PR3840Philips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206 AD Drachten, NetherlandsFax: +31 (0)512594316
- Do not place the electrodes near cancerous lesions, as this may have a negative impact on the cancerous lesion. - Do not place the electrodes on ar
- Dieses Symbol bedeutet: Positionieren Sie die Elektroden nicht übereinander bzw. so nahe aneinander, dass sie sich berühren. - Dieses Symbol bedeut
- Dies ist das Haltbarkeitssymbol. Es zeigt an, nach welchem Tag die Elektroden nicht mehr verwendet werden dürfen.Elektromagnetische Emissionen und
Anleitung zur ElektrodenpositionierungTENS Eine Beschreibung der TENS-programme (Programme1bis15)ndenSieimKapitel“Voreingestellte Programme”.
DEUTSCH 103EMSEine Beschreibung der EMS-Programme (Programme16bis20)ndenSieimKapitel“Voreingestellte Programme”.
Πίνακας περιεχομένωνΕισαγωγή 104Αντενδείξεις,αντιδράσειςκαιπαρενέργειες 107Σημαντικέςπληροφορίεςασφαλείας 109Προκαθορισμέναπρογράμματα
www.philips.com/pain-reliefήεπικοινωνήστεμετοΚέντροΕξυπηρέτησηςΚαταναλωτώντηςPhilipsστηχώρασας.Προβλεπόμενη χρήσηΤοPulseReliefπροορίζετ
προγράμματατηςμεθόδουTENSμεδιαφορετικέςρυθμίσειςπαλμούκαιναρυθμίσετετηνέντασητουπαλμούσύμφωναμετιςπροτιμήσειςσας.Ηλεκτρική μυϊκή δ
καινα“κάνετεδιάλειμμαπριννατοχρειαστείτε”.Γιαπερισσότερεςσυμβουλέςσχετικάμετηνκατανομήτουχρόνου,καθώςκαιγιατοντρόπομετονοποίο
ΑντιδράσειςΔιακόψτετηχρήσητηςσυσκευήςκαισυμβουλευθείτετογιατρόσαςαναισθανθείτεανεπιθύμητεςαντιδράσειςαπότησυσκευή.Στιςπιθανέςανεπιθύ
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείαςΠροειδοποιήσειςΓενικές προειδοποιήσεις - Διαβάστεαυτότοεγχειρίδιοχρήσηςπροσεκτικάκαιτηρείτεπιστάτιςοδηγίεςθ
- Do not place the electrodes inside body cavities, e.g. the mouth. This device is not designed for internal application.Do not use the device in th
- Μηντροποποιείτετησυσκευήήταηλεκτρόδια.Ηενέργειααυτήθαμπορούσεναπροκαλέσειεσφαλμένηλειτουργία. - Χρησιμοποιείτεμόνοτονπαρεχόμενομ
αναπνευστικήοδό,προκαλώνταςδυσκολίαστηναναπνοή. - Μηνχρησιμοποιείτεδιέγερσηκατάμήκοςτουστήθουςσας,καθώςηδιέλευσηηλεκτρικούρεύματοςστ
- Μηντοποθετείτεταηλεκτρόδιασεπεριοχέςτουδέρματοςπουυπολείπονταικανονικήςαίσθησης,καθώςενδέχεταιναμηναντιληφθείτετηχορήγησηρεύματο
ήθρομβοφλεβίτιδα,καθώςενδέχεταινααυξήσειτηνκυκλοφορία,δημιουργώνταςμεγαλύτεροκίνδυνοεμβολής. - Μηντοποθετείτεταηλεκτρόδιαμέσασεκοιλότ
επίσηςνασυμβείμετάαπόπρόσφατηχειρουργικήεπέμβασηήμετάαπόοξύτραυματισμόήκάταγμα.Ησύσπασητωνμυώνστηνπερίπτωσητηςτενοντίτιδαςμπορεί
ηλεκτροπληξίαςκαιεγκαυμάτωνστοδέρμα. - Μηνχρησιμοποιείτετηδιαδικασίαδιέγερσηςπαρουσίαηλεκτρονικώνσυσκευώνπαρακολούθησης(π.χ.οθόνεςπαρα
- Δενπρέπειναχρησιμοποιείτεφορητέςσυσκευέςεπικοινωνίαςραδιοσυχνοτήτων(συμπεριλαμβανομένωντωνπεριφερειακώνεξαρτημάτων,όπωςκαλώδιακεραίας
Προφυλάξεις - Ανέχετεχειρουργηθείπρόσφατα,συμβουλευτείτετογιατρόσαςπρινχρησιμοποιήσετετησυσκευή.Ηχρήσητηςσυσκευήςμπορείναεπηρεάσειτ
ταεξαρτήματαπουσυνιστώνταιαπότονκατασκευαστή. - Ναελέγχετεπάντατησυσκευήκαιταηλεκτρόδιαγιαβλάβεςπριναπότηχρήση.Μηνχρησιμοποιείτε
Γιαναπαραγγείλετεανταλλακτικάηλεκτρόδια,ανατρέξτεστοκεφάλαιο“Παραγγελίαεξαρτημάτων”. - Μηνχρησιμοποιείτεγύψοήταινίαγιανατοποθετήσετετ
- Do not use the device while driving, operating machines or performing any other activity in which electrical stimulation can put you at risk of inj
- ΗσυγκεκριμένησυσκευήτηςPhilipsσυμμορφώνεταιμεόλαταισχύονταπρότυπακαιτουςκανονισμούςσχετικάμετηνέκθεσησεηλεκτρομαγνητικάπεδία.Πρ
συνήθωςηέντασήτουμειώνεταιαρκετάγρήγοραμετάτηδιέγερση.Θαπρέπειναρυθμίσετετηνέντασητουπρογράμματος,ώστενααισθάνεστεκαθαράτηδιέγε
πουπαράγονταιαπότοσώμα.ΜπορείτεναχρησιμοποιείτεταπρογράμματαBurstTENSπερίπου30λεπτάπολλέςφορέςτηνημέρα,π.χ.για3φορές.Σαςσυνιστ
Όνομα προγράμ-ματος Burst TENSΠεριγραφή προγράμματος Προτει-νόμενος χρόνος θερα-πείαςΉπιεςμαλάξειςΠαρέχειηπιότερηπαλμικήδιέγερση,γιατηναπελευθέ
Όνομα προγράμματος TENS με διαμόρφωση συχνότηταςΠεριγραφή προγράμματος Προτεινόμενος χρόνος θεραπείαςΜικτήσυχνότηταΠαρέχειμιααίσθηση“ρέουσας”διέγ
Γιααυτόντολόγο,σαςσυνιστούμεναξεκινήσετεμεμιαρύθμισηχαμηλήςέντασηςπροκειμένουναεξοικειωθείτεμετηναίσθηση,πρινεπιλέξετευψηλότερηέ
Προδιαγραφές προγραμμάτωνΟπαρακάτωπίνακαςπαρέχειπληροφορίεςγιατησυχνότητα,τοπλάτοςπαλμούκαιτονπροκαθορισμένοχρόνοκάθεπρογράμματος. Ο
Όνομα προγράμμα-τοςΤύπος προ-γράμματοςΣυχνό-τηταΕύρος παλμούΠροκα-θορι-σμένος χρόνοςΒαθιέςμαλάξεις Ριπή 80 Hz, 2 Hz150 µs 30 λεπτάΔιάχυτεςριπέςπαλμ
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)1 Κουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησης2 Ένδειξηκατάστασης3 Αποσπώμενοςσύνδεσμος4 Υποδοχήmicro-USBτηςσυσκευής5
1 Αποσυνδέστε το καλώδιο που συνδέει τις δύο μονάδες από την υποδοχή micro-USB στη μονάδα της συσκευής με την ένδειξη της μπαταρίας. 2 Εισαγάγετε
