is heavy. Tak

Page 3 - Contents

100 FrançaisImportant• Avant de brancher l'appareil sur le secteur, assurez-vous que la tension indiquée au bas de l'appareil correspond

Page 4

Français 101 Avertissement• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et le cordon hors de portée des enfants.•

Page 5

102 Français• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, démontez et lavez soigneusement les accessoires (consultez la rubrique «

Page 6

Français 103 Attention• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets inflammables tels que des torchons ou des rideaux. • Si vous

Page 7

104 FrançaisAperçuCouvercle du compartiment de mélangePorte-disqueFaçadeBoutons de la façadeDisques de formeLevier du bouton de sécurité du support

Page 8 - Overview

Français 105Écran du bloc de commandeCordon d'alimentationUnité principaleBouton de sécurité du support de disqueRangement des disques de form

Page 9

106 FrançaisImportant1 Retirez de l'appareil le couvercle du compartiment de mélange2 Desserrez les boutons de contrôle de la façade.Remarque

Page 10 - rst use

Français 1073 Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la spatule de mélange et le compartiment de mélange dans l'ord

Page 11 - English

108 FrançaisImportantAssemblageSuivez les étapes d'assemblage ci-dessous pour installer la machine à pâtes.1 Poussez le compartiment de mélang

Page 12 - Assembling

Français 1094 Placez le disque de forme dans le support de disque ❶ et assurez-vous qu'il est fermement xé sur le support de disque ❷ .Remarq

Page 13

English 113 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle, and the mixing chamber in order.4 Clean all

Page 14 - Using the Pasta

110 FrançaisImportantUtilisation de la machine à pâtesPréparation des ingrédients1 Mesurez une tasse entière de farine. Raclez l'excédent de f

Page 15

Français 1112 Retirez le couvercle du compartiment.3 Versez la farine dans le compartiment. Si vous souhaitez faire 3 à 4 portions, ajoutez une deu

Page 16 - Flour/water ratio table

112 FrançaisTableau des recettes de pâtesPour plus d'informations, rendez-vous sur notre site Web à l'adresse www.philips.com/kitchen.Tab

Page 17

Français 113Remarque :• Pour garantir la qualité des pâtes, utilisez de la farine au gluten. Suivez la proportion recommandée pour ajouter les ing

Page 18

114 FrançaisSélection du programme de fabrication des pâtes1 Connectez la fiche d'alimentation à une prise secteur 220-240 V CA. La machine à

Page 19

Français 1153 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer l'appareil. Le compte à rebours du minuteur s'enclenche. Remarque : • P

Page 20 - Cleaning

116 FrançaisImportant1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la machine à pâtes, puis débranchez la fiche de la prise secteur.2 Retire

Page 21

Français 1173 Desserrez les boutons de contrôle de la façade.Remarque :• La façade est lourde. Faites très attention lorsque vous la retirez.4 Dés

Page 22

118 Français7 Nettoyez toutes les pièces amovibles. 8 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'unité principale, le bloc de commande et l'

Page 23 - Troubleshooting

Français 119DépannageLes voyants ne s'allument pas.Une fois le bouton marche/pause enclenché , l'appareil émet un signal sonore mais ne

Page 24

12 EnglishImportantAssemblingFollow below assembling steps to install the Pasta maker.1 Push the mixing chamber into the appliance. 2 Point the mix

Page 25 - Guarantee and

120 FrançaisUne petite quantité d'eau fuit de l'appareil.La spatule de mélange tourne au ralenti et les pâtes ne sortent pas.L'appar

Page 26 - Obsah balení

Français 121Informations produitModèleHR2355/12Puissance du moteur 200 WTension nominale CA220-240 V (50 Hz)Dimensions (L x l x H) 215 mm x 343 mm

Page 27 - Čeština

122 MagyarKöszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regiszt

Page 28 - Důležité

Magyar 123TartalmaA doboz tartalma ���������� 122Fontos �������������� 124Áttekintés ������������� 128Szétszerelés és tisztítás az első hasz

Page 29

124 MagyarFontos• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az áramforráshoz, ellenőrizze, hogy a készülék alján feltüntetett feszültségérték azonos-e a

Page 30

Magyar 125 Vigyázat!• Ne cserélje ki saját maga a készülék alkatrészeit. • A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a vezetéket ta

Page 31

126 Magyar• A készülék első használata előtt szedje szét, és alaposan mossa el a tartozékokat (lásd a „Szétszerelés és tisztítás az első használat

Page 32

Magyar 127 Figyelem!• Ne használja a készüléket gyúlékony tárgyak, pl. asztalterítő vagy kárpit közelében. • Ha füstöt észlel, azonnal húzza ki a t

Page 33

128 MagyarÁttekintésKeverőtartály fedeleTárcsatartóElőlapElőlap gombjaiFormázótárcsákTárcsatartó biztonsági rögzítőfüleKeverőtartály Keverőlapát

Page 34 - Rozebrání a

Magyar 129A kezelőpanel kijelzőjeHálózati tápkábelFőegységTárcsatartó biztonsági rögzítőjeFormázótárcsák tartójaA keverőtartály-fedél biztonsági rö

Page 35

English 134 Put the shaping disc onto the disc holder ❶ , and make sure it is rmly xed on the disc holder ❷ .Note:• Make sure the inner cavity o

Page 36 - Sestavení

130 MagyarFontos1 Távolítsa el a keverőtartály fedelét a készülékről.2 Lazítsa meg az előlap rögzítőgombjait.Megjegyzés: • Az előlap nehéz. Eltávo

Page 37

Magyar 1313 Szedje le az előlapot, a formázótárcsát, a formázótárcsa tartóját, a keverőlapátot és a keverőtartályt ebben a sorrendben.4 Tisztítsa m

Page 38 - Používání přístroje

132 MagyarFontosÖsszeszerelésKövesse az összeszerelés alábbi lépéseit a tésztakészítő üzembe helyezéséhez.1 Tolja be a keverőtartályt a készülékbe.

