Philips HQ7742/16 User Manual

Browse online or download User Manual for Men's shavers Philips HQ7742/16. Philips Holicí strojek NIVEA FOR MEN HQ7742/16 Uživatelská příručka

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 144
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
HQ7742, HQ7740
ENGLISH 4
 19
 34

49
POLSKI 66

82
 97

114

128
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 143 144

Summary of Contents

Page 1 - HQ7742, HQ7740

HQ7742, HQ7740ENGLISH 4 19 34 49POLSKI 66 82 97 114 128

Page 2

2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the inside of the shaving unit. 4 Rinse the outside of the shaving unit. 5 Rinse

Page 3 - ENGLISH 5

1 Нажмите кнопку открывания и откройте крышку отделения для картриджа. 2 Выньте пустой картридж и вытяните из него дозатор. 3 Вставьте дозатор

Page 4 - ENGLISH6

 1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. 2 Нажмите желтую кнопку дозатора, чтобы в

Page 5 - ENGLISH 7

2 Очистите бритву (см. раздел “Очистка и уход”).Споласкивайте бритву после каждого бритья. Если вы не планируете пользоваться бритвой в течение нед

Page 6 - ENGLISH8

3 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву.Регулярная очистка обеспечивает лучшие результаты бритья.Для обеспечения оп

Page 7 - ENGLISH 9

Для достижения оптимальных результатов бритья рекомендуем тщательно очищать бритву не реже од

Page 8 - ENGLISH10

 1 Отсоедините зарядное устройство от электросети. 2 Очистите зарядное устройство с помощью влажной ткани. 1 После каж

Page 9 - ENGLISH 11

Бритву также можно хранить, подвесив на прилагаемом ремешке. Хранение бритвы в подвешенном состоянии обеспечивает наилучшие условия для ее сушк

Page 10 - ENGLISH12

5 Установите крепёжную рамку в бритвенный блок, нажмите на колесико (1) и поверните его по часовой стрелке (2).В продаже имеются след

Page 11 - ENGLISH 13

Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен. 1 Включите электробритву и подождите, пока двигатель не останов

Page 12 - ENGLISH14

2 Ухудшение качества бритьяПричина 1: загрязнились бритвенные головки.Электробритва не была очищена сразу же после использования и/или долгое время

Page 13 - ENGLISH 15

 1 Clean the outside of the trimmer with the brush supplied after every use.The trimmer can also be cleaned by rinsing it under the tap. 2

Page 14 - ENGLISH16

3 При нажатии кнопки включения / выключения электробритва не работает.Причина 1:аккумулятор разряжен.Зарядите аккумулятор. См. главу “Зарядка”.Прич

Page 15 - ENGLISH 17

Перед бритьем смачивайте лицо гелем для бритья/лосьоном.Если раздражение не исчезает в течение 24 часов, мы советуем прекратить пользоваться гелем дл

Page 16 - ENGLISH18

114Brivniku sta priloženi dve vrsti vložkov NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel za osvežilen občutek med britjem in po njem in Moisturising Sha

Page 17

Stojala za polnjenje nikoli ne potapljajte v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo. Ne pustite brivnika v priključenem polnilnem stojalu za več kot 2

Page 18 - 20

Ko je baterija skoraj prazna, lučka za polnjenje med britjem sveti rdeče. Ko brivnik izklopite, lučka za poln

Page 19 -  21

Rok trajanja brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN v vložkih je 32 mesecev, pod pogojem, da jih hranite pri temperaturi med 0 cC in +40 cC. Uporabljajte

Page 20 - 22

Ko zamenjate prazni vložek, črpalke ne vrzite stran. Potrebovali jo boste za vseh pet vložkov. 1 Pritisnite odpiralni gumb in odpri

Page 21 -  23

 1 Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop. 2 Pritisnite rumeni gumb črpalke za nanos brivnega gela/l

Page 22 - 24

3 Po vsaki uporabi na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe.Za prirezovanje zalizc in brkov. 1 I

Page 23 -  25

Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja.Za optimalno kakovost britja in čistočo brivnika brivno enoto i

Page 24 - 26

 1 Switch off the shaver. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and

Page 25 -  27

2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. 3 Sperite notranji del brivne enote. 4 Sperite zunanji del brivne enote. 5 Sperite predelek za

Page 26 - 28

 1 Po vsaki uporabi zunanji del rezila očistite s priloženo ščetko.Rezilo lahko očistite tudi tako, da ga sperete pod tekočo vodo. 2 Če rezi

Page 27 -  29

 1 Izklopite brivnik. 2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. 3 Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazal

