Philips HR1919/70 User Manual Page 3

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 4
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 2
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu
izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts
1 Motora bloks
- A Piedziņas vārpsta
- B Aizspiednis
- C Vadības poga
- D Vada glabāšanas vieta
2 Sulu spiede
- E Bīdņa vāciņš
- F Bīdnis ar “Pre-clean” funkciju
- G Atvere
- H Vāciņš
- I Siets
- J Sulu spiede ar (K) snīpi un pielienaptures funkciju
- L Mīkstuma tvertne
3 Sulas krūzes vāks ar iebūvētu putu atdalītāju
4 Sulas krūze
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo
lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
Briesmas
- Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai
kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem
krāna.
- Nemazgājiet motora bloku trauku
mazgājamajā mašīnā.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārbaudiet, vai uz ierīces pamatnes
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājās.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša,
elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina
Philips pilnvarota tehniskās apkopes
centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām
personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci var izmantot personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci
un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības.
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla,
ja atstājat to bez uzraudzības vai pirms
salikšanas, izjaukšanas vai tīrīšanas.
- Neizmantojiet ierīci, ja siets vai vāks ir bojāts
vai redzamas plaisas, un sazinieties ar
tuvāko Philips servisa centru.
- Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā
nelieciet atverē pirkstus vai jebkādus
priekšmetus. Šim nolūkam izmantojiet tikai
bīdni. Atverē neievietojiet neko citu, izņemot
augļus, dārzeņus vai bīdni.
- Nepieskarieties mazajiem griešanas
asmeņiem sieta pamatnē. Tie ir ļoti asi.
- Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz
sausas, stabilas un līdzenas virsmas.
- Lai nodrošinātu, ka ierīce novietota stabili,
ierīces apakšai un virsmai, uz kuras tā
atrodas, vienmēr jābūt tīrai.
- Neēdiet mīkstumu un neizmantojiet to
ēdienu gatavošanā.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Ievērībai
- Pārnēsājot ierīci, neturiet to aiz aizspiedņa.
- Vienmēr attiniet strāvas vadu no vada
glabātuves pirms lietošanas.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka
visas detaļas ir atbilstoši uzstādītas.
- Lietojiet ierīci tikai tad, ja aizspiednis ir slēgtā
pozīcijā.
- Pirms izjaukt ierīci un pirms tās tīrīšanas
noregulējiet vadības pogu izslēgtā pozīcijā
un izņemiet kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas. Pēc tam nolaidiet aizspiedni
atbloķētā pozīcijā.
- Nolaidiet aizspiedni atbloķētā pozīcijā tikai
pēc tam, kad esat izslēdzis ierīci un siets
vairs nerotē.
- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
- Trokšņa līmenis: Lc = 70 dB [A]
Drošības funkcija
Šī ierīce ir aprīkota ar drošības funkciju, kas aizsargā pret
pārkaršanu pārliekas slodzes rezultātā. Pārkaršanas gadījumā
sulu spiede automātiski aktivizē aizsardzību pret pārslodzi un
izslēdzas. Ja tā notiek, iestatiet pogu pozīcijā 0, atvienojiet ierīci
un ļaujiet tai atdzist 15 minūtes.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi notīriet daļas,
kas būs saskarē ar produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
uzglabāšana”).
Piezīme.
- Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet sietu. Ja ievērojat
bojājumu vai kādu plaisu, neizmantojiet ierīci.
- Pārbaudiet, vai aizspiednis ir ksēts pozīcijā.
Ierīces lietošana
Sulu spieš.
Varat izmantot sulu spiedi augļu, dārzeņu un zaļumu sulas
izspiešanai.
Padomi
- Spiežot lielus produktu daudzumus, vienā reizē nedarbiniet
smagi noslogotu sulu spiedi ilgāk par 60 sekundēm un pēc
tam ļaujiet ierīcei atdzist.
- Pirms sākt sulas spiešanu, pārliecinieties, ka snīpis ir pareizā
pozīcijā, snīpja atverei jābūt vērstai uz leju.
- Lai novērstu sulas izšļakstīšanos, novietojiet sulas krūzi ar
pareizi uzliktu sulas krūzes vāku zem snīpja.
FiberBoost funkcija
Pagrieziet vadības slēdzi 1. iestatījumā, lai iegūtu sulu ar mazāku
biezumu saturu, vai 2. iestatījumā, lai iegūtu sulu ar lielu biezumu
saturu.
- Maza biezuma iestatījums izspiež dzidrāku sulu.