Page 39

Magyar 1334 Helyezze a formázótárcsát a tárcsatartóra ❶ , és ügyeljen rá, hogy stabilan rögzüljön a tárcsatartón ❷ .Megjegyzés:• Ügyeljen rá, hogy

Page 40 - Tabulka poměrů mouka/voda

134 MagyarFontosA tésztakészítő használataHozzávalók előkészítése1 Mérjen ki egy teli mérőpohárnyi lisztet. Kaparja le a mérőpohár szélére tapadt f

Page 41

Magyar 1352 Távolítsa el a tartályfedelet.3 Öntse a lisztet a tartályba. Amennyiben 3-4 adagot szeretne készíteni, adjon hozzá még egy mérőpohárnyi

Page 42

136 MagyarTésztakészítéshez szükséges recepttáblázatTovábbi információért látogasson el a www.philips.com/kitchen weboldalra.Liszt/víz arány tábláz

Page 43

Magyar 137Megjegyzés:• Ha jó minőségű tésztát szeretne, használjon gluténtartalmú lisztet a tésztakészítéshez. A hozzávalók adagolásakor kövesse a

Page 44

138 MagyarA tésztakészítő program kiválasztása1 Csatlakoztassa a tápkábelt bármilyen 220-240 voltos fali aljzathoz. A tésztakészítő egyszer megszól

Page 45

Magyar 1393 Nyomja meg az indítás/szüneteltetés gombot a készítési folyamat elindításához. Ekkor az elkészülési idő számlálója elkezdi a visszasz

Page 46

14 EnglishImportantUsing the Pasta makerPreparing the ingredients1 Measure one full cup of flour. Scrape off any excessive flour from the cup edge

Page 47 - Odstraňování

140 MagyarFontos1 Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a tésztakészítő kikapcsolásához, majd húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból.2 Távolítsa el

Page 48

Magyar 1413 Lazítsa meg az előlap rögzítőgombjait.Megjegyzés:• Az előlap nehéz. Eltávolításakor legyen különösen körültekintő.4 Szedje le az előla

Page 49 - Recyklace

142 Magyar7 Tisztítsa meg az összes szétszedhető alkatrészt. 8 A főegység, a kezelőpanel és a tésztakészítő külsejének tisztításához száraz ruhát h

Page 50 - Verpackung?

Magyar 143HibaelhárításA jelzőfények nem világítanak.A be-/kikapcsoló gomb megnyomása után a készülék megszólal, de nem működik. • A tápcsatlak

Page 51 - Deutsch

144 MagyarA készülékből kis mennyiségű víz szivárog.A keverőlapát üresjáraton van, és nem jön ki tészta.A készülék tésztakészítés közben leáll, maj

Page 52 - Wichtig!

Magyar 145TermékinformációkModellHR2355/12Motorteljesítmény 200 WNévleges feszültség 220-240 V (50 Hz)Méretek (ho x szé x ma) 215 mm x 343 mm x 300

Page 53

146 ItalianoCongratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips!Per usufruire di tutti i vantaggi offerti dal supporto Philips, effettuare l

Page 54

Italiano 147ContenutoContenuto della confezione ������ 146Importante ������������ 148Panoramica ������������ 152Smontaggio e pulizia prima de

Page 55

148 ItalianoImportante• Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, assicurarsi che la tensione indicata sulla base corrisponda a

Page 56 - Überblick

Italiano 149 Avvertenza• Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla por

Page 57

English 152 Remove the chamber lid.3 Pour the our into the chamber. If you want to make 3-4 servings, add a second cup of our as you will need 2

Page 58 - Auseinanderbauen

150 Italiano• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, smontare e lavare accuratamente gli accessori (vedere la sezione "Smo

Page 59

Italiano 151 Attenzione• Non utilizzare l'apparecchio vicino a oggetti infiammabili, come tovaglie o tende. • Se si osserva del fumo, estrarre

Page 60 - Zusammenbau

152 ItalianoPanoramicaCoperchio del vano per impastareSupporto dischiPannello anterioreManopole del pannello anterioreTraleLeva dell'interrut

Page 61

Italiano 153Display del pannello di controlloCavo alimentazioneUnità principaleInterruttore di sicurezza del supporto dischiVano contenitore per tr

Page 62 - Pastamakers

154 ItalianoImportante1 Rimuovere il coperchio del vano per impastare dall'apparecchio.2 Svitare le manopole del pannello anteriore.Nota • Il

Page 63

Italiano 1553 Smontare nell'ordine: il pannello anteriore, la trala, il supporto dischi, la pala per mescolare e il vano per impastare.4 Puli

Page 64

156 ItalianoImportanteMontaggioAttenersi alle seguenti fasi di montaggio per installare la Pasta maker.1 Spingere il vano per impastare nell'a

Page 65

Italiano 1574 Inserire la trala sul supporto dischi ❶ ed accertarsi che sia ssato saldamente su di esso ❷ .Nota• Accertarsi che la cavità intern

Page 66

158 ItalianoImportanteUtilizzo della Pasta makerPreparazione degli ingredienti1 Riempire una tazza di farina fino al bordo. Livellare la farina in

Page 67

Italiano 1592 Rimuovere il coperchio del vano.3 Versare la farina nel vano. Per preparare 3-4 porzioni, aggiungere una seconda dose di farina per u

Page 68 - Reinigen

16 EnglishPasta making recipe tableFor more information, you can visit www.philips.com/kitchen.Flour/water ratio tableFlourNormal pasta Egg pasta P

Page 69

160 ItalianoTabella di ricette per la pastaPer ulteriori informazioni, visitare il sito www.philips.com/kitchen.Tabella dei dosaggi farina/acquaFar

Page 70

Italiano 161Nota• Per ottenere una pasta di qualità, utilizzare la farina con glutine. Attenersi alle proporzioni raccomandate per l'aggiunta

Page 71 - Fehlerbehebung

162 ItalianoSelezione del programma per la preparazione della pasta1 Collegare la spina di alimentazione a una presa di corrente CA da 220-240 V. L

Page 72

Italiano 1633 Premere il pulsante di avvio/pausa per iniziare la preparazione e avviare il conto alla rovescia del tempo necessario. Nota • Per

Page 73 - Kundendienst

164 ItalianoImportante1 Premere il pulsante on/off per spegnere la Pasta maker, quindi scollegare la spina dalla presa di corrente.2 Rimuovere il

Page 74 - Περιεχόμενα

Italiano 1653 Svitare le manopole del pannello anteriore.Nota• Il pannello frontale è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante lo

Page 75

166 Italiano7 Pulire tutte le parti staccabili. 8 Utilizzare un panno pulito per pulire l'unità principale, il pannello di controllo e la supe

Page 76 - Σημαντικό!