Page 28 - 30

Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recik

Page 29 -  31

 1 Brivne glave ne drsijo gladko preko kože.Vzrok: nanesli ste premalo gela/losjona.Nekajkrat pritisnite gumb črpalke, dokler se ne

Page 30 - 32

3 Brivnik ob pritisku na gumb za vklop/izklop ne deluje.Vzrok 1: baterija je prazna.Napolnite baterijo. Oglejte si poglavje “Polnjenje”.Vzrok 2: po

Page 31 -  33

128Бритва постачається разом із двома різними типами картриджів NIVEA FOR MEN: Гель для гоління Extra Fresh, який додає відчуття свіжості під час

Page 32

Заряджайте, використовуйте і зберігайте пристрій за температури між 5°C та 35°C.До вилки-адаптера не повинна потрапляти волога.Ніколи не занурюйте зар

Page 33 -  35

Зарядження триває прибл. 8 годин.Не залишайте бритву під’єднану до зарядної підставки більше, ніж на 24 години.

Page 34 - 36

3 Повністю зарядивши акумулятор, витягніть вилку-адаптер із розетки, а малу вилку - із зарядної підставки. Потім пристрій можна залишити на зарядні

Page 35 -  37

Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for r

Page 36 - 38

 1 Починаючи використовувати новий комплект картриджів, витягніть помпу із пакета і встановіть її в картридж до фіксації із к

Page 37 -  39

3 Вставте помпу у новий картридж до фіксації з клацанням. 4 Пересуньте картридж із помпою у бритву. Картридж встановлено правильно лише тоді, кол

Page 38 - 40

2 Натисніть жовту кнопку помпи, щоб нанести на шкіру гель/лосьйон для гоління NIVEA FOR MEN. 3 Впевненими рухами по колу ведіть бритвеними голов

Page 39 -  41

3 Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження.Для підстригання бакенбардів та вусів.

Page 40 - 42

3 Вставте бритвений блок назад у бритву.Регулярне чищення гарантує кращу роботу бритви.Для забезпечення оптимального гоління і збе

Page 41 -  43

Це можна також виконати, коли слід почистити бритвені головки. 1 Вимкніть бритву. 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління.

Page 42 - 44

 1 Після кожного використання чистіть тример ззовні щіткою, що додається.Тример можна також промивати проточною водою. 2 Якщо тример викорис

Page 43 -  45

Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ177 Philips Cool Skin. 1 Вимкніть бритву. 2 Н

Page 44 - 46

Зволожуючий лосьйон для гоління HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin.Гель для гоління HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh. Не вики

Page 45 -  47

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверн

Page 46 - 48

Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 1 The shaving heads do not move smoothly over the skin.Cause: not enou

Page 47

Поверніть коліщатко (1) проти годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (2).Почистіть леза та захисні сітки.Одночасно чистіть лише одне лезо та од

Page 48 - 50

Вставте картридж правильно. Картридж встановлено у бритву правильно лише тоді, коли біла сторона помпи повернена догори.Причина 2: картридж встановлен

Page 52 - 54

To prevent long hairs from obstructing the shaving heads, remove the shaving heads once a month and clean them with the brush supplied.Cause 3: the sh

Page 53 -  55

Cause 1: your skin has not yet become accustomed to this shaving system.Allow 2-3 weeks for your skin to get accustomed to this shaving system.Cause 2

Page 54 - 56

19Holicí strojek se dodává se dvěma druhy zásobníků NIVEA FOR MEN: gelem Extra Fresh Shaving Gel pro pocit svěžesti během holení a po něm a balzám

Page 55 -  57

Nabíjecí podstavec nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod tekoucí vodou. Nenechávejte holicí strojek v nabíjecím podstavci, pokud je připojen k

Page 56 - 58

Když je akumulátor téměř vybitý, svítí kontrolka nabíjení během holení červeně. Po vypnutí holicího strojku

Page 57 -  59

4IntroductionThe shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after sha

Page 58 - 60

Zásobníky s holicím gelem nebo balzámem NIVEA FOR MEN jsou prodávány v obalech, který obsahuje pět zásobníků a jedno plastové čerpadlo. Holic

Page 59 -  61

3 Zasuňte zásobník i s připevněným čerpadlem do holicího strojku. Správně zasunut je pouze tehdy, když bílá strana čerpadla směřuje nahoru. 4 Kry

Page 60 - 62

Nástěnný držák je vhodný pouze pro ukládání zásobníků. Do držáku nikdy neukládejte holicí strojek, který by z něj mohl vypadnout.