- Do not use the device within less than 1 metre from shortwave or microwave medical equipment. Close proximity to this equipment may cause unstable
5 Επανασυνδέστε το καλώδιο που συνδέει τις δύο μονάδες, εισάγοντας τη σύνδεση της συσκευής στην υποδοχή micro-USB της συσκευής.Εγκατάσταση και ρύ
2 Καθαρίστε το δέρμα με υγρό πανί και στεγνώστε το. Το δέρμα στο οποίο θέλετε να τοποθετήσετε τα ηλεκτρόδια πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και χωρίς
5 Τοποθετήστε το δεύτερο ηλεκτρόδιο στο σημείο του σώματος όπου θέλετε να εφαρμόσετε τη θεραπεία.Σημείωση: Πρέπει πάντα να τοποθετείτε τα ηλεκτρόδια
Τοποθέτηση ηλεκτροδίωνΓιαναεπιτύχετετακαλύτεραδυνατάαποτελέσματααπότηδιέγερση,είναισημαντικόνατοποθετήσετεσωστάταηλεκτρόδια.Ναβεβαιώ
Μην τοποθετείτε ηλεκτρόδια επάνω από τον καρωτιδικό κόλπο, στο πλάι του λαιμού ή στο μπροστινό μέρος του λαιμού, κατά μήκος του στήθους ή στο κεφάλι σ
Επιλογή περιοχής θεραπείαςΚατάτηνπρώτηχρήση,πρέπειπάνταναεπιλέξετεμιαπεριοχήθεραπείας.Ανέχετεχρησιμοποιήσειτησυσκευήστοπαρελθόν,μπορ
Επιλογή της θεραπείας 1 Μετακινηθείτε με κύλιση στη λίστα των προγραμμάτων και πατήστε ένα πρόγραμμα για να το επιλέξετε. 2 Εμφανίζεται η οθόνη έναρ
- Γιανατερματίσετετοπρόγραμμα,πατήστε“Endtreatment”(Τέλοςθεραπείας).Μετάβαση σε διαφορετικό πρόγραμμα 1 Αν θέλετε να μεταβείτε σε κάποιο πρ
Γρήγορη εκκίνησηΑπότηναρχικήοθόνη,μπορείτεναξεκινήσετεαμέσωςτοπρόγραμμαπουχρησιμοποιήσατεκατάτηνπροηγούμενηθεραπεία. 1 Από την αρχική
4 Πατήστε το σύμβολο ρυθμίσεων για να ανοίξετε την αντίστοιχη οθόνη. Αυτή η οθόνη περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία: - Οισυσκευέςσας - Παρακολούθησηε
Cautions - If you had surgery recently, consult your doctor before you use the device. Using the device may disrupt the healing process. - Use Burst T
5 Όταν η συσκευή έχει συζευχθεί με την εφαρμογή, το εικονίδιο του smartphone εξαφανίζεται και εμφανίζεται μόνο η συσκευή. 6 Πατήστε “Back” (Πίσω) γ
4 Αφαιρέστε τα ηλεκτρόδια από το δέρμα, τραβώντας την άκρη τους.Σημείωση: Μπορείτε να αφήσετε τα ηλεκτρόδια στο ίδιο σημείο, εφόσον η θεραπεία είναι
Σημείωση: Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε τα ηλεκτρόδια για περισσότερο από ένα μήνα, διατηρήστε τα σε θερμοκρασίες μεταξύ +5°C και 27°C. Μην αποθηκεύετε τ
Αντιμετώπιση προβλημάτωνΑυτότοκεφάλαιοσυνοψίζειταπιοσυνηθισμέναπροβλήματαπουμπορείνααντιμετωπίσετεμετοPulseRelief.Ανδενμπορέσετεναλ
Αιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΠαρατήρησαμιαδυσάρεστηαίσθησηότανάγγιξατουςσυνδέσμουςτηςσυσκευήςήταηλεκτρόδια.Δεντερματίσατετηθεραπείαστηνεφαρ
Αιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΤαηλεκτρόδιαδενείναιστησωστήθέση.Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαποσυνδέστετηναπόταηλεκτρόδια.Αφαιρέστεταηλεκτρόδι
Αιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΧρησιμοποιείτεηλεκτρόδιατωνοποίωνηημερομηνίαλήξηςέχειπαρέλθει.Αφαιρέστεταηλεκτρόδιακαιχρησιμοποιήστενέαηλεκτρόδια
2 Ηένδειξηκατάστασηςαναβοσβήνειμεπορτοκαλίχρώμακατάτηδιάρκειατηςθεραπείας,υποδεικνύονταςότιηθεραπείαβρίσκεταισεεξέλιξη.3 Ηένδειξη
ΗλεκτρόδιαΜπορείτεναπαραγγείλετενέαηλεκτρόδιαστηδιεύθυνσηwww.philips.com. Προσοχή: Χρησιμοποιήστε αυτήν τη συσκευή μόνο με το μετασχηματιστή, τ
Περιορισμοί εγγύησηςΟιόροιτηςεγγύησηςδενκαλύπτουνταηλεκτρόδια,καθώςταηλεκτρόδιαυπόκεινταισεφθοράκαιπρέπεινααντικαθίστανταισετακτάχ
- The device is not waterproof. Do not use the device in wet surroundings and prevent it from getting wet. - Although you can use the device indoors
- Όλαταπλαστικάμέρηεπισημαίνονταιμεσύμβολαανακύκλωσης.Αφαίρεση των επαναφορτιζόμενων μπαταριώνΣημείωση: Να αφαιρείτε πάντα τις επαναφορτιζόμεν
4 Αφού διαχωρίσετε τα μέρη του περιβλήματος, χρησιμοποιήστε το κατσαβίδι για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες. Απορρίψτε τα πλαστικά μέρη και τις μπαταρί
Παράμετροι εξόδου παλμούΕύροςσυχνοτήτων 1-100 HzΔιάρκειαπαλμών60-350µsγιαταπρογράμματα1έως20Μέγιστορεύμαεξόδου 60mAστα500-1000OhmΜέγιστ
Σημείωση: Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε τα ηλεκτρόδια για περισσότερο από ένα μήνα, διατηρήστε τα σε θερμοκρασίες μεταξύ +5°C και +27°C.Σημείωση: Μην απο
- Τοσύμβολοαυτόσημαίνειότιησυσκευήδιαθέτειπροστασίααπόπρόσβασησεεπικίνδυναεξαρτήματακατάτηνεπαφήμεταδάχτυλα,καθώςκαιαπόκατακόρ
- Τοσύμβολοαυτόσημαίνειότιτοπροϊόνσυμμορφώνεταιμετιςευρωπαϊκέςοδηγίες.ΤοακρωνύμιοCEσημαίνει“ConformitéEuropéenne”(ΕυρωπαϊκήΣυμμόρφ
Σύμβολα στο μετασχηματιστή - Τοσύμβολοαυτόυποδηλώνειεναλλασσόμενορεύμα. - Τοσύμβολοαυτόυποδηλώνεισυνεχέςρεύμα. - Τοσύμβολοαυτόσημαίνειότ
- Τοσύμβολοαυτόυποδεικνύειτηνυποδοχήmicro-USB. - Τοσύμβολοαυτόείναιτολογότυποπιστοποίησηςπουπεριλαμβάνειταστοιχείααναγνώρισηςτουεγ
- Τοσύμβολοαυτόσημαίνειότιδενπρέπειναχρησιμοποιείτεκατεστραμμέναήφθαρμέναηλεκτρόδιαήηλεκτρόδιαπουέχουνχάσειτηνκολλητικήισχύτους.