Italiano 167Risoluzione dei problemiLe spie non si accendono.Dopo aver premuto il pulsante di avvio/pausa l'apparecchio emette un suono ma n

Page 77 - Ελληνικά

168 ItalianoDall'apparecchio fuoriesce una piccola quantità d'acqua.La pala per mescolare gira a vuoto e la pasta non fuoriesce.L'ap

Page 78

Italiano 169Informazioni sul prodottoModelloHR2355/12Potenza del motore 200 WTensione caratteristica 220-240 V CA (50 Hz)Dimensioni (Lung. x Larg.

Page 79

English 17Note:• To ensure the quality of the pasta, use gluten our to make pasta. Follow the recommended proportion to add the ingredients.• Se

Page 80 - Επισκόπηση

170 NederlandsGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw pr

Page 81

Nederlands 171InhoudInhoud van de doos ��������� 170Belangrijk! ������������� 172Overzicht ������������� 176Demonteren en schoonmaken vóór he

Page 82 - Αποσυναρμολόγηση

172 NederlandsBelangrijk!• Controleer voordat u het apparaat aansluit op netspanning of het voltage dat aan de onderkant van het apparaat wordt aan

Page 83

Nederlands 173 Waarschuwing• Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.• Dit appara

Page 84 - Συναρμολόγηση

174 Nederlands• Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, demonteert en reinigt u de accessoires grondig (zie 'Demonteren en schoon

Page 85

Nederlands 175 Let op• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen zoals tafelkleden of gordijnen. • Trek de stekker uit het sto

Page 86 - Χρήση του

176 NederlandsOverzichtDeksel mengkomSchijfhouder VoorpaneelKnoppen voorpaneelVormschijvenVeiligheidsschakelaarhendel vormschijfhouderMengkom Kneed

Page 87

Nederlands 177Display bedieningspaneelVoedingskabelApparaatVeiligheidsschakelaar voor schijfhouderOpberglade vormschijvenVeiligheidsschakelaargat v

Page 88

178 NederlandsBelangrijk!1 Haal de mengkom van het apparaat.2 Draai de knoppen op het voorpaneel los.Opmerking: • Het voorpaneel is zwaar. Wees ex

Page 89

Nederlands 1793 Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de kneedhaak en de mengkom in de juiste volgorde.4 Maak alle afneem

Page 90

18 EnglishSelecting the pasta making program1 Connect the power plug to any 220-240V AC outlet. The Pasta maker will sound once, and all indicators

Page 91

180 NederlandsBelangrijk!In elkaar zettenVolg de onderstaande montagestappen voor het in elkaar zetten van de pastamaker.1 Duw de mengkom in het ap

Page 92 - Καθάρισμα

Nederlands 1814 Zet de vormschijf in de schijfhouder ❶ en zorg ervoor dat deze stevig vast zit op de schijfhouder ❷ .Opmerking:• Zorg ervoor dat d

Page 93

182 NederlandsBelangrijk!De pastamaker gebruikenDe ingrediënten voorbereiden1 Meet een volledige maatbeker bloem af. Schraap eventueel overtollige

Page 94

Nederlands 1832 Verwijder het deksel van de mengkom.3 Doe de bloem in de kom. Als u 3-4 porties wilt maken, voegt u een tweede maatbeker bloem toe

Page 95 - Αντιμετώπιση

184 NederlandsReceptentabel voor het maken van pastaMeer informatie vindt u op www.philips.com/kitchen.Tabel voor bloem/water-verhoudingBloemNormal

Page 96

Nederlands 185Opmerking:• Voor een goede kwaliteit gebruikt u bloem met gluten voor het maken van pasta. Volg de aanbevolen verhouding bij het toe

Page 97 - Εγγύηση και

186 NederlandsHet pastaprogramma selecteren1 Steek de stekker in een stopcontact van 220-240 V AC. De pastamaker klinkt eenmaal, en alle indicatore

Page 98 - Contenu de l'emballage

Nederlands 1873 Druk op de start/pauze-knop om te beginnen. De verwerkingstijd begint af te tellen. Opmerking: • Het programma is standaard inge

Page 99

188 NederlandsBelangrijk!1 Druk op de knop aan-uitknop om de pastamaker uit te schakelen en trek de stekker uit het stopcontact.2 Verwijder het d

Page 100 - Important

Nederlands 1893 Draai de knoppen op het voorpaneel los.Opmerking:• Het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het verwijderen.4 Demonteer

Page 101 - Français

English 193 Press the start/pause button to start processing, and the processing time starts to count down. Note: • By default, the program is s

Page 102

190 Nederlands7 Maak alle afneembare onderdelen schoon. 8 Gebruik een droge doek voor het schoonmaken van het apparaat, het bedieningspaneel en de

Page 103

Nederlands 191Problemen oplossenDe indicatoren gaan niet branden.Na het indrukken van de start/pauze-knop klinkt het apparaat wel, maar werkt het

Page 104

192 NederlandsEr lekt een klein beetje water uit het apparaat.De kneedhaak draait stationair en er komt geen pasta uit.Het apparaat stopt tijdens h

Page 105

Nederlands 193ProductinformatieModel HR2355/12Motorvermogen 200 WGemiddeld voltage 220-240 V AC (50 Hz)Afmetingen (L x B x H) 215 mm x 343 mm x 300

Page 106 - Désassemblage et

194 PolskiGratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestr

Page 107

Polski 195Zawartość opakowaniaZawartość opakowania �������� 194Ważne �������������� 196Przegląd �������������� 200Demontaż i czyszczenie prz

Page 108 - Assemblage

196 PolskiWażne• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania sprawdź, czy napięcie podane na spodzie urządzenia jest zgodne z napięciem w domowej in

Page 109

Polski 197Ostrzeżenie• Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.• Urządzenie może być uż