Page 61 -  63

Holicí strojek po každém holení opláchněte. Pokud přístroj nebudete používat déle než týden, vyjměte z něj zásobník. 3 Vždy po použití nasaďte na h

Page 62 - 64

2 Zastřihovač sejmete tak, že znovu stisknete uvolňovací tlačítko a zastřihovač stáhnete z holicího strojku. 3 Holicí jednotku nasaďte zpět na st

Page 63 -  65

Doporučujeme důkladně vyčistit přístroj alespoň jednou týdně, abyste zajistili optimální vý

Page 64

2 Nabíjecí podstavec očistěte navlhčeným hadříkem. 1 Vnější část zastřihovače vyčistěte po každém použití přiloženým kartáčkem.Zastřih

Page 65 - POLSKI 67

Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ177 Philips Cool Skin. 1 Vypněte holicí strojek. 2 St

Page 66 - POLSKI68

HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel. Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,

Page 67 - POLSKI 69

kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se

Page 68 - POLSKI70

Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap. Do not leave the shaver in the plugged-in charging stand for more than 24 hours.

Page 69 - POLSKI 71

týdny než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý.Odstraňte odstřižené vousy přiloženým kartáčkem.Vlo

Page 70 - POLSKI72

6 Objevuje se podráždění pokožky.Příčina 1: vaše pokožka si na nový systém holení dosud nepřivykla.Dopřejte pokožce 2 až 3 týdny, aby se novému sys

Page 71 - POLSKI 73

34A borotvát két különböző fajta NIVEA FOR MEN patronnal szállítjuk: az Extra Fresh Shaving Gel (különlegesen frissítő borotválkozó zselé) fr

Page 72 - POLSKI74

Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje víz.Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt sem. Ne hagyja a borotvát 24 óránál h

Page 73 - POLSKI 75

Ha az akkumulátor energiája kevés, borotválkozás közben a jelző-LED piros fénnyel világít. Amikor kikapcsolja a boro

Page 74 - POLSKI76

NIVEA FOR MEN borotválkozási zselét/krémet tartalmazó patronok öt patront és egy kis műanyag pumpát tartalmazó dobozokban kaphatók. A NIVEA FO

Page 75 - POLSKI 77

3 Csúsztassa a patront a pumpával együtt a borotvába. Csak akkor illeszkedik megfelelően, ha a pumpa fehér oldala felfelé mutat. 4 Csukja be a fe

Page 76 - POLSKI78

A fali tartó csak patronok tárolására alkalmas. Soha ne helyezze vagy akassza a fali tartóra a borotvát. Ellenkező esetben leeshet!

Page 77 - POLSKI 79

2 Tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).Minden borotválkozás után öblítse le a borotvát. Ha a készüléket egy hétnél

Page 78 - POLSKI80

3 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára.A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít.A legjobb bo

Page 79 - POLSKI 81

Battery running lowWhen the battery is running low, the charging light burns red during shaving. When you switch off the shaver, the

Page 80

Ezt a műveletet akkor is végrehajthatja, amikor a borotvafejeket tisztítani kell. 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kiol

Page 81 -  83

 1 A mellékelt kefével tisztítsa le minden használat után a pajeszvágó külsejét.A pajeszvágót is leöblítheti vízcsap alatt. 2 Ha a paj

Page 82 - 84

 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 Fordítsa el a tengelyt az óramutató já

Page 83 -  85

HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel (Különlegesen frissítő borotválkozó zselé) A feleslegessé vált készülék szelektí

Page 84 - 86

telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vag

Page 85 -  87

Helyezze vissza a körkéseket a borotvaegységbe. Tegye vissza a tartókeretet az óramutató járásával azonos irányba történő elforgatásával.Annak megakad

Page 86 - 88

1. ok: bőre még nem szokta meg a borotvarendszert.2-3 hétig tarthat, míg bőre hozzászokik a borotvarendszerhez.2. ok: a borotválkozási zselé/krém irri

Page 87 -  89

49Қырыну ұстарасымен NIVEA FOR MEN баллонының екі түрі қоса беріледі: Қырыну барысында және қырынып болғаннан соң қунақы сезімін беретін Қосымш

Page 88 - 90

Егер адаптор сынған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны түпнұсқалық түрімен ғана ауыстырған жөн.Құралды тек 5°C және 35°C температурасы аралығынд

Page 89 -  91

Зарядтауға шамамен 8 сағат қажет.Ұстараны тоққа қосылған зарядтайтын қондырғыда 24 сағаттан көп уақытқа қалдыруға болмайды.

Page 90 - 92

Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion are available in boxes containing ve cartridges and one small plastic pump. The NIVEA FOR

Page 91 -  93

розеткадан суырып, кішкене тоқ сымын зарядтайтын қондырғыдан суырып алыңыз. Енді құралды зарядтайтын қондырғыда қалдыра берсеңіз болады.

