GC6500 SERIESCompactCare
Steam lock functionThe steam lock allows you to steam iron non-stop without having to press the steam trigger continuously. 1 To steam iron non-stop,
3 Sättinstickkontakteniettjordatvägguttagochslåpåströmbrytaren. , Ångbehållarenochstryksulanvärmsupp. , När temperaturlampan slocknar
6 Tryckpåångaktivatornochhålldenintrycktmedanduångstryker(Bild5).Tips: När du ställer ned strykjärnet under strykning ställer du det på h
Lampa för tom ångbehållare (endast GC6540) Om vattnet i ångbehållaren tar slut under användning tänds lampan för tom ångbehållare. 1 Fyllpåångbehål
Miljön - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du
Problem Orsak LösningDet kommer ingen ånga ur stryksulan.Upphettad (dvs. högkvalitativ) ånga syns knappt, särskilt inte när temperaturvredet är instäl
105Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
Dikkat - Cihazı sadece toprak hatlı prize takın. - Olası hasarlara karşı kabloyu ve besleme hortumunu düzenli olarak kontrol edin. - Ütüyü ve buhar ha
Çabuk doldurmaBuhar haznesi ütüleme sırasında boşalıyorsa, hazneyi hızla ve çabuk olarak doldurmak için aşağıdaki işlemi uygulayın. 1 Cihazıprizeta
3 Elektrikşinitopraklıbirprizetakınveaçma/kapamadüğmesini‘I’konumunagetirin. , Buharhaznesiveütütabanıısınmayabaşlar. , Sıcaklıkı
6 Buhartetiğinebasınvebuharlıütülemesırasındabasılıtutun(Şek.5).İpucu: Ütü yaparken, ütüyü arka kısmı üzerine oturtun.Dikkat: Buhar fonksi
Cleaning and maintenanceAfter ironing 1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 4). 2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Put the iron on the
Kullanım sırasında buhar haznesi içindeki su bittiğinde, ‘buhar tankı boş’ ışığı yanar. 1 Buharhaznesinet
Çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim ed
Sorun Neden ÇözümÜtünün tabanından buhar gelmiyor.Yüksek derecede ısıtılmış (yüksek kaliteli) buhar, özellikle sıcaklık kadranı maksimum konuma getiri
2 3 4 56 7 8 910 11 12 131415
4239.000.7743.2
TroubleshootingThis chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with t
Problem Cause SolutionNo steam comes out of the soleplate.Superheated (i.e. high-quality) steam is hardly visible, especially when the temperature dia
14IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt
Forsigtig - Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. - Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen og dampslangen er hele
Hurtig påfyldningHvis damptanken bliver tom under strygningen, skal du følge denne fremgangsmåde for hurtigt at fylde den igen. 1 Ladapparatetvære
3 Sætstikketienjordetstikkontaktogsæton/off-kontaktenpå“I”. , Damptankenogstrygesålenvarmerop. , Nårtemperaturindikatorenslukker,ha
6 Trykpådampudløseren,ogholddennede,mensdudampstryger(g.5).Tip: Når du stiller strygejernet fra dig under strygningen, skal det stå på h
Lysindikator for “damp klar” (kun GC6540)Når damptanken er klar til dampstrygning, tænder lysindikatoren for “damp klar”.Rengøring og vedligeholdelseE
Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen w
Problem Årsag LøsningDer kommer ingen damp ud af strygesålen.Meget varm damp (høj kvalitet) kan næsten ikke ses, specielt ikke hvis temperaturvælgeren
22EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S
Achtung - Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. - Überprüfen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch regelmäßig auf möglich
Schnelles NachfüllenIst beim Bügeln kein Wasser mehr im Boiler, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen zum schnellen Nachfüllen. 1 Lassen Sie den
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf“I”. , Boiler und Bügelsohle heizen auf. , Die Te
- Beim GC6530/GC6520/GC6515/GC6510 erlischt die Betriebsanzeige im Ein-/Ausschalter. 6 Halten Sie den Dampfauslöser während des Dampfbügelns gedrück
Variodampf (nur GC6540)Der Dampfregler lässt sich stufenlos von ECO bis ; einstellen (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”). Boiler-Leer-Anzei
5 Rollen Sie den Schlauch und das Kabel einzeln auf. 6 Legen Sie den Schlauch und das Kabel sorgfältig in das Kabelfach (Abb. 14).Umwelt - Geben Si
Problem Ursache LösungDer Boiler ist nicht heiß genug, um Dampf zu produzieren.Lassen Sie den Boiler 6 Minuten lang aufheizen.Sie haben den Dampfauslö
30Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ
- Μην αφαιρείτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού από τη δεξαμενή όταν αυτή βρίσκεται ακόμα υπό πίεση. - Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο καπάκι στη δεξαμ
Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε 50% αποσταγμένο νερό και 50% νερό βρύσης.Μηνβάζετεάρωμα,ξύδ
