Philips GC6510/02 User Manual

Browse online or download User Manual for Steam ironing stations Philips GC6510/02. Philips GC6515/02 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 116
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - CompactCare

GC6500 SERIESCompactCare

Page 2

Steam lock functionThe steam lock allows you to steam iron non-stop without having to press the steam trigger continuously. 1 To steam iron non-stop,

Page 3

3 Sättinstickkontakteniettjordatvägguttagochslåpåströmbrytaren. , Ångbehållarenochstryksulanvärmsupp. , När temperaturlampan slocknar

Page 4

6 Tryckpåångaktivatornochhålldenintrycktmedanduångstryker(Bild5).Tips: När du ställer ned strykjärnet under strykning ställer du det på h

Page 5

Lampa för tom ångbehållare (endast GC6540) Om vattnet i ångbehållaren tar slut under användning tänds lampan för tom ångbehållare. 1 Fyllpåångbehål

Page 6

Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du

Page 7 - ENGLISH 7

Problem Orsak LösningDet kommer ingen ånga ur stryksulan.Upphettad (dvs. högkvalitativ) ånga syns knappt, särskilt inte när temperaturvredet är instäl

Page 8 - ENGLISH8

105Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu

Page 9 - ENGLISH 9

Dikkat - Cihazı sadece toprak hatlı prize takın. - Olası hasarlara karşı kabloyu ve besleme hortumunu düzenli olarak kontrol edin. - Ütüyü ve buhar ha

Page 10 - ENGLISH10

Çabuk doldurmaBuhar haznesi ütüleme sırasında boşalıyorsa, hazneyi hızla ve çabuk olarak doldurmak için aşağıdaki işlemi uygulayın. 1 Cihazıprizeta

Page 11 - ENGLISH 11

3 Elektrikşinitopraklıbirprizetakınveaçma/kapamadüğmesini‘I’konumunagetirin. , Buharhaznesiveütütabanıısınmayabaşlar. , Sıcaklıkı

Page 12

6 Buhartetiğinebasınvebuharlıütülemesırasındabasılıtutun(Şek.5).İpucu: Ütü yaparken, ütüyü arka kısmı üzerine oturtun.Dikkat: Buhar fonksi

Page 13 - ENGLISH 13

Cleaning and maintenanceAfter ironing 1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 4). 2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Put the iron on the

Page 14

Kullanım sırasında buhar haznesi içindeki su bittiğinde, ‘buhar tankı boş’ ışığı yanar. 1 Buharhaznesinet

Page 15 - DANSK 15

Çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim ed

Page 16

Sorun Neden ÇözümÜtünün tabanından buhar gelmiyor.Yüksek derecede ısıtılmış (yüksek kaliteli) buhar, özellikle sıcaklık kadranı maksimum konuma getiri

Page 18

2 3 4 56 7 8 910 11 12 131415

Page 20

4239.000.7743.2

Page 21 - DANSK 21

TroubleshootingThis chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with t

Page 22

Problem Cause SolutionNo steam comes out of the soleplate.Superheated (i.e. high-quality) steam is hardly visible, especially when the temperature dia

Page 23 - DEUTSCH 23

14IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Page 24 - DEUTSCH24

Forsigtig - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. - Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen og dampslangen er hele

Page 25 - DEUTSCH 25

Hurtig påfyldningHvis damptanken bliver tom under strygningen, skal du følge denne fremgangsmåde for hurtigt at fylde den igen. 1 Ladapparatetvære

Page 26 - DEUTSCH26

3 Sætstikketienjordetstikkontaktogsæton/off-kontaktenpå“I”. , Damptankenogstrygesålenvarmerop. , Nårtemperaturindikatorenslukker,ha

Page 27 - DEUTSCH 27

6 Trykpådampudløseren,ogholddennede,mensdudampstryger(g.5).Tip: Når du stiller strygejernet fra dig under strygningen, skal det stå på h

Page 28 - DEUTSCH28

Lysindikator for “damp klar” (kun GC6540)Når damptanken er klar til dampstrygning, tænder lysindikatoren for “damp klar”.Rengøring og vedligeholdelseE

Page 30 - 

Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen w

Page 31 -  31

Problem Årsag LøsningDer kommer ingen damp ud af strygesålen.Meget varm damp (høj kvalitet) kan næsten ikke ses, specielt ikke hvis temperaturvælgeren

Page 32 - 32

22EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Page 33 -  33

Achtung - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. - Überprüfen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch regelmäßig auf möglich