Page 92 - 94

Тұтынушылар Қамқорлық Орталығына арызданыңыз («кепілдік» және «қызмет» тармағын қараңыз). 1 Сіз баллондардың жаңа топтамасын қолда

Page 93 -  95

3 Сығып шығаратын помпаны жаңа баллонға сырт ете түсіп өз нұсқасына түскенше итеріңіз. 4 Сығып шығаратын помпасы бар баллонды ұстараға сырғытып о

Page 94 - 96

 1 Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. 2 Теріңізге NIVEA FOR MEN қырыну гелі/лосьонын жағу

Page 95

2 Ұстараны тазалаңыз («тазалау және күту» тармағын қараңыз).Әр бір қырынған сайын ұстараны шайып тұрыңыз. Бір аптадан көп уақыт бойы ұстарамен қолд

Page 96 - 98

 1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Кесетін қайшыны шығару түймесін басып, қайшыны тарту арқылы ұстарадан шығарып алыңыз. 3 Қыратын

Page 97 -  99

Ұстараның қыратын бөлігін сүлгімен немесе шүберекпен сүртпеңіз, себебі бұл қыратын бастарға зақым келтіруі мүмкін.

Page 98 - 100

 1 Зарядтайтын қондырғыны тоқтан суырыңыз. 2 Зарядтайтын қондырғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз. 1 Кестін қайшын

Page 99 -  101

Құралды, сонымен бірге, ілгіш сымынан іліп қойып сақтауға болады. Құралды ілгіш сымынан іліп қойып сақтау тиімді кептіру жағдайын қамтамасыз

Page 100 - 102

5 Қорғаушы жақтауды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, дөңгелекті басып (1), оны сағаттың бағытына қарай бұраңыз (2).Мына

Page 101 -  103

3 Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only ts properly if the white side of the pump is pointing upwards. 4 Close the cover (y

Page 102 - 104

Батареяны тек толығымен таусылғанда ғана алуға болады. 1 Ұстараны тоқтағанша жұмыс жасатыңыз, бұрандамаларды бұрап шығарыңыз. Ұ

Page 103 -  105

басып, Philips NIVEA FOR MEN қырыну гелін/лосьонын көбірек шығарыңыз. 2 Қырыну қызметі төмендеді1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен.Ұстара қол

Page 104 - 106

Қыратын бастарды ауыстырыңыз. «Алмастыру» тармағын қараңыз. 3 Ұстара қосу/өшіру түймесін басқанда жұмыс жасамайды.1-ші себеп: батарея бос.Батареяны

Page 105 -  107

Теріңіздің осы қырыну жүйесіне үйренуі үшін 2-3 апта уақыт беріңіз.2-ші себеп: қырынуға арналған гель/лосьон сіздің теріңізді тітіркендіреді.NIVEA FOR

Page 106 - 108

66Niniejsza golarka dostarczana jest z dwoma różnymi wkładami NIVEA FOR MEN: żelem do golenia Extra Fresh zapewniającym wrażenie świeżości

Page 107 -  109

samego typu w sieci serwisów współpracujących z Philips Polska Sp z o.o.Ładuj, przechowuj i używaj urządzenie w temperaturze od 5°C do 35°C.Zabezpiecz

Page 108 - 110

Ładowanie trwa około 8 godzin.Nie zostawiaj golarki podłączonej do podstawki ładującej na dłużej niż 24 godziny.

Page 109 -  111

W pełni naładowana golarka może działać bez zasilania do 45 minut.Wkłady z żelem i balsamem do golenia NIVEA FOR MEN

Page 110 - 112

 1 Aby skorzystać z nowego wkładu, wyjmij pompkę z torebki i wciśnij ją do wkładu, aż usłyszysz charakterystyczne „kliknięcie”, oz

Page 111 -  113

4 Włóż wkład wraz z pompką do golarki. Wkład musi być skierowany białą stroną do góry. Zamknij pokrywę.Zapasowe wkłady możesz

Page 112 - 

The wall holder is only suitable for storing cartridges. Never hang or place the shaver on the wall holder. If you do, the shaver may fall!