ΣύμβολοστηνετικέτατουρούχουΤύποςυφάσματος ΡύθμισηθερμοκρασίαςΡύθμισηατμού(μόνοστοντύποGC6540)Z Λάβετε υπόψη σας ότι το σύμβολο Z στην ετικέ
Σημείωση: Το σιδέρωμα με ατμό μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο σε υψηλές θερμοκρασίες σιδερώματος (ρυθμίσεις θερμοκρασίας 2 έως MAX). 3 Συνδέστετοφι
, Εάνηδεξαμενήατμούείναιάδειαήδενέχειθερμανθείακόμα,ένακλικθαακούγεταιμέσαστηδεξαμενήατμού.Αυτόσυμβαίνειότανηβαλβίδαατμούανο
1 Καθαρίστετοσίδερομεέναυγρόπανί. 2 Σκουπίστετυχόνάλατακαιάλλαυπολείμματααπότηνπλάκαμεέναυγρόπανίκαιέναμηστιλβωτικό(υγ
Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΛίγος καπνός βγαίνει από τη συσκευή μετά την ενεργοποίηση της για πρώτη φορά.Αυτό είναι φυσιολογικό. Ορισμένα μέρη της συσκευής έχο
Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΔεν εξέρχεται ατμός από την πλάκα.Ο πολύ θερμός ατμός (δηλ. υψηλής ποιότητας) γίνεται δύσκολα ορατός, ειδικά όταν ο διακόπτης θερμο
39IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r
Precaución - Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. - Compruebe el cable de alimentación y la manguera con regularidad por si estuvi
1 Deje el aparato enchufado a la red eléctrica y compruebe que el interruptor de encendido/apagadoestáenlaposición‘I’(g.4). 2 Pulseelbotó
- GC6540: El piloto de ‘vapor listo’ se ilumina. - GC6530/GC6520/GC6515/GC6510: El piloto de encendido del interruptor de encendido/apagado se apaga.
6 Pulseelbotóndevaporymanténgalopulsadomientrasplancha(g.5).Consejo: Cuando deje la plancha durante el planchado, colóquela sobre su tal
Piloto de ‘depósito de vapor vacío’ (sólo modelo GC6540) Si se acaba el agua del depósito de vapor mientras se está utilizando el aparato, se iluminar
Medio ambiente - Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su recic
Problema Causa SoluciónNo ha pulsado el botón de vapor. Pulse el botón de vapor y manténgalo pulsado mientras plancha.No hay suciente agua en el depó
47JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip
Varoitus - Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan. - Tarkista virtajohdon ja liittimen kunto säännöllisesti. - Säilytä ja käytä höyrysilitysrauta
PikatäyttöJos höyrysäiliö tyhjenee silittämisen aikana, voit täyttää sen nopeasti uudelleen noudattamalla alla annettuja ohjeita. 1 Pidä laite jatkuv
GC6500 SERIESENGLISH 6DANSK 14DEUTSCH 22 30ESPAÑOL 39SUOMI 47FRANÇAIS 55ITALIANO 64NEDERLANDS 72NORSK 80PORTUGUÊS 88SVENSKA 97TÜRK
3 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan ja aseta virtapainike I-asentoon. , Höyrysäiliö ja höyrysilitysraudan pohja alkavat kuumentua. , Kun läm
6 Paina höyryliipaisinta ja pidä sitä alhaalla höyrysilityksen aikana (Kuva 5).Vinkki: Kun lasket höyrysilitysraudan kädestäsi silityksen aikana, as
Höyrysäiliö tyhjä -merkkivalo (vain GC6540) Kun vesi loppuu höyrysäiliöstä käytön aikana, höyrysäiliö tyhjä -merkkivalo syttyy. 1 Täytä höyrysäiliö v
Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, katso lisätietoja sivustosta www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin maako
Ongelma Syy RatkaisuPohjasta ei tule höyryä.Hyvin kuuma (eli korkealuokkainen) höyry ei juurikaan näy, varsinkaan silloin kun lämpötilanvalitsin on ma
55IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
Attention - Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre. - Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon
Remplissage rapideSi la chaudière se vide intégralement en cours de repassage, suivez la procédure ci-dessous pour la remplir rapidement. 1 Laissez l
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l’article et invi
5 La chaudière et la semelle commencent à chauffer. - Début froid : la semelle chauffe en 2 minutes environ et l’eau de la chaudière en 6 minutes en
6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
CaractéristiquesDéfroissage verticalVous pouvez également utiliser le fer à repasser à vapeur en position verticale. Cette opération peut s’avérer uti
ChaudièreRincez la chaudière tous les mois ou après 10 utilisations environ. 1 Retirezavecprécautionlebouchondelachaudière(g.2).Laissezl’a
Problème Cause SolutionDe la fumée s’échappe de l’appareil après la première mise en marche.C’est normal. Certaines parties du fer ont été légèrement
Problème Cause SolutionLa vapeur ne s’échappe pas de la semelle.La vapeur ultrachaude (c’est-à-dire de bonne qualité) est à peine visible, en particul
64IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro
Attenzione - Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. - Vericate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione e
Riempimento rapidoSe il serbatoio del vapore rimane vuoto durante la stiratura, seguite la procedura riportata in basso per riempire rapidamente il se