- Τοσύμβολοαυτόσημαίνειότιδενπρέπεινατοποθετείτεταηλεκτρόδιασεανοικτέςπληγές,καρκινικέςαλλοιώσεις,εξανθήματακαιμολυσμένοήερεθισμέ
Compliance with standards - The device meets the relevant standards for this type of Class IIa electrical medical appliance and appliances using elect
Οδηγός τοποθέτησης ηλεκτροδίωνTENS ΓιατηνπεριγραφήτωνπρογραμμάτωνTENS(προγράμματα1-15),ανατρέξτεστοκεφάλαιο“Προκαθορισμέναπρογράμματα”.
EMS ΓιατηνπεριγραφήτωνπρογραμμάτωνEMS(προγράμματα16-20),ανατρέξτεστοκεφάλαιο“Προκαθορισμέναπρογράμματα”.ΕΛΛΗΝΙΚΑ 161
162Table des matièresIntroduction 162Contre-indications, réactions cutanées et effets secondaires 165Informations de sécurité importantes 16
ApplicationLe PulseRelief a été conçu pour une utilisation par des consommateurs adultes qui ressentent des douleurs chroniques d’intensité faible à m
Stimulation musculaire électriqueLa stimulation électrique musculaire (EMS), également appelée stimulation électrique neuromusculaire (NMES) ou electr
Contre-indications, réactions cutanées et effets secondairesContre-indicationsN’utilisez pas l’appareil si : - vous portez un stimulateur cardiaque,
RéactionsArrêtez d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin si vous éprouvez des effets indésirables lors de l’utilisation de l’appareil.Les eff
- Ceci est un appareil médical. Tenez-le hors de portée des enfants. Il est possible que les enfants ne puissent pas l’utiliser conformément aux inst
Ne l’appliquez pas ou ne traitez pas les parties ou zones suivantes - La stimulation sur les côtés de la nuque sur la carotide peut causer des effets
ou d’autres lésions peut entraîner l’application d’une quantité trop importante de courant sur la zone, ce qui peut provoquer des brûlures. - Ne place
Name of Conventional TENS programProgram description Suggested treatment timeConventional May give you a continuous tingling stimulationNo limitThorou
thrombophlébite et varices). La stimulation ne doit pas être appliquée sur des zones avec thrombose ou thrombophlébite car la stimulation peut accroî
aggraver l’usure, comme une contraction volontaire. Cela peut également être le cas après une récente intervention chirurgicale ou après un traumatism
cardiaques ou alarmes d’électro-cardiogramme) qui risquent de ne pas fonctionner correctement lorsque l’appareil de stimulation électrique est en cour
- L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autresqueceuxspéciésoufournis par le fabricant de cet équipement pourrait provoque
bouton marche/arrêt de l’appareil avant de retirer l’appareil ou les électrodes. Si vous ne terminez pas le traitement, vous pouvez éprouver une sensa
- L’appareil ne résiste pas aux températures basses et élevées. Vériezlesconditionsdefonctionnement dans le chapitre « Caractéristiques ». - Les
Conforme aux normes - L’appareil est conforme à toutes les normes relatives aux appareils médicaux électriques de classe IIa et aux appareils utilisan
aussi longtemps que vous le souhaitez. L’effet est en principe plus perceptible lors de la stimulation et se dissipe généralement assez rapidement apr
libération d’endorphines. Les endorphines sont des analgésiques produits par le corps. Vous pouvez utiliser le programme de neurostimulation transcuta
Nom du programme de neuros-timulation transcutanée en rafaleDescription du programme Durée de séance suggéréePétrissage douxPeut vous donner une stimu
Name of Burst TENS programProgram description Suggested treatment timeContinuous burstMay give you a pulsing burst stimulation to release endorphins i
Nom du programme de neurostimulation transcutanée en modulation de fréquenceDescription du programme Durée de séance suggéréeFréquence mixte Peut vous
donc de commencer à faible intensité pour vous familiariser à cette sensation avant de choisir une intensité plus élevée. En général, la stimulation d
Caractéristiques des programmesLe tableau ci-dessous fournit des informations sur la fréquence, la largeur de l’impulsion et le temps prédénidechaq
Nom du programmeType d’émission Fréquence Lar-geur de l’impul-sionDélai prédé-niFréquence mixte Modulation de fréquence8-100 Hz 250 µs 30 minMassage
Présentation du produit (g. 1)1 Bouton marche/arrêt2 Indicateur d’état3 Connecteur amovible4 Prise micro-USB de l’appareil5 Indicateur de charg
Remarque : Si l’appareil n’est pas complètement chargé lorsque vous démarrez une séance, la batterie peut s’épuiser en cours de traitement. Nous vous
4 Retirez la che micro-USB de la prise micro-USB de l’appareil.Remarque : la prise USB peut être utilisée uniquement pour la charge avec l’adaptate
Pour la stimulation électrique musculaire : placez uniquement les électrodes sur des muscles intacts et sains. 2 Nettoyez la peau avec un tissu humi
Remarque : Ne placez pas les électrodes les unes au-dessus des autres et évitez qu’elles soient en contact les unes avec les autres. 6 Fixez l’appare
positionnement des électrodes ». Veuillez noter que vous aurez peut-être besoin d’aide pour placer les électrodes sur certains endroits de votre corps
Name of Freq. Mod. TENS programProgram description Suggested treatment timeMixed frequencyMaygiveyouaowingstimulationsensation30 min.*Pulsing m
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour régler l’appareil en mode veille. , Le voyant d’état sur l’appareil s’afche en vert de manière continue p
Évaluer l’intensité de votre douleur 1 Faites glisser votre doigt verticalement pour évaluer l’intensité de votre douleur sur une échelle de 0 à 10.