Page 34 - 34

Schnelles NachfüllenIst beim Bügeln kein Wasser mehr im Boiler, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen zum schnellen Nachfüllen. 1 Lassen Sie den

Page 35 -  35

3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf“I”. , Boiler und Bügelsohle heizen auf. , Die Te

Page 36 - 36

- Beim GC6530/GC6520/GC6515/GC6510 erlischt die Betriebsanzeige im Ein-/Ausschalter. 6 Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrück

Page 37 -  37

Variodampf (nur GC6540)Der Dampfregler lässt sich stufenlos von ECO bis ; einstellen (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Boiler-Leer-Anzei

Page 38 - 38

5 Rollen Sie den Schlauch und das Kabel einzeln auf. 6 Legen Sie den Schlauch und das Kabel sorgfältig in das Kabelfach (Abb. 14).Umwelt - Geben Si

Page 39

Problem Ursache LösungDer Boiler ist nicht heiß genug, um Dampf zu produzieren.Lassen Sie den Boiler 6 Minuten lang aufheizen.Sie haben den Dampfauslö

Page 41 - ESPAÑOL 41

30Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Page 42 - ESPAÑOL42

- Μην αφαιρείτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού από τη δεξαμενή όταν αυτή βρίσκεται ακόμα υπό πίεση. - Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο καπάκι στη δεξαμ

Page 43 - ESPAÑOL 43

Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε 50% αποσταγμένο νερό και 50% νερό βρύσης.Μηνβάζετεάρωμα,ξύδ

Page 44 - ESPAÑOL44

ΣύμβολοστηνετικέτατουρούχουΤύποςυφάσματος ΡύθμισηθερμοκρασίαςΡύθμισηατμού(μόνοστοντύποGC6540)Z Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέ

Page 45 - ESPAÑOL 45

Σημείωση: Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). 3 Συνδέστετοφι

Page 46 - ESPAÑOL46

, Εάνηδεξαμενήατμούείναιάδειαήδενέχειθερμανθείακόμα,ένακλικθαακούγεταιμέσαστηδεξαμενήατμού.Αυτόσυμβαίνειότανηβαλβίδαατμούανο

Page 47

 1 Καθαρίστετοσίδερομεέναυγρόπανί. 2 Σκουπίστετυχόνάλατακαιάλλαυπολείμματααπότηνπλάκαμεέναυγρόπανίκαιέναμηστιλβωτικό(υγ

Page 48

Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΛίγος καπνός βγαίνει από τη συσκευή μετά την ενεργοποίηση της για πρώτη φορά.Αυτό είναι φυσιολογικό. Ορισμένα μέρη της συσκευής έχο

Page 49 - SUOMI 49

Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΔεν εξέρχεται ατμός από την πλάκα.Ο πολύ θερμός ατμός (δηλ. υψηλής ποιότητας) γίνεται δύσκολα ορατός, ειδικά όταν ο διακόπτης θερμο

Page 50

39IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 52

Precaución - Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. - Compruebe el cable de alimentación y la manguera con regularidad por si estuvi

Page 53 - SUOMI 53

1 Deje el aparato enchufado a la red eléctrica y compruebe que el interruptor de encendido/apagadoestáenlaposición‘I’(g.4). 2 Pulseelbotó

Page 54

- GC6540: El piloto de ‘vapor listo’ se ilumina. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: El piloto de encendido del interruptor de encendido/apagado se apaga.

Page 55 - FRANÇAIS

6 Pulseelbotóndevaporymanténgalopulsadomientrasplancha(g.5).Consejo: Cuando deje la plancha durante el planchado, colóquela sobre su tal

Page 56 - FRANÇAIS56

Piloto de ‘depósito de vapor vacío’ (sólo modelo GC6540) Si se acaba el agua del depósito de vapor mientras se está utilizando el aparato, se iluminar

Page 57 - FRANÇAIS 57

Medio ambiente - Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su recic

Page 58 - FRANÇAIS58

Problema Causa SoluciónNo ha pulsado el botón de vapor. Pulse el botón de vapor y manténgalo pulsado mientras plancha.No hay suciente agua en el depó

Page 59 - FRANÇAIS 59

47JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Page 60 - FRANÇAIS60

Varoitus - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - Tarkista virtajohdon ja liittimen kunto säännöllisesti. - Säilytä ja käytä höyrysilitysrauta

Page 61 - FRANÇAIS 61

PikatäyttöJos höyrysäiliö tyhjenee silittämisen aikana, voit täyttää sen nopeasti uudelleen noudattamalla alla annettuja ohjeita. 1 Pidä laite jatkuv

