Philips GC6450 User Manual

Browse online or download User Manual for Steam ironing stations Philips GC6450. Philips 6400 series Pressurized ironing system GC6450

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 140
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 2

- Select a steam setting between ECO and ; for temperature settings 3 to MAX. 5 The steam tank and the soleplate heat up. - Cold start: the solepla

Page 3

- Изделия из бархата и других тканей, на которых легко образуются лоснящиеся пятна, следует гладить только в одном направлении (по ворсу), прикладыв

Page 4

, При случайном нажатии на кнопку подачи пара по время глажения, будет подано некоторое количество пара. , Если в парогенераторе нет воды или он еще

Page 5 - 

4 Навинтите крышку парогенератора на место. 1 Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть.Перед тем как убрать прибор, убедитесь, чт

Page 6

Проблема Причина Способы решенияПрибор не включен. Установите переключатель включения/выключения в положение “I”.Парогенератор был установлен на неров

Page 7 -  7

Проблема Причина Способы решенияВо время глажения из области наливного отверстия выходит пар.Возможно, крышка парогенератора плохо закрыта или вокруг

Page 8 - 8

105Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Page 9 -  9

- Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový kábel, prívodná hadica alebo samotné zariadenie vykazujú viditeľné známky poškodenia, prípadne vtedy,

Page 10 - 10

Zásobník na paru nikdy neponárajte do vody.Kým sú žehlička a zásobník na paru stále horúce, neotvárajte

Page 11 -  11

Symbol na štítku výrobkuDruh výrobku Nastavenie teplotyNastavenie naparovania (len určité modely)B Syntetické vlákna

Page 12 - 12

2 Nastavte odporúčanú teplotu pri žehlení (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“).Poznámka: Naparovanie môžete použiť len vtedy, ak oblečenie ž

Page 13 -  13

 1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 8). 2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Put the iron on the

Page 14 - 

Ovládanie naparovania môžete kedykoľvek zmeniť a dá sa nastaviť do ktorejkoľvek polohy medzi ECO a ; (po

Page 15 -  15

6 Hadicu a kábel vložte do priečinka na odloženie kábla pekne stočené (Obr. 16). - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujt

Page 16 - 16

Problém Príčina RiešenieV zásobníku na paru nie je dostatok vody.Zásobník na paru naplňte. Pozrite si kapitolu „Príprava na použitie – Plnenie zásobní

Page 17 -  17

113Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 18 - 18

- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami

Page 19 -  19

Rezervoar napolnite z vodo iz pipe.Če je voda iz pipe zelo trda, uporabite 50 % destilirano vodo in 50 % vode iz pipe.V rezervoar za paro ne dajajte p

Page 20 - 20

Začnite z likanjem artiklov, ki zahtevajo najnižjo temperaturo likanja, kot so tisti, narejeni iz sintetičnih vlaken. 3 Omrežni vtikač vstavite v oze

Page 21 -  21

Opomba: Med likanjem s paro indikator pripravljenosti pare občasno neha svetiti. To pomeni, da se rezervoar za paro segreva do ustrezne temperature. -

Page 22 - 22

2 Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite vodni kamen in ostale usedline z likalne plošče.Likalnika ne potapljajte v vodo in ga ne spira

Page 23

Težava Vzrok RešitevIz likalne plošče novega likalnika uhajajo umazani delci.To je normalno za nov likalnik. Ti delci so neškodljivi in prenehajo uhaj

Page 24 - 24

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with th

Page 25 -  25

Težava Vzrok RešitevMed likanjem so deli oblačil mokriPo likanju s paro lahko na posameznih delih oblačila nastanejo mokre lise, katerih vzrok je para

Page 26 - 26

121Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Page 27 -  27

- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu. - Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujuć

Page 28 - 28

3 Sipajte vodu u posudu za vodu (maks. 800 ml) (Sl. 7).Za punjenje posude za vodu koristite vodu iz česme.Ako je vaša voda iz vodovoda veoma tvrda,

Page 29 -  29

Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja tog odev

Page 30 - 30

- Brzo ponovno zagrevanje: ako posudu za paru ponovo napunite u toku peglanja, voda u posudi za paru će se zagrejati za približno 6 minuta. , Kada p

Page 31

3 Stavite peglu na postolje, podesite kontrolu pare na l (samo neki modeli) i ostavite aparat da se ohladi.  1 Peglu čistite vlažnom tkaninom.