3 Dans les programmes avec une durée de traitement maximale spéciée, le traitement se poursuit jusqu’à ce que le minuteur atteigne 0. Dans les prog
Remarque : Lorsque vous changez de programme au cours d’une séance, l’intensité est automatiquement dénie sur 0. Il s’agit d’une mesure de sécurité.
3 Appuyez sur la touche « i » pour ouvrir l’écran d’informations. Cet écran comporte les éléments suivants : - Utilisation de votre PulseRelief - Ut
4 L’application entre en mode d’appairage. 5 Lorsque l’appareil est couplé à l’application, l’icône du smartphone disparaît et seul l’appareil s’af
3 Si vous avez utilisé l’appareil fréquemment pendant la journée, il est conseillé de le recharger avant la prochaine séance. 4 Retirez les électro
Remarque : Si vous souhaitez stocker les électrodes pendant plus d’un mois, conservez-les à des températures comprises entre +5 °C et 27 °C. Ne conser
rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter la liste des questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs Philips de vo
Problème Cause possibleSolutionJ’ai éprouvé une sensation désagréable lorsque j’ai touché les connecteurs de l’appareil ou les électrodes.Vous n’avez
Name of EMS program Program description Suggested treatment timeMuscle stimulation pulseMay give you a nice soothing sensation30 min.*Musclestimulati
Problème Cause possibleSolutionLes électrodes sont trop sales.Vous pouvez essayer de nettoyer les électrodes (reportez-vous au chapitre « Nettoyage »)
1 L’indicateur d’état reste allumé en vert lorsque l’appareil est allumé et en mode veille.2 Le voyant d’état clignote en orange pendant le traiteme
Attention : Utilisez uniquement cet appareil avec le chargeur, le câble et les électrodes recommandés par le fabricant.Garantie et assistanceVotre app
Recyclage - Cesymbolesigniequeceproduitnedoitpasêtre mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). - Cesymbolesigniequeceprodu
1 Assurez-vous que les batteries rechargeables sont vides. Allumez l’appareil aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que vous ne parveniez plus à l
Modèle PR3840Pénétration d’eau - appareil IP22Type de batterie - appareil Li-IonAdaptateur L’adaptateur fait partie du système médical.Paramètres de s
Conditions de stockage et transportTempérature - électrodes de 0 °C à 40 °CTempérature - appareil de -10 °C à +50 °CTaux d’humidité relative moins de
- Cesymbolesignie:Nepasjeterl’appareilavec les ordures ménagères normales. Pour de plus amples instructions, consultez le chapitre « Recycla
- Cesymbolesigniequecetappareilémetdesrayonnements non ionisants. Tous les appareils et systèmes qui incluent des émetteurs RF ou qui appliq
- Cesymboleestlamarquequiidentieleboutonveille. - Ils’agitdusymboled’impulsion.Ils’afcheàcôtédu voyant d’état. - Ils’agitdusym
Program name Program type Frequency Pulse widthPre-set timeDeep stimulus Conventional 80 Hz 150µs continuousRadiating Pulse Conventional 60 Hz 150µs c
- Cesymbolesignie:ConformeauxdirectivesCE.CE correspond à « Conformité Européenne ». - Cesymbolesignie:nepeutêtreutiliséqu’àl’inté
- Cesymboleestlamarquedecerticationpour équipement technique. La marque GS est basée sur la loi allemande sur la sécurité des équipements et
- Cesymbolesignie:Nepasplacerlesélectrodesles unes au-dessus des autres ou éviter qu’elles soient en contact. - Cesymbolesignie:Nepas
- Ce symbole indique la température de stockage minimum et maximum des électrodes si leur stockage dure plus d’un mois. - Il s’agit du symbole de « D
Guide de positionnement des électrodesTENSPour une description des programmes de neurostimulation électrique transcutanée (programmes 1 - 15), reporte
EMS Pour une description des programmes de stimulation électrique musculaire (programmes 16 - 20), reportez-vousauchapitre«Programmesprédénis»
216SommarioIntroduzione 216Controindicazioni, reazioni ed effetti collaterali 218Informazioni di sicurezza importanti 220Programmi preimpostat
Uso previstoIl dispositivo PulseRelief è rivolto ai consumatori adulti che provano dolori cronici da lievi a moderati o dolori post-chirurgici acuti.