Page 110 - Utilisation de la

198 Polski• Zanim skorzystasz z urządzenia po raz pierwszy, zdemontuj je i dokładnie umyj jego elementy (patrz punkt „Demontaż i czyszczenie przed

Page 111

Polski 199 Uwaga• Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu łatwopalnych przedmiotów, np. obrusów lub zasłon. • Jeżeli dostrzeżesz lub poczujesz dym, na

Page 112

2 EnglishCongratulations on your purchase, and welcome to Philips!To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 113

20 EnglishImportant1 Press the power on/off button to turn off the Pasta maker, and then disconnect the plug from the power outlet.2 Remove the c

Page 114

200 PolskiPrzeglądPokrywa komory mieszającejUchwyt tarczyPanel przedniPokrętła panelu przedniegoTarcze formująceDźwignia przełącznika bezpieczeństw

Page 115

Polski 201Panel sterowania z wyświetlaczemPrzewód zasilającyJednostka głównaPrzełącznik bezpieczeństwa uchwytu tarczySchowek dla tarcz formującychO

Page 116 - Nettoyage

202 PolskiWażne1 Zdejmij pokrywę komory mieszającej z urządzenia.2 Poluzuj pokrętła panelu przedniego.Uwaga: • Pamiętaj, że panel przedni jest cię

Page 117

Polski 2033 Zdejmij kolejno panel przedni, tarczę formującą, uchwyt tarczy mocującej, mieszadło i komorę mieszającą.4 Wyczyść wszystkie zdejmowane

Page 118

204 PolskiWażneMontażPostępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zamontować makaroniarkę.1 Włóż komorę mieszającą w urządzenie. 2 Wstaw łopatkę

Page 119 - Dépannage

Polski 2054 Umieść tarczę w uchwycie ❶ . Upewnij się, że jest solidnie zamocowana ❷ .Uwaga:• Pamiętaj o właściwym dopasowaniu wgłębienia tarczy i

Page 120

206 PolskiWażneObsługa makaroniarkiPrzygotowanie składników1 Odmierz pełne naczynie mąki. Zetrzyj mąkę z krawędzi naczynia za pomocą narzędzia dołą

Page 121 - Garantie et service

Polski 2072 Zdejmij pokrywę.3 Wsyp mąkę do komory. Jeżeli chcesz uzyskać 3-4 porcje, dodaj kolejne naczynie mąki, tak aby uzyskać łącznie ok. 500 g

Page 122 - A doboz tartalma

208 PolskiTabela przepisów na makaronWięcej informacji można znaleźć na stronie www.philips.com/kitchen.Tabela proporcji mąki i wodyMąkaZwykły maka

Page 123 - Tartalma

Polski 209Uwaga:• Aby zapewnić właściwą jakość makaronu, korzystaj z mąki glutenowej. Używaj zalecanych proporcji składników.• Pora roku oraz reg

Page 124

English 213 Loosen the front panel control knobs.Note:• The front panel is heavy. Take extra caution when removing it.4 Disassemble the front pane

Page 125 - Magyar

210 PolskiWybór programu1 Podłącz wtyczkę do dowolnego gniazdka 220-240 V (AC). Wszystkie wskaźniki na moment się zaświecą, a urządzenie wyemituje

Page 126

Polski 2113 Naciśnij przycisk uruchomienia/wstrzymania , aby rozpocząć. Licznik czasu pracy włączy się. Uwaga: • Domyślnie wybrany jest program a

Page 127

212 PolskiWażne1 Wciśnij wyłącznik ( ), aby wyłączyć makaroniarkę, następnie wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.2 Zdejmij pokrywę z ur

Page 128 - Áttekintés

Polski 2133 Poluzuj pokrętła panelu przedniego.Uwaga:• Pamiętaj, że panel przedni jest ciężki. Zachowaj dodatkowe środki ostrożności podczas jego

Page 129

214 Polski7 Wyczyść wszystkie zdejmowane części. 8 Do czyszczenia części zewnętrznej makaroniarki, jednostki centralnej i panelu sterowania użyj su

Page 130 - Szétszerelés és

Polski 215Rozwiązywanie problemówWskaźniki nie zapalają się.Po wciśnięciu przycisku uruchomienia/wstrzymania słychać dźwięk, jednak urządzenie ni

Page 131

216 PolskiZ urządzenia wycieka niewielka ilość wody.Mieszadło wykonuje jałową pracę, a z urządzenia nie wydostaje się makaron.Urządzenie przerywa p

Page 132 - Összeszerelés

Polski 217Informacje o produkcieModelHR2355/12Moc silnika 200 WNapięcie znamionowe 220-240 V (AC, 50 Hz)Wymiary (D x S x W) 215 x 343 x 300 mm8,5 x

Page 133

218 SlovenskyBlahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips.Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnos

Page 134 - A tésztakészítő

Slovensky 219ObsahČo je v balení? ����������� 218Dôležité! ������������� 220Prehľad �������������� 224Rozobratie a čistenie pred prvým použi

Page 135

22 English7 Clean all detachable parts. 8 Use a dry cloth to clean the main unit, control panel, and the exterior of the Pasta maker. 9 Store the P

Page 136 - Liszt/víz arány táblázat

220 SlovenskyDôležité!• Kým spotrebič pripojíte k zdroju napájania, uistite sa, že napätie uvedené na jeho spodnej časti zodpovedá napätiu v miestn

Page 137

Slovensky 221 Varovanie• Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí.• Toto zariadenie môžu používať

Page 138

222 Slovensky• Pred prvým použitím zariadenia rozoberte a poriadne umyte všetky jeho časti a príslušenstvo (pozrite si časť „Rozobratie a čistenie

Page 139

Slovensky 223 Výstraha• Ak si všimnete, že sa zo zariadenia dymí, okamžite ho odpojte zo siete. • Pri odpájaní napájacieho kábla neťahajte za kábel

Page 140 - Tisztítás

224 SlovenskyPrehľadVeko komory na miesenieDržiak diskuPredný panelRegulátory predného panelaTvarovacie diskyPáčka bezpečnostného prepínača držiak

Page 141

Slovensky 225Displej ovládacieho panelaSieťový napájací kábelHlavná jednotkaBezpečnostný prepínač držiaka diskuÚložisko na tvarovacie diskyOtvor be