- Liela biezuma iestatījums izspiež biezāku sulu ar lielu smalku
šķiedru saturu vai vienmērīgu konsistenci.
- Izmantojiet “Pre-clean” funkciju ar 2. iestatījumu.
Piezīme.
- Vienmēr ieslēdziet ierīci un pārliecinieties, vai tā darbojas
pilnā ātrumā, pirms ievietojat augļus vai dārzeņus atverē.
- Nespiediet bīdni pārāk spēcīgi, jo tas var ietekmēt gala
rezultāta kvalitāti. Tas var pat apturēt sietu.
- Nekad neievietojiet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē.
- Ja lietošanas laikā mīkstuma tvertne kļūst pilna, izslēdziet
ierīci un atvienojiet vāku un sulas krūzi. Pēc tam uzmanīgi
izņemiet mīkstuma tvertni un iztukšojiet.
- Optimālam sniegumam notīriet ierīci (vāku, sietu, mīkstuma
tvertni) pēc katras sulas spiešanas reizes.
Pilēšanas apturēšana
- Kad esat apstrādājis visus produktus un sulas plūsma ir
apstājusies, pagrieziet snīpi pulksteņrādītāju kustības virzienā
par aptuveni 120°, lai aktivizētu pilienaptures funkciju.
Iztukšojiet mīkstuma tvertni
Piezīme: kad ir sasniegts mīkstuma tvertnes maksimālais
tilpums, mīkstums nonāk sulas savācējā, vākā un sulā.
Ja mīkstuma tvertne tiek pārpildīta, ierīce tiek bloķēta. Ja tā
notiek, izslēdziet ierīci un izņemiet mīkstumu no mīkstuma
tvertnes. Ļaujiet ierīcei 15 minūtes atdzist.
Caurspīdīgā mīkstuma tvertne ļauj redzēt, kad tvertne ir pilna.
Skatiet arī līmeņa norādi uz sulas krūzes. Kad mīkstums sasniedz
sulas krūzes līmeni, mīkstuma tvertne ir jāiztukšo.
Padomi
Pagatavošana
- Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas.
Ananāsi, bietes, seleriju kāti, āboli, gurķi, burkāni, spināti,
melones, tomāti, apelsīni un granātāboli ir īpaši piemēroti
pārstrādei sulas spiedē.
- Sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu vai
ar cieti bagātu augļu vai dārzeņu, piemēram, cukurniedru,
pārstrādei.
- Sulu spiedē var pārstrādāt arī, piemēram, salātu lapas un lapu
kātus. Lai pilnvērtīgi izspiestu sulu no zaļumiem, sarullējiet tos
pirms spiešanas. Izspiediet sulu no zaļumiem reizē ar cietiem
augļiem, piemēram, āboliem vai burkāniem.
- Izņemiet kauliņus no ķiršiem, plūmēm, persikiem u.c.
augļiem. Sēklas un serdes no tādiem augļiem kā melones,
āboli un vīnogas nav jāizņem.
- Izmantojot sulu spiedi, nav jānoņem plānas miziņas. Jāmizo
tikai neēdamas mizas, piemēram, apelsīnu, ananāsu, kivi,
meloņu, granātābolu un svaigu biešu mizas.
- Spiežot ābolu sulu, atcerieties, ka ābolu sulas biezums ir
atkarīgs no izmantojamo ābolu šķirnes. Jo ābols ir sulīgāks, jo
šķidrāka ir sula. Izvēlieties ābolu šķirni, no kuras var iegūt jūsu
iemīļotāko sulu.
- Ja vēlaties pārstrādāt citrusaugļus sulas spiedē, nomizojiet
tos un izņemiet arī balto serdi. Baltā serde sulai piešķir rūgtu
garšu.
- Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado,
vīģes un mango, nav piemēroti apstrādei sulas spiedē.
Lai apstrādātu šos augļus, izmantojiet virtuves kombainu,
blenderi vai rokas blenderi.
- Lai iegūtu maksimālo sulas daudzumu, vienmēr spiediet bīdni
uz leju ļoti lēni.
Pasniegšana
- Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas.
- Ja vēlaties dzidru sulu bez putu kārtiņas, uzlieciet krūzei vāku
ar iebūvēto putu atdalītāju. Ja vēlaties biezāku sulu ar putu
slāni, noņemiet vāku ar iebūvēto putu atdalītāju no sulas
krūzes un samaisiet sulu, pirms to ieliet glāzē.
- Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Lai palēninātu šo procesu,
pievienojiet nedaudz citronu sulas.
- Pasniedzot aukstus dzērienus, pievienojiet dažus ledus
gabaliņus.