Un dispositivo di stimolazione genera impulsi e li trasferisce attraverso gli elettrodi sulla pelle vicino ai muscoli che si desidera stimolare. Gli i
somministrazione di farmaci), poiché l’uso in questi casi potrebbe provocare scosse elettriche, bruciature,interferenzaelettricaopernoildecesso
Product overview (Fig. 1)1 On/off button2 Status indicator3 Detachable connector4 Micro-USB socket of device5 Battery indicator6 Adapter7 Socke
- È inoltre possibile l’insorgere di arrossamento della pelle sotto o intorno agli elettrodi durante e subito dopo l’EMS. L’arrossamento della pelle
- Nonmodicatedispositivoedelettrodi poiché ciò potrebbe determinarne un funzionamento non corretto. - Per ricaricare il dispositivo, utilizzate
- La stimolazione sulla testa o sulle tempie va evitata, poiché gli effetti sul cervello non sono noti. - Non posizionate gli elettrodi su aree della
- Non posizionate gli elettrodi su areegone,arrossate,infetteoinammateosueruzionicutanee(adesempioebiti,tromboebitiovene varicose)
contrazione del muscolo potrebbe aggravare lo strappo, proprio come una contrazione volontaria. Tale precauzione può applicarsi anche nel caso di un r
monitoraggio elettroniche (ad esempio monitor cardiaci, allarmi ECG), che potrebbero non funzionare correttamente quando il dispositivo di stimolazion
- L’uso di accessori, trasduttori e cavi diversidaquellispecicatiofornitidal produttore dell’apparecchiatura potrebbe comportare l’aumento del
trattamento, potreste provare una sensazione sgradevole nelle dita toccando i magneti. Non si tratta di una sensazione dannosa, ma può risultare sgrad
- Gli elettrodi hanno una durata limitata. Prima di utilizzarli, controllate la data di scadenza sull’imballaggio. Non usate elettrodi che siano già
Programmi preimpostatiIl dispositivo è dotato di 15 programmi preimpostati per TENS e 5 programmi preimpostati per EMS. Si noti che l’ordine in cui co
2 Insert the micro-USB plug of the adapter cable into the micro-USB socket of the device. 3 Insert the USB plug into the socket of the adapter and
Nome del programma TENS convenzionaleDescrizione del programma Durata consi-gliata del tratta-mentoConventional (Convenzionale)Può causare una stimola
inoltre di regolare l’intensità a un livello che produca contrazioni visibili del muscolo nell’area in cui viene applicata la stimolazione. Queste con
Programmi TENS a modulazione di frequenzaLa TENS a modulazione di frequenza è un programma in cui la frequenza degli impulsi sale e scende. In alcuni
Utilizzate l’EMS solo su muscolatura sana e priva di lesioni. Applicate i programmi EMS a riposo (stando seduti o sdraiati), poiché essi determinano l
Speciche del programmaLa tabella seguente fornisce informazioni sulla frequenza, ampiezza degli impulsi e tempi preimpostati di ciascun programma. L’
Nome programma Tipo di pro-grammaFre-quen-zaAm-piezza del-l’im-pulsoDurata preim-posta-taDeep kneading (Impasto profondo)Burst 80 Hz, 2 Hz150 µs30 mi
Panoramica del prodotto (g. 1)1 Pulsante on/off2 Indicatore di stato3 Connettore staccabile4 Micro-presa USB del dispositivo5 Indicatore di sta
2 Inserite la spina del cavo adattatore micro USB nella presa micro USB del dispositivo. 3 Inserite la spina USB nella presa dell’adattatore, quind
Nota: l’applicazione del trattamento è un’applicazione che può essere utilizzata per PulseRelief (Pr3840) e Blue Touch (Pr3733). La procedura di insta
Nota: sostituite gli elettrodi se sono danneggiati o sporchi, quando hanno perso il loro potere adesivo o quando la stimolazione diventa sgradevole, c
Using the device Attaching the electrodes and the device 1 Make sure that the skin you want to place the electrodes on looks healthy and is free from
Posizionamento degli elettrodiPer ottenere risultati ottimali dalla stimolazione, è importante posizionare correttamente gli elettrodi. Assicurarsi di
Uso dell’applicazione per avviare e interrompere un trattamento 1 Attivate il Bluetooth sul dispositivo mobile. 2 Utilizzate il pulsante on/off per
1 Ruotate l’animazione del corpo sullo schermo. 2 Per selezionare l’area da trattare, toccate una delle posizioni suggerite per gli elettrodi.Valut
Avvio e conclusione del trattamento 1 Toccate il pulsante di riproduzione sullo schermo. , La schermata di trattamento si apre e inizia il conto all
2 Viene visualizzato l’elenco dei programmi. Toccate il programma di trattamento che desiderate utilizzare. 3 Viene visualizzata la schermata di av
Altre funzioni dell’applicazione 1 Al termine del programma, viene visualizzata una schermata che chiede di descrivere come ci si sente toccando una
Uso di un secondo dispositivoPer curare un’area più ampia del corpo o per curare diverse zone del corpo contemporaneamente, è possibile associare un s
di rimuovere il dispositivo o gli elettrodi. Se il trattamento non è ancora terminato quando si rimuove il dispositivo o gli elettrodi, potreste prova
2 Fate scorrere la fodera con gli elettrodi all’interno del sacchetto. 3 Richiudete bene il sacchetto per una conservazione in ambiente privo di po
2 Se gli elettrodi sono sporchi, bagnate leggermente il dito e stronatelo sugli elettrodi per rimuovere delicatamente lo sporco.Nota: non usate sap
4 Pull the electrode off the liner and place it on the skin at the place you want to treat. See section ‘Electrode placement’ below and the placemen
Problema Possibile causa SoluzioneHo provato una sensazione sgradevole toccando i connettori del dispositivo o gli elettrodi.Non avete concluso il tra
Problema Possibile causa SoluzioneSi stanno utilizzando elettrodi per cui è trascorsa la data di scadenza.Rimuovete gli elettrodi e utilizzate elettro
SostituzioneElettrodiSostituite gli elettrodi se: - sono danneggiati o usurati. - la data di scadenza indicata sul sacchetto richiudibile è stata supe
Garanzia e assistenzaIl vostro dispositivo è stato progettato e sviluppato con la massima cura per garantire una durata prevista di 5 anni.Per assiste
Riciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può esseresmaltitoconinormaliriutidomestici(2012/19/UE). -Questo simbolo indica che il
1 Accertatevi che le batterie ricaricabili siano scariche. Accendete più volte il dispositivo no a quando non è più possibile accenderlo perché le
Modello PR3840Classe Classe di dispositivo medico IIaIngresso di acqua - dispositivo IP22Tipo di batteria - dispositivo Li-IonAdattatore L’adattatore
Condizioni di stoccaggio e trasportoTemperatura - elettrodi da 0 °C a + 40 °CTemperatura - dispositivo da -10 °C a + 50 °CUmidità relativa meno di 93%
- Questo è il simbolo del numero di riferimento. Questo simbolo è seguito dal numero di riferimento del produttore, che è il codice del dispositivo.