3 Inseritelaspinanellapresadicorrenteemettetel’interruttoreinposizione“I”. , Il serbatoio del vapore e la piastra iniziano a riscaldarsi
Nota Durante la stiratura a vapore, la spia “vapore pronto” si accende di quando in quando per segnalare che il serbatoio del vapore si sta riscaldand
Vapore regolabile (solo GC6540)Il regolatore del vapore può essere regolato continuamente e impostato in una qualsiasi posizione compresa fra ECO e ;
Caution - Only connect the appliance to an earthed wall socket. - Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage. - Always pla
Tutela dell’ambiente - Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro
Problema Causa SoluzioneNon state premendo il pulsante del vapore.Tenete premuto il pulsante del vapore mentre stirate a vapore.Non c’è abbastanza acq
72InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro
Let op - Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Controleer regelmatig of het netsnoer en de toevoerslang niet beschadigd zijn
Snel bijvullenAls de stoomtank leeg raakt tijdens het strijken, volg dan de onderstaande procedure om de stoomtank snel bij te vullen. 1 Laat de stek
3 Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de aan/uitknop op ‘I’. , De stoomtank en de zoolplaat warmen op. , Wanneer het temperatuurlampje
6 Houddestoomhendeltijdenshetstoomstrijkeningedrukt(g.5).Tip: Als u het strijkijzer tijdens het strijken neerzet, plaats het dan op zijn ac
‘Stoomtank leeg’-lampje (alleen GC6540) Wanneer het water in de stoomtank opraakt tijdens het strijken, gaat het ‘stoomtank leeg’-lampje branden. 1 V
Milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen i
Probleem Oorzaak OplossingEr zit niet voldoende water in de stoomtank.Vul de stoomtank. Zie hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik - De stoomtank vullen’.
2 Press the steam trigger until you no longer hear any steam escaping from the appliance (Fig. 5). 3 To depressurise the steam tank, keep the steam
80InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt
Viktig - Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet. - Kontroller ledningen og slangen regelmessig for eventuelle skader. - Plasser og bruk allti
HurtigpåfyllingHvis dampbeholderen blir tom under strykingen, følger du denne fremgangsmåten for å raskt fylle dampbeholderen igjen. 1 Laapparatetv
3 Settstøpseletienjordetstikkontaktogsettav/på-knappentilI. , Dampbeholderenogstrykesålenvarmesopp. , Nårtemperaturlampenslukkes,ha
6 Trykkpådampbryterenogholddeninnemensdustrykermeddamp(g.5).Tips: Når du setter fra deg strykejernet under bruk, må du sette det i opp
Damp klar-lampe (kun GC6540)Når dampbeholderen er klar for dampstryking, tennes damp klar-lampen.Rengjøring og vedlikeholdEtter stryking 1 Settav/på
Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.
Problem Årsak LøsningDet kommer ikke ut noe damp av strykesålen.Overhetet damp (dvs. damp av høy kvalitet) er nesten usynlig, særlig når temperaturvel
88IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
- Não utilize no depósito do vapor qualquer outro tipo de tampa diferente da tampa fornecida com o aparelho, pois a tampa do depósito do vapor também
Note: During steam ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature.Note: I
4 Enrosque bem a tampa do depósito do vapor na abertura de enchimento do depósito do vapor.Enchimento rápidoSe o depósito de vapor car vazio durant
Se não souber de que tipo ou tipos de tecido é composta uma peça de roupa, determine a temperatura correcta do ferro de engomar passando uma parte que
5 O depósito do vapor e a placa base aquecem. - Começo a frio: a placa base demora aproximadamente 2 minutos para aquecer e o depósito do vapor demo
Jacto de vapor (apenas no modelo GC6540)Durante o engomar com vapor, pode utilizar a função super vapor para remover vincos difíceis. 1 Regule o bot
Arrumação 1 Retireachadealimentaçãodatomadaedeixeoaparelhoarrefecer.Certique-sedequeoaparelhoarrefeceuosucienteantesdeoguard
Problema Causa SoluçãoSaem gotas de água da placa base.O botão da temperatura foi posicionado para uma temperatura demasiado baixa para engomar a vapo
Problema Causa SoluçãoSai vapor do orifício de enchimento durante o engomar.Poderá não ter apertado a tampa do depósito do vapor correctamente ou pode
97IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din pro
Varning! - Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. - Kontrollera nätsladden och tillförselslangen regelbundet för att se om de är ska
SnabbpåfyllningOm ångbehållaren blir tom under strykningen följer du proceduren nedan för att snabbt fylla på den. 1 Låtsladdensittaiochsetill
Comments to this Manuals