Page 32

Problem Uzrok RešenjePri prvom uključivanju uređaja iz njega izlazi dim.To je normalno. Neki delovi uređaja su u fabrici blago podmazani.Ta pojava će

Page 33 -  33

Problem Uzrok RešenjePara izlazi iz otvora za punjenje tokom peglanja.Možda niste čvrsto pričvrstili poklopac posude za paru ili ste prosuli malo vode

Page 34

129Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Page 35 -  35

Problem Cause SolutionYou have been ironing at too high temperatures.Clean the soleplate with a damp cloth. Set the iron to the required ironing tempe

Page 36

- Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено, обов’язково замініть їх оригінальними компонентами Philips у сервісному центрі Philips або зве

Page 37 -  37

Ніколи не занурюйте паровий резервуар воду.Не відкривайте кришку, поки праска і паровий резер

Page 38

Символ на етикетці одягуТип тканини Налаштування температуриНалаштування пари (лише окремі моделі)B Синтетичні тканини (напри

Page 39 - 

2 Виберіть рекомендовану температуру прасування (див. розділ “Підготовка до використання”).Примітка: Прасування з відпарюванням можливе лише за вищо

Page 40 - 40

Ніколи не спрямовуйте пару на людей.Регулятор пари можна постійно налаштовувати, а також встановлювати у будь-яке

Page 41 -  41

4 Лише окремі моделі: для безпечного зберігання, заблокуйте праску на підставці за допомогою перемикача блокування праски. Спочатку опустіть носик п

Page 42 - 42

Проблема Причина ВирішенняПаровий резервуар недостатньо гарячий для утворення пари.Почекайте 6 хвилин, щоб резервуар нагрівся.Кнопку відпарювання не н

Page 44 - 44

13827 cm1 2 3 46 7 8 9NYLONSILKWOOLCOTTONLINENNYLONSOIELAINECOTONLINMAXMIN10 11 12 13142115 16 17

Page 46 - 46

14Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 47

4239.000.6786.7

Page 48 - 48

- Ако захранващият кабел или маркучът е повреден, с оглед предотвратяване на опасност той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips се

Page 49 -  49

Никога не потапяйте парния резервоар във вода.Не отваряйте капачката на парния резервоар, докато юти

Page 50 - 50

Символ на етикета за пранеТип плат Настройка на температуратаНастройка на парата (само за определени модели)B Синтетичн

Page 51 -  51

 1 Проверете дали има достатъчно вода в парния резервоар. 2 Задайте необходимата температура на гладене (вж. раздел

Page 52 - 52

Можете да гладите с пара и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки о

Page 54 - 54

 1 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине.Уверете се, че уредът е изстинал достатъчно, преди да го приберете. 2 Изпразне

Page 55

Проблем Причина РешениеПарният резервоар е поставен върху нестабилна и/или неравна повърхност.Сложете парния резервоар върху равна и устойчива повърхн

Page 56 - 56

Проблем Причина РешениеВърху дрехата се появяват мокри петна по време на гладенеМокрите петна, които се появяват върху дрехата, след като гладите дрех

Page 57 -  57

23Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 58 - 58

- Pokud byl poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice, musí jejich výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo o

Page 59 -  59

2 Pomalu odšroubujte uzávěr zásobníku páry (Obr. 6).Při snímání uzávěru se může ozvat syčivý zvuk. Tento zvuk je způsoben podtlakem nebo zbytkovým t