- Questo simbolo indica la conformità alle direttive dellacomunitàeuropea.CEsignica“ConformitéEuropéenne”. 0344 è il numero del corpo noticat
The optimal place may vary slightly from person to person, so try moving the electrodes around until you get the most effective results. In some cases
- Questosimbolosignicacorrentecontinua. - Questosimbolosignica:conformealleDirettivedellaComunitàeuropea.CEsignica“ConformitéEurop
- Questosimboloèilmarchiodicerticazioneperattrezzature tecniche. Il marchio GS si basa sulla legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti e de
- Questo simbolo indica che gli elettrodi non devono essere posizionati uno sull’altro o così vicini da toccarsi. - Questo simbolo indica che gli ele
- Questo è il simbolo della scadenza. Indica la data dopo la quale gli elettrodi non devono essere più usati.Emissioni elettromagnetiche e immunitàE
Guida al posizionamento degli elettrodiTENS Per una descrizione dei programmi TENS (programmi 1 - 15), fare riferimento al capitolo “Programmi preimpo
EMSPer una descrizione dei programmi EMS (programmi 16 - 20), fare riferimento al capitolo “Programmi preimpostati”.ITALIANO 265
266InhoudsopgaveIntroductie 266Contra-indicaties, reacties en bijwerkingen 269Belangrijke veiligheidsinformatie 270Vooraf ingestelde programm
Beoogd gebruikDe PulseRelief is bedoeld om te worden gebruikt door volwassenen die lichte tot matige chronische pijn of acute post-operatieve pijn erv
Elektrische spierstimulatieElektrische spierstimulatie (EMS), ook wel bekend als neuromusculaire elektrische stimulatie (NMES) of elektromyostimulatie
Contra-indicaties, reacties en bijwerkingenContra-indicatiesGebruik het apparaat niet: - alsueenpacemaker,geïmplanteerdedebrillatorof ander ge
, If you do not start the treatment within 5 minutes, the device switches off automatically. If this happens, you rst have to press the on/off but
ReactiesStop met het gebruik van het apparaat en raadpleeg uw arts als u bijwerkingen van het apparaat ondervindt.Mogelijke bijwerkingen: - huidirrita
mogelijk niet gebruiken volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing. - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door volwassenen met verminderd
- Stimulatie aan de voorkant van de hals kan leiden tot ernstige spierspasmen die uw luchtwegen kunnen afsluiten en ademhalingsproblemen kunnen veroo
bemerkt u mogelijk niet de stroom van hoge intensiteit die wordt toegediend, wat kan leiden tot elektrische brandwonden. - Plaats de elektroden niet
Gebruik het apparaat niet onder de volgende omstandigheden - Gebruik het apparaat niet als u onder behandeling staat van een huisarts en u hem/haar n
- Gebruik het apparaat niet als u in slaap kunt vallen tijdens de behandeling. Hierdoor merkt u verwondingen mogelijk te laat op. Als u het apparaat
Dit kan een onstabiele werking van het apparaat veroorzaken. - Draagbare RF-communicatieappara-tuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en e
- Gebruik TENS-serieprogramma’s terwijl u rust, want deze programma’s kunnen leiden tot spiercontracties in het behandelgebied. - Zorg ervoor dat u
- Hoewel u het apparaat zowel binnen als buiten kunt gebruiken, is het niet bestand tegen alle weersomstandigheden. - Het apparaat is niet bestand te
- Als het apparaat niet werkt zoals hier beschreven, stop dan met het gebruik en neem contact op met het Consumer Care Centre. Voor contactgegevens,
Selecting your treatment 1 Scroll through the list of programs and tap a program to select it. 2 The start screen of the treatment appears.Starting
ProgrammaoverzichtConventionele TENS-programma’sConventionele TENS is een algemeen TENS-programma met stimulatie met hoge frequentie. Het is gebaseerd
Naam van Conventioneel TENS-programmaOmschrijving Aanbevolen behande-lingstijdDiepe stimulus Kan u een dieper stimulerend gevoel gevenGeen limietUitst
Naam van TENS-seriepro-grammaOmschrijving Aanbevolen behandelingstijdContinue serieKan u een pulserende seriestimulatie gevenomendorneinhetlicha
Naam van Freq.-Mod. TENS-programmaOmschrijving Aanbevolen behandelingstijdGemengde frequentieKan u een stromend stimulerend gevoel geven30 min.*Pulser
Na inspannende oefeningen of activiteiten raden we u aan een lagere instelling te gebruiken om spiervermoeidheid te voorkomen.Naam van EMS-programmaOm
Programmanaam Type pro-gramma’sFre-quentiePuls-breedteVooraf ingestel-de tijdConventioneel Conventio-neel100 Hz 200 µs continuGrondige stimulus Conven
Programmanaam Type pro-gramma’sFre-quentiePuls-breedteVooraf ingestel-de tijdZachte massage Freq.-Mod. 8-80 Hz 150 µs 30 min.Puls voor stimulering van
Klaarmaken voor gebruikHet apparaat opladenOm het apparaat te kunnen gebruiken moet u het eerst opladen. Het opladen van het apparaat duurt circa 5 uu
4 Verwijder de micro USB-stekker uit de micro USB-aansluiting van het apparaat.Opmerking: De USB-aansluiting mag alleen met de meegeleverde adapter
2 Maak de huid schoon met een vochtige doek en droog af. De huid waarop u de elektroden wilt aanbrengen moet droog, schoon en vrij zijn van crème o
Switching to another program 1 If you want to switch to another treatment program while a program is running: - on a smartphone or iPod, tap the name
6 Bevestig het apparaat aan de elektroden. De apparaatunits bevatten magneten in het midden om te zorgen voor eenvoudige aansluiting op de metalen
In het algemeen geldt: plaats de elektroden op of bij het behandelgebied. Stimulatie kan leiden tot zichtbare spiercontractie, vooral in Serie TENS-pr
4 De app selecteert automatisch PulseRelief als er alleen een PulseRelief-apparaat is gekoppeld aan de app. Als er zowel een PulseRelief- als een Bl
Uw behandeling selecteren 1 Blader door de lijst met programma’s en raak een programma aan om het te selecteren. 2 Het beginscherm van de behandelin
Overschakelen naar een ander programma 1 Als u wilt overschakelen naar een ander behandelingsprogramma terwijl een programma wordt uitgevoerd: - raak
1 Raak in het beginscherm de naam van de behandeling aan onder ‘My previous treatment’ (Mijn vorige behandeling). 2 Veeg verticaal om de intensite
Een tweede apparaat gebruikenOm een groter gebied van het lichaam of verschillende lichaamsdelen tegelijkertijd te behandelen kunt u een tweede PulseR
Na gebruikLet op: Zorg ervoor dat u de behandeling in de app beëindigt of op de aan/uitknop drukt om het apparaat uit te schakelen voordat u het appar
Opbergen van de elektroden 1 Plaats de elektroden terug op de folie. 2 Schuif de folie met de elektroden terug in het zakje. 3 Sluit het zakje voo
1 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel, zoals afwasmiddel. Opmerking: U kunt het apparaat ook schoonmaken me
PR3840ENGLISH 4DEUTSCH 51ΕΛΛΗΝΙΚΑ 104FRANÇAIS 162ITALIANO 216NEDERLANDS 266
Other app features 1 After the program nishes, you get to a screen that asks you to describe how you feel. You can indicate this by tapping one of t
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe batterij-indicator op het apparaat was oranje en vervolgens schakelde het apparaat uit.De batterij is leeg. Laa
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe elektroden zitten niet op de juiste plaats.Schakel het apparaat uit en koppel het los van de elektroden. Verwij
Signalen op het apparaatIndicatorsignalen op het apparaatBatterij-indicator - De batterij-indicator toont de volgende signalen:1 De batterij-indicato
- als de stimulatie minder sterk aanvoelt. - wanneer stimulatie onaangenaam aanvoelt, d.w.z. wanneer u een onaangenaam stekend of bijtend gevoel erv
- Zwitserland: 044 21 26 21 4 (vaste lijn); www.philips.ch/kontakt - Verenigd Koninkrijk: 0844 338 04 89 (5p per minuut voor gesprekken via een vast
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s. Door een correcte afvalverwe
SpecicatiesModel PR3840Nominale spanning (V) - adapter 100-240 ~ 150 mANominale frequentie (Hz) - adapter 50-60Nominale uitgangsspanning - adapter5 V
Voorwaarden voor een goede werkingTemperatuur +5 °C tot +40 °CRelatieve vochtigheid 15% tot 93% (niet-condenserend)Atmosferische druk 700 hPa tot 106
Uitleg van symbolenSymbolen op de adapter en het apparaat - Dit symbool geeft aan dat de adapter dubbel geïsoleerd is (Klasse II), conform IEC 60601-1
- Dit symbool betekent dat het onderdeel van het apparaat dat in contact komt met het lichaam van de gebruiker (ook wel het aangebrachte onderdeel) v
Using a second deviceTo treat a larger area of the body or to treat different body areas at the same time, you can pair a second PulseRelief device to
- Dit symbool betekent: lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik van het apparaat. - Dit symbool is het teken waarmee de stand-byknop wordt aangeduid.