Page 142

226 SlovenskyDôležité!1 Zložte veko komory na miesenie zo zariadenia.2 Uvoľnite kontrolné regulátory predného panela.Upozornenie: • Predný panel j

Page 143 - Hibaelhárítás

Slovensky 2273 Rozoberte predný panel, tvarovacie disky, držiak tvarovacích diskov, lopatku na miesenie a komoru na miesenie v tomto poradí.4 Vyčis

Page 144

228 SlovenskyDôležité!ZostavenieStrojček na cestoviny zostavte podľa nasledovného postupu.1 Komoru na miesenie zatlačte do zariadenia. 2 Lopatku na

Page 145 - Termékinformációk

Slovensky 2294 Tvarovací disku vložte do držiaka disku ❶ a uistite sa, že je na držiaku správne upevnený ❷ .Upozornenie:• Uistite sa, že vnútorný

Page 146 - Contenuto della

English 23TroubleshootingThe indicators do not light up.After pressing the start/pause button the appliance sounds but it does not work. • The p

Page 147 - Contenuto

230 SlovenskyDôležité!Používanie strojčeka na cestovinyPríprava surovín1 Odmerajte jeden plnú odmerku múky. Pomocou plochého nástroja na čistenie z

Page 148 - Importante

Slovensky 2312 Otvorte veko komory.3 Múku nasypte do komory. Ak chcete pripraviť 3 – 4 porcie, nasypte do komory aj druhú odmerku múky, pretože cel

Page 149 - Italiano

232 SlovenskyTabuľka receptov na cestovinyViac informácií nájdete na našej webovej adrese www.philips.com/kitchen.Tabuľka pomeru múky a vodyMúkaBež

Page 150

Slovensky 233Upozornenie:• V záujme zaručenia vyššej kvalitu cestovín ich vyrábajte z múky s obsahom lepku. Suroviny pridávajte v odporúčanom pome

Page 151

234 SlovenskyVýber programu prípravy cestovín1 Pripojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky s napätím 220 – 240 V. Strojček na cestoviny vydá zvuk

Page 152 - Panoramica

Slovensky 2353 Stlačením tlačidla spustenia/pozastavenia spustíte prípravu a začne sa odpočítavať čas prípravy. Upozornenie: • Predvolene je nas

Page 153

236 SlovenskyDôležité!1 Strojček na cestoviny vypnite tlačidlom zap./vyp. a odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky.2 Zo zariadenia zložte veko komor

Page 154 - Smontaggio e

Slovensky 2373 Uvoľnite kontrolné regulátory predného panela.Upozornenie:• Predný panel je ťažký. Pri jeho skladaní buďte veľmi opatrní.4 Rozobert

Page 155

238 Slovensky7 Vyčistite všetky oddeliteľné časti. 8 Pomocou suchej handričky očistite hlavnú jednotku, ovládací panel a vonkajšie povrchy strojček

Page 156 - Montaggio

Slovensky 239Riešenie problémovIndikátory nesvietia.Po stlačení tlačidla spustiť/pozastaviť zariadenie vydá zvuk, ale potom nefunguje. • Sieťová

Page 157

24 EnglishSmall amount of water is leaking out from the appliance.The mixing paddle is running idle, and there is no pasta coming out.The appliance

Page 158 - Utilizzo della Pasta

240 SlovenskyZo zariadenia vyteká malé množstvo vody.Lopatka na miesenie nefunguje a zo zariadenia nevychádzajú cestoviny.Zariadenie sa zastavilo p

Page 159

Slovensky 241Informácie o výrobkuModelHR2355/12Výkon motora 200 WNominálne napätie 220 – 240 V AC (50 Hz)Rozmery (D x Š x V) 215 mm x 343 mm x 300

Page 160

242 TürkçeBu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips'e hoş geldiniz!Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürü

Page 161

Türkçe 243İçindekilerKutuda neler var ���������� 242Önemli �������������� 244Genel Bilgiler ������������ 248İlk kullanım öncesinde sökme ve

Page 162

244 TürkçeÖnemli• Cihazı ana şebekeye bağlamadan önce cihazın altında belirtilen gerilimin yerel ana şebeke gerilimine uygun olduğundan emin olun.

Page 163

Türkçe 245 Uyarı• Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyecekleri yerlerde muhafaza edin.• Bu cihazın

Page 164

246 Türkçe• Cihazı ilk kez kullanacaksanız aksesuarları söküp iyice yıkayın (bkz. "İlk kullanım öncesinde sökme ve temizleme" bölümü.) •

Page 165

Türkçe 247 Dikkat• Duman algıladığınız anda güç fişini prizden çekin. • Güç kablosunu çekerken kablodan değil fiş bölümünden çekin. • Güç fişini te

Page 166

248 TürkçeGenel BilgilerKarıştırma bölmesi kapağıDisk yuvasıÖn panelÖn panel düğmeleriŞekillendirme diskleriDisk yuvası güvenlik anahtarı koluKarı

Page 167 - Risoluzione dei

Türkçe 249Kontrol paneli ekranıGüç kablosuAna üniteDisk yuvası güvenlik anahtarıŞekillendirme disklerini saklamaKarıştırma bölmesi kapağındaki güve

Page 168

English 25Product informationModel HR2355/12Motor power 200WRated voltage AC220-240V (50Hz)Dimensions (L x W x H) 215mm x 343mm x 300mm /8.5 in x 1

Page 169 - Garanzia e

250 TürkçeÖnemli1 Karıştırma bölmesi kapağını cihazdan çıkarın.2 Ön panel kontrol düğmelerini gevşetin.Dikkat: • Ön panel ağırdır. Bu sebeple çıka

Page 170 - Inhoud van de doos

Türkçe 2513 Ön paneli, şekillendirme diskini, şekillendirme diski yuvasını, karıştırma fırçasını ve karıştırma bölmesini sırayla çıkarın.4 Çıkarıla

Page 171 - Nederlands

252 TürkçeÖnemliMonte etmeMakarna makinesini kurmak için aşağıdaki birleştirme adımlarını uygulayın.1 Karıştırma bölmesini cihazın içine itin. 2 Ka

Page 172 - Belangrijk!