Page 62 - FRANÇAIS62

GC6500 SERIESENGLISH 6DANSK 14DEUTSCH 22 30ESPAÑOL 39SUOMI 47FRANÇAIS 55ITALIANO 64NEDERLANDS 72NORSK 80PORTUGUÊS 88SVENSKA 97TÜRK

Page 63 - FRANÇAIS 63

3 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja aseta virtapainike I-asentoon. , Höyrysäiliö ja höyrysilitysraudan pohja alkavat kuumentua. , Kun läm

Page 64 - ITALIANO

6 Paina höyryliipaisinta ja pidä sitä alhaalla höyrysilityksen aikana (Kuva 5).Vinkki: Kun lasket höyrysilitysraudan kädestäsi silityksen aikana, as

Page 65 - ITALIANO 65

Höyrysäiliö tyhjä -merkkivalo (vain GC6540) Kun vesi loppuu höyrysäiliöstä käytön aikana, höyrysäiliö tyhjä -merkkivalo syttyy. 1 Täytä höyrysäiliö v

Page 66 - ITALIANO66

Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja sivustosta www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maako

Page 67 - ITALIANO 67

Ongelma Syy RatkaisuPohjasta ei tule höyryä.Hyvin kuuma (eli korkealuokkainen) höyry ei juurikaan näy, varsinkaan silloin kun lämpötilanvalitsin on ma

Page 68 - ITALIANO68

55IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Page 69 - ITALIANO 69

Attention - Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre. - Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon

Page 70 - ITALIANO70

Remplissage rapideSi la chaudière se vide intégralement en cours de repassage, suivez la procédure ci-dessous pour la remplir rapidement. 1 Laissez l

Page 71 - ITALIANO 71

Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et invi

Page 72 - NEDERLANDS

5 La chaudière et la semelle commencent à chauffer. - Début froid : la semelle chauffe en 2 minutes environ et l’eau de la chaudière en 6 minutes en

Page 73 - NEDERLANDS 73

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 74 - NEDERLANDS74

CaractéristiquesDéfroissage verticalVous pouvez également utiliser le fer à repasser à vapeur en position verticale. Cette opération peut s’avérer uti

Page 75 - NEDERLANDS 75

ChaudièreRincez la chaudière tous les mois ou après 10 utilisations environ. 1 Retirezavecprécautionlebouchondelachaudière(g.2).Laissezl’a

Page 76 - NEDERLANDS76

Problème Cause SolutionDe la fumée s’échappe de l’appareil après la première mise en marche.C’est normal. Certaines parties du fer ont été légèrement

Page 77 - NEDERLANDS 77

Problème Cause SolutionLa vapeur ne s’échappe pas de la semelle.La vapeur ultrachaude (c’est-à-dire de bonne qualité) est à peine visible, en particul

Page 78 - NEDERLANDS78

64IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 79 - NEDERLANDS 79

Attenzione - Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. - Vericate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione e

Page 80

Riempimento rapidoSe il serbatoio del vapore rimane vuoto durante la stiratura, seguite la procedura riportata in basso per riempire rapidamente il se

Page 81 - NORSK 81

3 Inseritelaspinanellapresadicorrenteemettetel’interruttoreinposizione“I”. , Il serbatoio del vapore e la piastra iniziano a riscaldarsi

Page 82

Nota Durante la stiratura a vapore, la spia “vapore pronto” si accende di quando in quando per segnalare che il serbatoio del vapore si sta riscaldand

Page 83 - NORSK 83

Vapore regolabile (solo GC6540)Il regolatore del vapore può essere regolato continuamente e impostato in una qualsiasi posizione compresa fra ECO e ;

Page 84

Caution - Only connect the appliance to an earthed wall socket. - Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage. - Always pla

Page 85 - NORSK 85

Tutela dell’ambiente - Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro

Page 86

Problema Causa SoluzioneNon state premendo il pulsante del vapore.Tenete premuto il pulsante del vapore mentre stirate a vapore.Non c’è abbastanza acq

Page 87 - NORSK 87

72InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Page 88 - PORTUGUÊS

Let op - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Controleer regelmatig of het netsnoer en de toevoerslang niet beschadigd zijn

Page 89 - PORTUGUÊS 89

Snel bijvullenAls de stoomtank leeg raakt tijdens het strijken, volg dan de onderstaande procedure om de stoomtank snel bij te vullen. 1 Laat de stek