- Dit symbool betekent: gelijkstroom. - Dit symbool betekent: voldoet aan CE-richtlijnen. CE betekent: ‘Conformité Européenne’. - Dit symbool beteken
- Ditsymboolishetcerticeringslogodatdeidenticatiebevatvandeerkendeconformiteitstest-instantie. - Dit symbool is het keurmerk voor tech
- Dit symbool betekent: de elektroden moeten door één persoon worden gebruikt en niet worden gedeeld met anderen. - Dit symbool betekent: plaats de e
- Dit symbool geeft de minimale en maximale opslagtemperatuur voor elektroden aan als ze langer dan een maand worden opgeslagen. - Dit is het symbool
NEDERLANDS 315Hulp bij het plaatsen van elektrodenTENSVoor een beschrijving van de TENS-programma’s (programma 1 - 15), zie hoofdstuk ‘Vooraf ingestel
EMS Voor een beschrijving van de EMS-programma’s (programma’s 16 - 20), zie hoofdstuk ‘Vooraf ingestelde programma’s’.NEDERLANDS316
(11/2016) 4222.100.3189.3Philips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206 AD Drachten, NetherlandsFax: +31 (0)5125943160344
After useCaution: Make sure that you end the treatment in the app or press the on/off button to switch off the device before you remove the device or
Storage of the electrodes 1 Place the electrodes back on the liner. 2 Slide the liner with the electrodes back into the bag. 3 Reseal the bag for d
Caution: Do not use any other cleaning agents than the ones mentioned above, as other cleaning agents could damage the material, e.g. cause loss of gl
Problem Possible causeSolutionI experienced an unpleasant sensation when I touched the connectors of the device or the electrodes.You did not end the
Problem Possible causeSolutionThe electrodes are worn.Replace the electrodes.You are using electrodes that are past their use-by date.Remove the elect
2 Thestatusindicatorashesorangeduringtreatment to indicate that the treatment is in progress.3 Thestatusindicatorashesgreenwhenthedev
Guarantee and supportYour device has been designed and developed with the greatest possible care to guarantee an expected service life of 5 years.If y
Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - This symbol means that this produ
4Table of contentsIntroduction 4Contra-indications, reactions and side effects 6Important safety information 8Pre-set programs 16Product o
2 Insert the tip of a at-head screwdriver between upper and lower shell at the micro-USB socket.Note: This action destroys the device and must onl
Pulse output parametersFrequency range 1-100 HzPulse duration 60-350 µs for programs 1 to 20Maximum current output 60mA at 500-1000 OhmMaximum output
Explanation of symbolsSymbols on the adapter and the device - This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II), according to IEC
- This symbol means that the part of the device that comes into physical contact with the user (also known as the applied part) is of type BF (Body
- This symbol means: read the user manual before you start using the device. - Thissymbolisthemarkthatidentiesthestandbybutton. - This is t
- This symbol means: direct current. - This symbol means: Conforms to EC Directives. CE stands for ‘Conformité Européenne’. - This symbol means: may
- Thissymbolisthecerticationlogothatincludesidenticationoftheaccreditedcompliancetesthouse. - Thissymbolisthecerticationmarkf
- This symbol means: The electrodes should be used by one person and not shared with others. - This symbol means: Do not place the electrodes on top
- This symbol indicates the minimum and maximum storage temperature for electrodes if they are stored for more than a month. - This is the symbol for
Electrode placement guideTENS For a description of the TENS programs (programs 1 - 15), refer to chapter ‘Pre-set programs’. ENGLISH 49
Intended useThe PulseRelief is intended to be used by adult consumers who experience mild to moderate chronic pain or acute post-surgical pain. The pu
EMS For a description of the EMS programs (programs 16 - 20), refer to chapter ‘Pre-set programs’.ENGLISH50
DEUTSCH 51InhaltsangabeEinführung 51Gegenanzeigen, Reaktionen und Nebenwirkungen 54Wichtige Sicherheitshinweise 55Voreingestellte Programme 6
52VerwendungszweckDas PulseRelief wurde für Erwachsene mit leichten bis mittelschweren chronischen Schmerzen oder akuten postoperativen Schmerzen entw
Elektrische MuskelstimulationElektrische Muskelstimulation (EMS), auch bekannt als neuromuskuläre elektrische Stimulation (NMES) oder Elektromyostimul
Gegenanzeigen, Reaktionen und NebenwirkungenGegenanzeigenVerwenden Sie das Gerät nicht, wenn Folgendes zutrifft: - Sie haben einen Herzschrittmacher,
ReaktionenWenn unerwünschte Reaktionen durch das Gerät auftreten, verwenden Sie das Gerät nicht mehr, und konsultieren Sie Ihren Arzt.Zu den unerwüns
-Dies ist ein medizinisches Gerät. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder sind möglicherweise nicht in der Lage, es gemäß
Wenden Sie es nicht zur Behandlung der folgenden Körperteile oder Bereiche an. - Die Stimulation an den Seiten des Halses über der Halsschlagader kann
beschädigte Hautstellen können dazu führen, dass in diesem Bereich zu viel Strom zugeführt wird, was Verbrennungen hervorrufen kann. - Positionieren S
- Positionieren Sie die Elektroden nicht auf geschwollenen, roten, inziertenoderentzündetenBereichen oder Ausschlägen an (z. B. Venenentzündung
The pulses mimic the way the central nervous system makes the muscles contract. You can choose one of the 5 pre-set EMS programs.Pain managementWe all
- Verwenden Sie keine EMS-Stimulation zur Kontraktion eines Muskels, wenn die Kontraktion die Heilung beeinträchtigen könnte. Beispielsweise kann die
bemerken. Wenn Sie das Gerät vor dem Einschlafen verwenden, sollten Sie den Timer stellen, damit es sich automatisch ausschaltet. - Verwenden Sie das
Geräten kann zu einer instabilen Funktionsweise des Geräts führen. - Tragbare hochfrequente Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie
- Verwenden Sie Burst-TENS-Programme in einer Ruhephase, da diese Programme zu Muskelkontraktionen im Behandlungsbereich führen können. - Vergewisse
- Obwohl Sie das Gerät im Innen- und im Außenbereich verwenden können, hält es nicht allen Wetterbedingungen stand. - Das Gerät verträgt keine hohen
Sie sich an ein Service-Center. Die KontaktdatenndenSieimKapitel“Garantie und Support”.Normerfüllung - Das Gerät erfüllt die geltenden Normen fü
wenden die konventionelle TENS-Behandlung 30 Minuten pro Sitzung an. Sie können sie jedoch sohäugundsolangeanwenden,wieesfürSieangenehm ist
Burst-TENS-ProgrammeBurst-TENS bietet eine Hochfrequenzstimulation in getakteten Impulsfolgen. Diese Art der Stimulation ist ein bekannter Auslöser fü
Name des Burst-TENS-Pro-grammsProgrammbeschreibung Vorge-schlagene Behand-lungsdau-erMildes KnetenBewirkt eine mildere Impulsstimulation, um Endorphin
Name des frequenzmodulierten TENS-ProgrammsProgrammbeschreibung Vorgeschlagene BehandlungsdauerTiefenmassage Sorgt für eine langsamere und tiefer gehe
- youareinthersttrimesterofyourpregnancy,as the effects of TENS on the development of the foetus are as yet unknown. Avoid use over the ute
Name des EMS-ProgrammsProgrammbeschreibung Vorgeschlagene BehandlungsdauerMuskelstimulierender ImpulsSorgt für eine angenehme, beruhigende Empndung30
Programmname Programmtyp Fre-quenzImpuls-breiteVorein-gestellte ZeitKonventionell Konventionell 100 Hz 200 µs stufenlosStarker Reiz Konventionell 40 H
Programmname Programmtyp Fre-quenzImpuls-breiteVorein-gestellte ZeitMuskelstimulierender ImpulsAmplituden-moduliert40 Hz 200 µs 30 Mi-nutenMuskelstimu
Für den Gebrauch vorbereitenAuaden des GerätsUm das Gerät verwenden zu können, müssen Sieeszuerstauaden.DasAuadendesGerätsdauert ungefähr 5
3 Stecken Sie den USB-Stecker in die Buchse des Adapters, und stecken Sie den Adapter in die Steckdose.Hinweis: Stecken Sie den USB-Stecker in eine
Verwenden des Geräts Anbringen der Elektroden und des Geräts 1 Vergewissern Sie sich, dass die Haut, auf der Sie die Elektroden platzieren möchten, g
4 Ziehen Sie die Elektrode aus dem Einsatz, und positionieren Sie sie auf der zu behandelnden Stelle der Haut. Siehe Abschnitt “Positionieren der El
Positionieren der ElektrodenUm optimale Ergebnisse durch die Stimulation zu erhalten, ist die ordnungsgemäße Positionierung der Elektroden wichtig. Ve
Starten und Abbrechen eine Behandlung mit der App 1 Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem mobilen Gerät. 2 Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter, um das G
1 Drehen Sie die Körperanimation auf dem Bildschirm. 2 Tippen Sie auf eine der vorgeschlagenen Stellen für die Elektroden, um den gewünschten Behan
Important safety informationWarningsGeneral warnings - Read this user manual carefully and always adhere to the treatment instructions. - This is a me
Beginnen und Beenden der Behandlung 1 Tippen Sie auf die Wiedergabeschaltäche auf dem Bildschirm. , Der Behandlungsbildschirm wird geöffnet, und der
- auf einem Smartphone oder iPod tippen Sie auf den Namen des Programms im Behandlungsbildschirm. - auf einem Tablet tippen Sie auf “Treatment list”
2 Wischen Sie vertikal mit dem Finger, um die Intensität des Schmerzes auf einer Skala von 0 bis 10 zu bewerten. 3 Beginnen Sie die Behandlung.And
Verwenden eines zweiten GerätsFür die Behandlung einen größeren Bereichs des Körpers oder zur Behandlung verschiedener Körperpartien gleichzeitig könn
Wenn die Behandlung nicht beendet wurde, wenn Sie das Gerät oder die Elektroden entfernen, kann ein unangenehmes Gefühl in Ihren Fingern beim Berühren
2 Schieben Sie den Einsatz mit den Elektroden zurück in die Tasche. 3 Verschließen Sie die Tasche, um eine staubfreie Aufbewahrung zu gewährleisten
Achtung: Verwenden Sie nur die oben genannten Reinigungsmittel, da andere Reinigungsmittel das Material beschädigen könnten, z. B. Glanzverlust. 2 We
Problem Mögliche Ursache LösungDie Akkuanzeige auf dem Gerät leuchtet dauerhaft orange.Der Akku ist fast leer. Dies bedeutet, dass die Kapazität des A
Problem Mögliche Ursache LösungDieElektrodenbendensich nicht an der richtigen Stelle.Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie es von den Elektro
Signale auf dem GerätAnzeigesignale auf dem GerätAkku-Anzeige - Die Akkuanzeige zeigt die folgenden Signale an:1 Die Akkuanzeige leuchtet dauerhaft o
- This device is designed for use by and on a single adult person.Do not apply to or treat the following parts or areas - Stimulation on the sides of
- Wenn die Stimulation unangenehm ist, d. h. wenn SieeinunangenehmesStechenempndenoderein beißendes Gefühl auftritt.Hinweis: Ersetzen Sie die
- Österreich: 0800 880932 (kostenlos für Anrufe innerhalb Österreichs); www.philips.at/kontakt - Schweiz: 044 21 26 21 4 (Festnetz); www.philips.ch/
- Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus. Durch die korrekte Entso
4 Wenn die Abdeckungen getrennt sind, verwenden Sie den Schraubendreher, um die Akkus zu entfernen. Entsorgen Sie die Kunststoffteile und die Akkus
BetriebTemperatur Von +5 °C bis +40 °CRelative Luftfeuchtigkeit Von 15 % bis 93 % (nicht kondensierend)Atmosphärischer Druck Von 700 hPa bis 1060 hPa
- Dieses Symbol bedeutet: Nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Weitere Anweisungen erhalten Sie in Kapitel “Recycling”.Symbole auf dem Gerät -
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät eine nicht-ionisierende Strahlung abgibt. Alle Geräte und Systeme, die mit Hochfrequenz-Sendern ausgestattet
- Dieses Symbol ist die Markierung für die Standbytaste. - DiesistdasImpulssymbol.Esbendetsichnebender Statusanzeige. - DiesistdasAkkusym
- Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EG-Richtlinien. CE steht für “Conformité Européenne”. - Dieses Symbol bedeutet: Nur im Haus verwenden. - Die
- DiesesSymbolistdieZertizierungsmarkierungtechnische Geräte. Das GS-Zeichen basiert auf dem deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetz. -
Comments to this Manuals