Türkçe 2534 Şekillendirme diskini disk yuvasına ❶ takıp disk yuvasına tamamen ❷ oturduğundan emin olun.Dikkat:• Şekillendirme diskinin içindeki bo

Page 173

254 TürkçeÖnemliMakarna makinesini kullanmaMalzemelerin hazırlanması1 Unu kaba tamamen doldurun. Kabın kenarlarındaki fazla unu ürünle birlikte ver

Page 174

Türkçe 2552 Bölme kapağını çıkarın.3 Unu bölmeye dökün. 3-4 porsiyon hazırlamak istiyorsanız toplam 2 kap (~500 g) un gerekeceğinden bir kap daha u

Page 175

256 TürkçeMakarna yapımı tarif tablosuDaha fazla bilgi için www.philips.com/kitchen adresini ziyaret edebilirsiniz.Un/su oranı tablosuUnNormal maka

Page 176 - Overzicht

Türkçe 257Dikkat:• Daha kaliteli makarna yapmak için yapım sırasında glütenli un kullanın. Malzemeleri eklerken önerilen oranları uygulayın.• Mev

Page 177

258 TürkçeMakarna yapım programını belirleme1 Güç fişini bir 220-240 V AC prizine takın. Makarna makinesi bir kez uyarı sesi verdikten sonra tüm gö

Page 178 - Demonteren en

Türkçe 2593 Başlat/durdur düğmesine basarak işlemi başlattığınızda işlem süresi geri sayıma başlar. Dikkat: • Varsayılan olarak program, otomati

Page 179

26 ČeštinaGratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společno

Page 180 - In elkaar zetten

260 TürkçeÖnemli1 Güç açma/kapatma düğmesine basarak makarna makinesini kapatın; ardından fişi prizden çekin.2 Bölme kapağını cihazdan çıkarın.Te

Page 181

Türkçe 2613 Ön panel kontrol düğmelerini gevşetin.Dikkat:• Ön panel ağırdır. Bu sebeple çıkartırken daha dikkatli olun.4 Ön paneli, şekillendirme

Page 182 - De pastamaker

262 Türkçe7 Çıkarılabilir tüm parçaları temizleyin. 8 Ana üniteyi, kontrol panelini ve makarna makinesinin dışını temizlemek için kuru bir bez kull

Page 183

Türkçe 263Sorun gidermeGöstergeler yanmıyor.Başlat/durdur düğmesine bastıktan sonra cihaz uyarı sesi veriyor; ancak çalışmıyor. • Güç fişi doğru

Page 184

264 TürkçeCihazdan az miktarda su sızıyor.Karıştırma fırçası boşta çalışıyor ve makarna çıkmıyor.Cihaz, işlem sırasında duruyor, ardından göstergel

Page 185

Türkçe 265Ürün bilgileriModelHR2355/12Motor gücü 200WGerilim AC220-240 V (50 Hz)Boyutlar (U x G x Y) 215 mm x 343 mm x 300 mm /8,5 inç x 13,5 inç x

Page 188 - Schoonmaken

Specifications are subject to change without notice© 2015 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved. 4241 210 22811

Page 189

Čeština 27ObsahObsah balení ������������ 26Důležité �������������� 28Přehled �������������� 32Rozebrání a čištění před prvním použitím ���

Page 190

28 ČeštinaDůležité• Než přístroj připojíte do elektrické sítě, přesvědčte se, zda napětí uvedené v dolní části přístroje odpovídá napětí ve vaší el

Page 191 - Problemen

Čeština 29 Varování• Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.• Přístroj mohou používat osoby se sníženým

Page 192

English 3ContentsWhat's in the box ����������� 2Important �������������� 4Overview �������������� 8Disassembling and cleaning before r

Page 193 - Garantie en service

30 Čeština• Před prvním použitím přístroje ho rozeberte a příslušenství důkladně omyjte (viz část „Rozebrání a čištění před prvním použitím“). • Př

Page 194 - Zawartość opakowania

Čeština 31 Upozornění• Hned, jak ucítíte kouř, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Při odpojování napájecího kabelu netahejte za kabel, ale uchopte zá

Page 195 - Zawartość

32 ČeštinaPřehledVíko míchací komoryDržák kotoučeČelní panelKnoíky předního paneluTvarovací kotoučePáčka bezpečnostního spínače držáku kotoučůMíc

Page 196

Čeština 33Displej ovládacího paneluNapájecí kabelHlavní jednotkaBezpečnostní spínač držáku kotoučůUložení tvarovacích kotoučůOtvor bezpečnostního s

Page 197 - Polski

34 ČeštinaDůležité1 Sundejte víko míchací komory z přístroje.2 Uvolněte kontrolní knoíky předního panelu.Poznámka: • Přední panel je těžký. Při j

Page 198

Čeština 353 Rozeberte přední panel, tvarovací kotouč, držák tvarovacího kotouče, míchací šnek a míchací komoru, v tomto pořadí.4 Vyčistěte všechny

Page 199

36 ČeštinaDůležitéSestaveníPři montáži přístroje na výrobu těstovin použijte níže uvedený postup.1 Zatlačte míchací komoru do přístroje. 2 Namiřte

Page 200 - Przegląd

Čeština 374 Vložte tvarovací kotouč do držáku kotoučů ❶ a pevně ho připevněte k držáku kotoučů ❷ .Poznámka:• Přesvědčte se, že jsou vnitřní dutina

Page 201

38 ČeštinaDůležitéPoužívání přístroje na výrobu těstovinPříprava přísad1 Odměřte jeden plný šálek mouky. Vyškrabte veškerou přebytečnou mouku od kr

Page 202 - Demontaż i

Čeština 392 Sundejte víko komory.3 Nasypte do komory mouku. Pokud chcete vyrobit 3 až 4 porce, přidejte druhý šálek mouky, protože celkem budete po

Page 203

4 EnglishImportant• Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds

Page 204

40 ČeštinaTabulka receptů na výrobu těstovinVíce informací naleznete na stránkách www.philips.com/kitchenTabulka poměrů mouka/vodaMoukaNormální těs

Page 205

Čeština 41Poznámka:• Při výrobě kvalitních těstovin používejte lepkovou mouku. Při přidávání přísad dodržujte doporučený poměr.• Poměr mouka/voda