Page 60 - 60

Symbol na štítku prádlaDruh textilie Nastavení teplotyNastavení páry (pouze některé typy)Z Pozor, značka Z na štítku znamená, že tento oděv nelze žehl

Page 61 -  61

5 Zásobník páry a žehlicí plocha se začnou zahřívat. - Studený start: Zahřátí žehlicí plochy trvá přibližně 2 minuty, zahřátí zásobníku páry asi 6 m

Page 62 - 62

2 Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky ve zdi. 3 Položte žehličku na stojánek, nastavte regulátor páry do polohy l (pouze některé modely) a nechte

Page 63 -  63

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit

Page 65 -  65

Problém Příčina ŘešeníŽehlili jste na příliš vysokou teplotu. Žehlicí plochu očistěte vlhkým hadříkem. Nastavte žehličku na požadovanou teplotu žehlen

Page 66 - 66

31Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Page 67 -  67

- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud n

Page 68 - 68

Kui teie piirkonna kraanivesi on väga kare, soovitame kasutada 50% destilleeritud vett ja 50% kraanivett.Ärge lisage veemahutisse parfüümi, äädikat, t

Page 69 -  69

, Veemahuti ja alusplaat kuumenevad. , Kui temperatuuri tuluke kustub, on triikraud kuumenenud seadistatud temperatuurini. Kui vesi veemahutis on val

Page 70 - 70

Märkus: Kui te ei ole aurufunktsiooni mõnda aega kasutanud, on voolikusse jäänud aur kondenseerunud veeks. Kui alustate uuesti auruga triikimist, võib

Page 71 -  71

1 Eemaldage veemahuti kork ettevaatlikult (Jn 6).Enne veemahuti korgi eemaldamist laske seadmel piisavalt maha jahtuda. 2 Loputage veemahutit 500 m

Page 72 - 

Probleem Põhjus LahendusSeade ei ole sisse lülitatud. Seadke sisse/välja lüliti asendisse „O“.Veemahuti on asetatud ebakindlale ja/või ebatasasele pin

Page 73 -  73

Probleem Põhjus LahendusMa ei saa triikrauda kannale asetada.See triikraud on disainitud nii, et seda on võimalik asetada vaid horisontaalsesse asendi

Page 74 - 74

39Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 76 - 76

- Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalicirana o

Page 77 -  77

2 Polako odvrnite poklopac spremnika za paru (Sl. 6).Tijekom skidanja poklopca možete začuti zvuk. Taj zvuk je nastao zbog vakuuma ili zaostalog pri

Page 78 - 78

Simbol na ušivenoj markici odjevnih predmetaVrsta tkanine Postavka temperaturePostavka pare (samo neki modeli)Z Imajte na umu da oznaka Z znači da se

Page 79 -  79

4 Samo neki modeli: Odaberite postavku pare koja odgovara odabranoj temperaturi glačanja: (Sl. 11) - Odaberite postavku pare ECO za postavku temper

Page 80

Kada spremnik za paru bude spreman za glačanje s parom, uključit će se indikator spremnosti pare.

Page 81 -  81

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, , i

Page 82 - 82

Problem Uzrok RješenjeIz površine za glačanje ne izlazi para.Vrlo zagrijana (tj. vrlo kvalitetna) para jedva je vidljiva, naročito kada je regulator t

Page 83 -  83

47Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 84 - 84

- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rende

Page 85 -  85

3 Öntsön vizet a gőztartályba (max. 800 ml) (ábra 7).A feltöltéshez csapvizet használjon.Ha a csapvíz nagyon kemény, javasoljuk, hogy 50%-ban deszti

Page 86 - 86

 6 14 23 31 39 47 55 64 72 80 88 96

Page 87 -  87

Kezdje a vasalást azokkal a ruhaneműkkel, amelyekhez a legkisebb hőmérséklet szükséges (pl. szintetikus anyagok). 3 Csatlakoztassa a hálózati kábelt