Page 113 -  115

4 Podczas golenia naciśnij żółty przycisk pompki, aby nałożyć na skórę dodatkową dawkę żelu lub balsamu do golenia NIVEA FOR MEN. Pozwoli to zachow

Page 114 - 116

2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i zdejmij z golarki element golący (2). 3 Lekko przechyl trymer do tyłu. 4 Wsuń trymer na golarkę (usłyszys

Page 115 -  117

 1 Sprawdź, czy urządzenie jest włączone. 2 Element golący musi być zamknięty. 3

Page 116 - 118

4 Spłucz zewnętrzną powierzchnię elementu golącego. 5 Opłucz komorę na włosy. 6 Upewnij się, czy wnętrze części golącej oraz komora na ścięty z

Page 117 -  119

Golarkę można przechowywać w podstawce ładującej, nawet jeśli jest mokra.Przed odstawieniem golarki do podstawki ładu

Page 118 - 120

2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 4 Zdejmij głowi

Page 119 -  121

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowcó

Page 120 - 122

zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips Domest

Page 121 -  123

Włóż głowice golące z powrotem do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na swoje miejsce i dokręć blokadę w prawo.Aby zapobiec za

Page 122 - 124

Skóra może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do niego.Przyczyna 2: Żel lub balsam do golenia powoduje podrażnienie skóry.Wypróbuj inny typ

Page 123 -  125

Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week. 3 Put the protection cap

Page 124 - 126

82IntroducereAparatul de bărbierit este dotat cu două tipuri diferite de cartuşe NIVEA FOR MEN: Gel de Bărbierit Extra Fresh ce conferă o senzaţie de

Page 125 -  127

Evitaţi contactul încărcătorului cu apa.Nu introduceţi suportul de încărcare în apă şi nici nu-l clătiţi la robinet. Nu lăsaţi aparatul în suportul de

Page 126 - 

Când bateria este aproape descărcată, ledul de încărcare se aprinde roşu în timpul funcţionării. Când

Page 127 -  129

Cartuşele cu gel/loţiune de ras NIVEA FOR MEN sunt disponibile în cutii cu 5 cartuşe şi o pompiţă din plastic. Gelul/loţiunea de ras NIVEA FOR

Page 128 - 130

3 Culisaţi cartuşul cu pompa în aparat. Aveţi grijă ca porţiunea albă a pompiţei să e orientată în sus. 4 Închideţi capacul (veţi auzi un clic).

Page 129 -  131

Suportul de perete este potrivit numai pentru păstrarea cartuşelor. Nu atârnaţi sau aşezaţi aparatul de bărbierit pe suportul de perete. În caz contra

Page 130 - 132

2 Curăţaţi aparatul de bărbierit (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere).Clătiţi aparatul de bărbierit după ecare utilizare. Scoateţi cartuşul da

Page 131 -  133

2 Scoateţi dispozitivul de tundere apăsând butonul de decuplare şi trăgându-l din aparat. 3 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat.

Page 132 - 134

De asemenea, puteţi urma această procedură şi atunci când trebuie curăţate capetele de bărbierire. 1 Opriţi aparatul de bărbierit. 2 Apăsaţi buto

Page 133 -  135

 1 Curăţaţi exteriorul dispozitivului de tundere cu periuţa furnizată după ecare utilizare.Şi dispozitivul de tundere poate 

Page 134 - 136

Cleaning and maintenanceRegular cleaning guarantees better shaving performance.To maintain optimal shaving performance and to keep the shaver clean, y

Page 135 -  137

 1 Opriţi aparatul de bărbierit. 2 Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. 3 Ră

Page 136 - 138

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autoriza

Page 137 -  139

Depanare 1 Capetele de bărbierire nu alunecă lin pe suprafaţa pielii.Cauză: nu aţi aplicat sucient gel/loţiune de ras.Apăsaţi butonul pompei de câte

Page 138 - 140

Cauza 3: Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate.Înlocuiţi capetele de bărbierire (vezi capitolul Înlocuire). 3 Aparatul de bărbierit nu f

Page 139 -  141

Încercaţi celălalt tip de cartuş NIVEA FOR MEN.Umeziţi-vă faţa înainte de a aplica gelul/loţiunea de ras.Dacă iritaţia nu dispare în 24 de ore, vă sfă

Page 140 - 142

97Бритва поставляется с двумя различными типами картриджей NIVEA FOR MEN: c гелем Extra Fresh Shaving Gel, дающим ощущение свежести во время и

Page 141 -  143

Не используйте поврежденный блок питания или зарядное устройство.Если вилка электропитания или зарядное устройство повреждены, замените их оригинальны

Page 142

(ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с совреме

Page 143

2 Установите бритву в зарядное устройство.При установке бритвы в зарядное устройство бритва выключается автоматически. 3 Отключите блок питания о

Page 144 - 4222.002.4538.5

Если вы не планируете использовать бритву в течение более чем одной недели, выньте из бритвы картридж с гелем для бритья/лосьоном.Если у вас закончили

Comments to this Manuals

No comments