Page 206 - Obsługa

42 ČeštinaVýběr programu na výrobu těstovin1 Připojte zástrčku k libovolné zásuvce 220–240 V. Přístroj vydá jeden zvuk a všechny kontrolky jednou b

Page 207

Čeština 433 Stisknutím tlačítka spuštění/pozastavení začnete zpracování a zahájíte odpočítávání doby zpracování. Poznámka: • Podle výchozího nas

Page 208 - Tabela proporcji mąki i wody

44 ČeštinaDůležité1 Stisknutím vypínače přístroj na výrobu těstovin vypněte a poté odpojte zástrčku ze zásuvky.2 Sundejte víko komory z přístroje

Page 209

Čeština 453 Uvolněte kontrolní knoflíky předního panelu.Poznámka:• Přední panel je těžký. Při jeho sundávání buďte mimořádně opatrní.4 Rozeberte p

Page 210 - Wybór programu

46 Čeština7 Vyčistěte všechny oddělitelné části. 8 K vyčištění hlavní jednotky, ovládacího panelu a vnějšího povrchu přístroje použijte suchý hadří

Page 211

Čeština 47Odstraňování problémůKontrolky se nerozsvítí.Po stisknutí tlačítka spuštění/pozastavení přístroj vydá zvuk, ale nefunguje. • Zástrčka

Page 212 - Czyszczenie

48 ČeštinaZ přístroje uniká malé množství vody.Míchací šnek běží naprázdno a nevychází žádné těstoviny.Přístroj se při zpracování zastaví, potom ry

Page 213

Čeština 49Informace o výrobcíchModelHR2355/12Výkon motoru 200 WJmenovité napětí Střídavé napětí 220–240 V (50 Hz)Rozměry (D x Š x V) 215 mm x 343 m

Page 214

English 5 Warning• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.• This appliance can be u

Page 215 - Rozwiązywanie

50 DeutschHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren S

Page 216

Deutsch 51InhaltWas ist in der Verpackung? ������������ 50Wichtig! �������������� 52Überblick ������������� 56Auseinanderbauen und Reinigen v

Page 217 - Gwarancja i serwis

52 DeutschWichtig!• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit

Page 218 - Čo je v balení?

Deutsch 53 Warnung• Tauschen Sie die Teile des Geräts nicht selbst aus. • Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Ge

Page 219 - Slovensky

54 Deutsch• Bauen Sie das Gerät vor der erstmaligen Verwendung auseinander, und waschen Sie das Zubehör gründlich (siehe Abschnitt "Auseinande

Page 220 - Dôležité!

Deutsch 55 Vorsicht• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Gegenstände wie Tischdecken oder Gardinen. • Ziehen Sie sofort den Netzst

Page 221

56 DeutschÜberblickDeckel der KnetkammerScheibenhalterVorderseiteRegler an der vorderen AbdeckungFormaufsätzeHebel des Sicherheitsschalters für Sch

Page 222

Deutsch 57BedienfeldanzeigeNetzkabelHauptgerätSicherheitsschalter für ScheibenhalterAufbewahrungsbehälter für FormaufsätzeÖffnung für Sicherheitssc

Page 223

58 DeutschWichtig!1 Entfernen Sie den Knetkammerdeckel vom Gerät.2 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung.Hinweis: • Die vordere

Page 224

Deutsch 593 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinande

Page 225

6 English• Before using the appliance for the first time, disassemble and wash the accessories thoroughly (see “Disassemble and cleaning before fir

Page 226 - Rozobratie a

60 DeutschWichtig!ZusammenbauBefolgen Sie die Schritte im Anschluss zum Zusammenbau des Pastamakers.1 Schieben Sie die Knetkammer in das Gerät. 2 R

Page 227

Deutsch 614 Setzen Sie den Formaufsatz auf den Scheibenhalter ❶ , und vergewissern Sie sich, dass er fest auf dem Scheibenhalter ❷ xiert ist.Hinwe

Page 228 - Zostavenie

62 DeutschWichtig!Verwendung des PastamakersVorbereiten der Zutaten1 Messen Sie einen Becher Mehl ab. Entfernen Sie überschüssiges Mehl vom Becherr

Page 229

Deutsch 632 Entfernen Sie den Kammerdeckel.3 Geben Sie das Mehl in die Kammer. Wenn Sie 3 - 4 Portionen herstellen möchten, fügen Sie einen zweiten

Page 230 - Používanie strojčeka

64 DeutschRezepttabelle für die NudelzubereitungWeitere Informationen nden Sie unter www.philips.com/kitchen.Tabelle für das Verhältnis zwischen M

Page 231

Deutsch 65Hinweis:• Um die Qualität der Nudeln zu gewährleisten, verwenden Sie Mehl mit Gluten für die Herstellung der Nudeln. Halten Sie sich an

Page 232

66 DeutschAuswahl des Programms zur Nudelherstellung1 Schließen Sie das Netzkabel an eine beliebige Wechselstromsteckdose mit 220 - 240 V an. Der P

Page 233

Deutsch 673 Drücken Sie die Start-/Pausetaste , um mit der Verarbeitung zu beginnen. Die Verarbeitungszeit beginnt damit, herunterzuzählen. Hinwei

Page 234

68 DeutschWichtig!1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um den Pastamaker auszuschalten, und trennen Sie den Netzstecker dann von der Steckdose.2 E

Page 235

Deutsch 693 Lösen Sie die Kontrollregler an der vorderen Abdeckung.Hinweis:• Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders

Page 236 - Čistenie

English 7 Caution• Pull out the power plug immediately when you detect smoke. • When unplugging the power cord, do not pull the cable but grab the

Page 237

70 Deutsch7 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile. 8 Säubern Sie die Hauptgeräteeinheit, das Bedienfeld und das Äußere des Pastamakers mit einem tro

Page 238

Deutsch 71FehlerbehebungDie Anzeigen leuchten nicht.Nachdem Sie die Start-/Pausetaste gedrückt haben, gibt das Gerät ein Geräusch aus, funktionie

Page 239 - Riešenie

72 DeutschEine kleine Menge Wasser läuft aus der Maschine aus.Der Knethaken befindet sich im Leerlauf, und es kommen keine Nudeln aus der Maschine.