Page 90 - PORTUGUÊS90

3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘I’. , De stoomtank en de zoolplaat warmen op. , Wanneer het temperatuurlampje

Page 91 - PORTUGUÊS 91

6 Houddestoomhendeltijdenshetstoomstrijkeningedrukt(g.5).Tip: Als u het strijkijzer tijdens het strijken neerzet, plaats het dan op zijn ac

Page 92 - PORTUGUÊS92

‘Stoomtank leeg’-lampje (alleen GC6540) Wanneer het water in de stoomtank opraakt tijdens het strijken, gaat het ‘stoomtank leeg’-lampje branden. 1 V

Page 93 - PORTUGUÊS 93

Milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen i

Page 94 - PORTUGUÊS94

Probleem Oorzaak OplossingEr zit niet voldoende water in de stoomtank.Vul de stoomtank. Zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik - De stoomtank vullen’.

Page 95 - PORTUGUÊS 95

2 Press the steam trigger until you no longer hear any steam escaping from the appliance (Fig. 5). 3 To depressurise the steam tank, keep the steam

Page 96 - PORTUGUÊS96

80InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Page 97

Viktig - Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. - Kontroller ledningen og slangen regelmessig for eventuelle skader. - Plasser og bruk allti

Page 98 - SVENSKA98

HurtigpåfyllingHvis dampbeholderen blir tom under strykingen, følger du denne fremgangsmåten for å raskt fylle dampbeholderen igjen. 1 Laapparatetv

Page 99 - SVENSKA 99

3 Settstøpseletienjordetstikkontaktogsettav/på-knappentilI. , Dampbeholderenogstrykesålenvarmesopp. , Nårtemperaturlampenslukkes,ha

Page 100 - SVENSKA100

6 Trykkpådampbryterenogholddeninnemensdustrykermeddamp(g.5).Tips: Når du setter fra deg strykejernet under bruk, må du sette det i opp

Page 101 - SVENSKA 101

Damp klar-lampe (kun GC6540)Når dampbeholderen er klar for dampstryking, tennes damp klar-lampen.Rengjøring og vedlikeholdEtter stryking 1 Settav/på

Page 102 - SVENSKA102

Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.

Page 103 - SVENSKA 103

Problem Årsak LøsningDet kommer ikke ut noe damp av strykesålen.Overhetet damp (dvs. damp av høy kvalitet) er nesten usynlig, særlig når temperaturvel

Page 104 - SVENSKA104

88IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 105

- Não utilize no depósito do vapor qualquer outro tipo de tampa diferente da tampa fornecida com o aparelho, pois a tampa do depósito do vapor também

Page 106 - TÜRKÇE106

Note: During steam ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature.Note: I

Page 107 - TÜRKÇE 107

4 Enrosque bem a tampa do depósito do vapor na abertura de enchimento do depósito do vapor.Enchimento rápidoSe o depósito de vapor car vazio durant

Page 108 - TÜRKÇE108

Se não souber de que tipo ou tipos de tecido é composta uma peça de roupa, determine a temperatura correcta do ferro de engomar passando uma parte que

Page 109 - TÜRKÇE 109

5 O depósito do vapor e a placa base aquecem. - Começo a frio: a placa base demora aproximadamente 2 minutos para aquecer e o depósito do vapor demo

Page 110 - TÜRKÇE110

Jacto de vapor (apenas no modelo GC6540)Durante o engomar com vapor, pode utilizar a função super vapor para remover vincos difíceis. 1 Regule o bot

Page 111 - TÜRKÇE 111

Arrumação 1 Retireachadealimentaçãodatomadaedeixeoaparelhoarrefecer.Certique-sedequeoaparelhoarrefeceuosucienteantesdeoguard

Page 112 - TÜRKÇE112

Problema Causa SoluçãoSaem gotas de água da placa base.O botão da temperatura foi posicionado para uma temperatura demasiado baixa para engomar a vapo

Page 113

Problema Causa SoluçãoSai vapor do orifício de enchimento durante o engomar.Poderá não ter apertado a tampa do depósito do vapor correctamente ou pode

Page 114 - 10 11 12 13

97IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din pro

Page 115

Varning! - Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. - Kontrollera nätsladden och tillförselslangen regelbundet för att se om de är ska

Page 116 - 4239.000.7743.2

SnabbpåfyllningOm ångbehållaren blir tom under strykningen följer du proceduren nedan för att snabbt fylla på den. 1 Låtsladdensittaiochsetill

Comments to this Manuals

No comments