Page 88

Megjegyzés: Gőzölős vasalás közben a gőz készenléti lámpa időnként kialszik. Ez jelzi, hogy a gőztartály éppen a kívánt hőmérsékletre melegszik fel. -

Page 89 -  89

2 Törölje le a vasalótalpról a vízkőlerakódásokat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel.Soha ne merítse

Page 90 - 90

Probléma Ok MegoldásKoszdarabkák távoznak a vasalótalpon az első használatkor.Ez új vasaló esetében nem rendellenesség.Ezek a darabkák ártalmatlanok,

Page 91 -  91

Probléma Ok MegoldásVasalás közben nedves foltok jelennek meg a ruhánHa a gőzölős vasalás után nedves foltok jelennek meg a ruhán, lehet, hogy a gőz l

Page 92 - 92

55Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Page 93 -  93

- Егер ашасында, ток сымында, бу беру шлангісінде немесе құрылғының өзінде көзге көрінетін зақым болса, құрылғы жерге түсіп кетсе немесе су тамшылап

Page 94 - 94

Бу ыдысын суға салушы болмаңыз.Үтік пен бу ыдысы ыстық болғанда бу ыдысының қақпағын ашпаңыз. 1 Штепсельді розетк

Page 95 -  95

Киімнің күтім белгісіндегі таңбаМатаның түрі Температура параметріБу параметрі (тек ерекше түрлерде)B Синтетикалық маталар (мысал

Page 96

 1 Бу ыдысында судың жеткілікті екеніне екеніне көз жеткізіңіз. 2 Қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға д

Page 97 -  97

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 98 - 98

Сондай-ақ, үтікті тік қалыпта ұстап тұрып бумен үтіктей аласыз. Бұл асылып тұрған киімдердің жиырылған жерлерін кетіруге

Page 99 -  99

 1 Штепсельді розеткадан ағытып, құрылғыны суытып алыңыз.Құрылғыны басқа жерге қойып қоюдан бұрын, оның жеткілікті түрде суығанына көз жеткізің

Page 100 - 100

Ақаулық Себебі ШешіміҚұрылғы қосылмаған. Қосулы/өшірулі қосқышын «O» позициясына қойыңыз.Бу ыдысы тұрақсыз немесе тегіс емес бетке қойылған.Бу ыдысын

Page 101 -  101

Ақаулық Себебі ШешіміҮтіктеу кезінде киімде дымқыл суланған жерлер пайда болады.Біраз уақыт бумен үтіктегеннен кейін киіміңізде пайда болатын суланған

Page 102 - 102

64Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Page 103 -  103

- Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas techninio aptarnavimo centras arba panašią

Page 104 - 104

Nuimant dangtelį, gali pasigirsti garsas. Šį garsą sukelia garų bakelio viduje esantis vakuumas ar likęs spaudimas, ir jis yra visiškai normalus. 3 P

Page 105 - 

Simbolis etiketėje su audinių priežiūros informacijaMedžiagos tipas Temperatūros nustatymasGarų nustatymas (tik atskiruose modeliuose)ZAtkreipkite dėm

Page 106 - 106

4 Pasirinkite garų nustatymą, tinkamą pasirinktai lyginimo temperatūrai (tik tam tikruose modeliuose): (Pav. 11) - Pasirinkite garų nustatymą ECO t

Page 107 -  107

 1 Nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į „O“ padėtį (Pav. 8). 2 Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sien

Page 108 - 108

- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience

Page 109 -  109

Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informa

Page 110 - 110

Problema Priežastis SprendimasLyginate esant per aukštai temperatūrai.Valykite lygintuvo padą su drėgnu audeklu. Nustatykite reikiamą lyginimo tempera

Page 111 -  111

72Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Page 112 - 112

- Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves vada nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs va

Page 113 - 

2 Lēni noskrūvējiet tvaika tvertnes vāciņu (Zīm. 6).Noņemot vāciņu, var dzirdēt skaņu. Šo skaņu rada vakuums vai spiediens tvaika tvertnē, un tā ir