Page 240

Deutsch 73ProduktinformationenModellHR2355/12Motorleistung 200 WNennspannung AC 220 - 240 V (50 Hz)Abmessungen (L x B x H) 215 mm x 343 mm x 300 mm

Page 241 - Záruka a servis

74 ΕλληνικάΣυγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips!Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώσ

Page 242 - Kutuda neler var

Ελληνικά 75ΠεριεχόμεναΠεριεχόμενα συσκευασίας ������ 74Σημαντικό! ������������ 76Επισκόπηση ������������ 80Αποσυναρμολόγηση και καθαρισμός πρ

Page 243 - İçindekiler

76 ΕλληνικάΣημαντικό!• Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην

Page 244

Ελληνικά 77 Προειδοποίηση• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά.• Αυτή

Page 245 - Türkçe

78 Ελληνικά• Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, αποσυναρμολογήστε και πλύνετε σχολαστικά τα εξαρτήματα (ανατρέξτε στην ενότητα "Αποσυναρμο

Page 246

Ελληνικά 79 Προσοχή• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα, όπως τραπεζομάντηλα ή κουρτίνες. • Στην περίπτωση που εντοπίσετε

Page 247

8 EnglishOverviewMixing chamber lidDisc holderFront panelFront panel knobsShaping discsDisc holder safety switch leverMixing chamberMixing paddle

Page 248 - Genel Bilgiler

80 ΕλληνικάΕπισκόπησηΚαπάκι δοχείου ανάμειξηςΒάση δίσκωνΠρόσοψηΚουμπιά πρόσοψηςΔίσκοι σχήματοςΜοχλός διακόπτη ασφαλείας βάσης δίσκουΔοχείο ανάμειξ

Page 249

Ελληνικά 81Οθόνη πίνακα ελέγχουΚαλώδιο τροφοδοσίαςΚύρια μονάδαΔιακόπτης ασφαλείας βάσης δίσκουΧώρος αποθήκευσης δίσκων σχήματοςΟπή διακόπτη ασφαλεί

Page 250 - İlk kullanım

82 ΕλληνικάΣημαντικό!1 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης από τη συσκευή.2 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης.Σημείωση: • Η πρόσοψη είναι

Page 251

Ελληνικά 833 Αποσυναρμολογήστε την πρόσοψη, το δίσκο σχήματος, τη βάση δίσκου σχήματος, τον αναδευτήρα και το δοχείο ανάμειξης, με τη συγκεκριμένη

Page 252 - Monte etme

84 ΕλληνικάΣημαντικό!ΣυναρμολόγησηΑκολουθήστε τα παρακάτω βήματα συναρμολόγησης για να τοποθετήσετε τον παρασκευαστή ζυμαρικών.1 Πιέστε το δοχείο α

Page 253

Ελληνικά 854 Τοποθετήστε το δίσκο σχήματος στη βάση δίσκου ❶ και βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί γερά στη βάση δίσκου ❷.Σημείωση:• Βεβαιωθείτε ότι

Page 254 - Makarna makinesini

86 ΕλληνικάΣημαντικό!Χρήση του παρασκευαστή ζυμαρικώνΠροετοιμασία των υλικών1 Μετρήστε ένα γεμάτο φλιτζάνι αλεύρι. Αφαιρέστε το αλεύρι που περισσεύ

Page 255

Ελληνικά 872 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου.3 Ρίξτε το αλεύρι μέσα στο δοχείο. Αν θέλετε να παρασκευάσετε 3-4 μερίδες, προσθέστε ακόμη ένα φλιτζάν

Page 256 - Un/su oranı tablosu

88 ΕλληνικάΠίνακας συνταγών παρασκευής ζυμαρικώνΓια περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/kitchen.Πίνακας αναλογιών α

Page 257

Ελληνικά 89Σημείωση:• Για να εξασφαλίσετε τη σωστή ποιότητα των ζυμαρικών, χρησιμοποιήστε αλεύρι γλουτένης για την παρασκευή ζυμαρικών. Ακολουθήστ

Page 258

English 9Control panel displayPower cordMain unitDisc holder safety switchShaping discs storageSafety switch hole of the mixing chamber lidPower on

Page 259

90 ΕλληνικάΕπιλογή του προγράμματος παρασκευής ζυμαρικών1 Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας σε οποιαδήποτε πρίζα AC 220-240 V. Ο παρασκευαστής ζυμαρικώ

Page 260 - Temizleme

Ελληνικά 913 Πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για να ξεκινήσει η επεξεργασία. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση του χρόνου επεξεργασίας. Σημείωση: •

Page 261

92 ΕλληνικάΣημαντικό!1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τον παρασκευαστή ζυμαρικών και κατόπιν αποσυνδέστε

Page 262

Ελληνικά 933 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης.Σημείωση:• Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή της.4 Αποσυνα

Page 263 - Sorun giderme

94 Ελληνικά7 Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα. 8 Με ένα στεγνό πανί καθαρίστε την κύρια μονάδα, τον πίνακα ελέγχου και το εξωτερικό μέρος του

Page 264

Ελληνικά 95Αντιμετώπιση προβλημάτωνΟι ενδείξεις δεν ανάβουν.Αφού πατήσετε το κουμπί ενεργοποίησης/παύσης , η συσκευή παράγει έναν ήχο, αλλά δεν λ

Page 265 - Garanti ve servis

96 ΕλληνικάΔιαρροή μικρής ποσότητας νερού από τη συσκευή.Ο αναδευτήρας είναι στη λειτουργία αναμονής και δεν βγαίνουν ζυμαρικά.Η συσκευή σταματά κα

Page 266

Ελληνικά 97Πληροφορίες προϊόντοςΜοντέλοHR2355/12Ισχύς μοτέρ 200WΔιαβαθμισμένη τάση AC 220-240 V (50 Hz)Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 215 mm x 343 mm x 300

Page 267

98 FrançaisFélicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !Pour proter pleinement de l'assistance offerte par Philips,

Page 268

Français 99ContenuContenu de l'emballage ������� 98Important ������������� 100Aperçu �������������� 104Désassemblage et nettoyage avant

Comments to this Manuals

No comments