Page 114 - 114

Simbols uz apģērba etiķetesAuduma veids Temperatūras režīmsTvaika režīms (tikai atsevišķiem modeļiem)DKokvilna, lins3 līdz Max ECO līdz ;Z Lūdzu, ņemi

Page 115 -  115

- Barošanas gaismiņa ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī un temperatūras gaismiņa uz gludekļa ieslēdzas, lai norādītu, ka tvaika tvertne un gludeklis sāk

Page 116 - 116

1 Atkārtoti piepildiet tvaika tvertni ar ūdeni (skatiet nodaļu “Sagatavošana lietošanai — Ātrā uzpilde”).

Page 117 -  117

Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni  vai sazinieties

Page 118 - 118

Problēma Iemesls AtrisinājumsNo gludināšanas virsmas neizdalās tvaiks.Īpaši uzkarsēts (t. i., augstas kvalitātes) tvaiks ir grūti saskatāms, īpaši tem

Page 119 -  119

You may hear a sound when you remove the cap. This sound is caused by the vacuum or residual pressure inside the steam tank and is perfectly normal. 3

Page 120 - 120

80Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Page 121

- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego lub węża dopływowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Phil

Page 122 - 122

1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. 2 Powoli odkręć nasadkę zbiorniczka pary (rys. 6).Podczas zdejmowania nasadki zbiorn

Page 123 -  123

Symbol zaznaczony na metceRodzaj materiału Ustawienie temperaturyUstawienie pary (tylko wybrane modele)DBawełna, len3 do „MAX” ECO do ;Z Symbol Z na m

Page 124 - 124

3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego i ustaw wyłącznik w pozycji „I”. - Wskaźnik zasilania na wyłączniku i ws

Page 125 -  125

Regulacja pary odbywa się w sposób ciągły i można ją ustawić w dowolnym położeniu pomiędzy ECO i ;

Page 126 - 126

5 Osobno zwiń wąż i przewód. 6 Włóż wąż i przewód do schowka (rys. 16). - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłym

Page 127 -  127

Problem Przyczyna RozwiązanieZbiorniczek pary nie jest wystarczająco nagrzany, aby wytwarzać parę.Odczekaj 6 minut, aż zbiorniczek pary nagrzeje się.N

Page 128 - 128

88Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Page 129 - 

- În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat Philips

Page 130 - 130

Symbol on laundry care labelType of fabric Temperature settingSteam setting (specic types only)Z Please note that Z on the label means that the artic

Page 131 -  131

Nu deschideţi capacul atâta timp cât erul de călcat şi rezervorul pentru abur sunt încă erbinţi. 1 Scoateţi ştecherul din priză. 2 Deşurubaţi înce

Page 132 - 132

Simbol de pe eticheta articoluluiTipul ţesăturii Reglaj de temperaturăSetarea aburului (numai anumite tipuri)B Ţesătu

Page 133 -  133

2 Selectaţi temperatura de călcare recomandată (consultaţi capitolul ‘Pregătire pentru utilizare’).Notă: Călcarea cu abur este posibilă doar la temp

Page 134 - 134

Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.Puteţi regla presiunea aburului în orice moment. Pentru aceasta, reg

Page 135 -  135

4 Numai anumite modele: Pentru stocarea în siguranţă, blocaţi erul pe stativ, cu ajutorul comutatorului de blocare a erului. Mai întâi aşezaţi vâr

Page 136 - 136

Problemă Cauză SoluţieRezervorul de abur nu este sucient de erbinte pentru a produce abur.Aşteptaţi 6 minute pentru ca rezervorul de abur să se încă

Page 137

96Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте

Page 138

- В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи пара их необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна

Page 139

Запрещается погружать парогенератор в воду.Запрещается открывать крышку парогенератора,

Page 140 - 4239.000.6786.7

Символ на ярлыке текстильного изделияТип ткани Положения регулятора нагреваРежим подачи пара (только у некоторых моделей)B Синтетическ

Comments to this Manuals

No comments