Veselīga recepte
Apelsīnu, burkānu un ingvera sula
Sastāvdaļas:
- 1 kg burkānu
- 20 g ingvera
- 4 apelsīni
- 1 ēd.k. olīveļļas
- 1 liels svaigu piparmētru zariņš (var izmantot kā rotājumu)
1 Nomizojiet apelsīnus.
2 Pārstrādājiet burkānus, ingveru un apelsīnus sulu spiedē.
Piezīme. Šī ierīce var apstrādāt ingveru (3x3 cm gabaliņos) 1
minūti.
3 Pievienojiet sulai ēdamkaroti olīveļļas un dažus ledus
gabaliņus.
4 Kārtīgi samaisiet.
5 Lejiet sulu glāzē.
Padoms. Glāzē pievienojiet svaigu piparmētru zariņu kā
rotājumu.
Tīrīšana
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus,
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram,
spirtu, benzīnu vai acetonu.
Ierīce ir vieglāk tīrāma, ja to dara uzreiz pēc izmantošanas.
Lai uzturētu virtuvi tīru, visas noņemamās detaļas (mīkstuma
tvertni, sulas krūzi, ltru un vāku) var pārnest uz izlietni vienlaikus.
Padoms: sieta tīrīšanai izmantojiet sūkli.
“Pre-clean” funkcija
Ja izmantojat “Pre-clean” funkciju, vāks un siets tiek skalots ar
ūdeni.
Izmantojiet 2. ātrumu “Pre-clean” funkcijai, lai iegūtu vislabākos
rezultātus.
Izmantojiet “Pre-clean” funkciju:
- lai atvieglotu sulu spiedes tīrīšanu;
- lai izskalotu sulu spiedi, pārejot pie cita augļa vai dārzeņa un
vēlaties izvairieties no garšu sajaukšanas;
- lai atšķaidītu sulu ar ūdeni un iegūtu pēdējo sulas pilienu.
Uzglabāšana
Lai uzglabātu vadu, satiniet to vada glabāšanas vietā ierīces
pamatnē.
Uzmanību: pārnēsājot ierīci, neturiet to aiz aizspiedņa vai
snīpja.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet
vietni www.shop.philips.com/service, vai vērsieties pie Philips
izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savalstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas
bukletā).
Pārstrādē
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu
utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu
ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet
vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo pasaules
garantijas bukletu.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów
Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.Philips.com/welcome.
Opis ogólny
1 Część silnikowa
- A Wałek napędowy
- B Ramię blokujące
- C Pokrętło regulacyjne
- D Miejsce na przewód
2 Sokowirówka
- E Pokrywa popychacza
- F Popychacz z funkcją wstępnego czyszczenia
- G Otwór na produkty
- H Pokrywka
- I Sitko
- J Pojemnik na sok z (K) dziobkiem z blokadą kapania
- L Pojemnik na miąższ
3 Pokrywka dzbanka na sok z wbudowanym separatorem
piany
4 Dzbanek na sok
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją
obsługi. Instrukcję warto też zachować na
przyszłość.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej
urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie
opłukuj jej pod bieżąwodą.
- Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij
się, że napięcie podane na podstawie
urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego
wtyczka, przewód sieciowy lub inne
elementy składowe są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego
należy zlecić autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
- Urządzenie nie może być używane przez
dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia
bez nadzoru.
- Przed rozpoczęciem montażu, demontażu
lub czyszczenia urządzenia, a także wtedy,
gdy chcesz je pozostawić bez nadzoru,
odłącz je od sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli sitko lub
pokrywka są uszkodzone bądź są na nich
widoczne pęknięcia. W takim przypadku
skontaktuj się z najbliższym centrum
serwisowym rmy Philips.
- Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych
przedmiotów do otworu na produkty
podczas pracy urządzenia. W tym
celu używaj wyłącznie popychacza. W
otworze na produkty można umieszczać
wyłącznie owoce, warzywa i popychacz.
- Nie dotykaj małych ostrzy tnących
znajdujących się w podstawie sitka. Są one
bardzo ostre.
- Zawsze stawiaj urządzenie i korzystaj
z niego na suchej, stabilnej i równej
powierzchni.
- Aby zapewnić stabilność urządzenia, jego
spód i powierzchnia, na której stoi, powinny
być czyste.
- Nie jedz miąższu ani nie wykorzystuj go do
przygotowywania potraw.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Uwaga
- Podczas przenoszenia urządzenia nie
trzymaj go za ramię blokujące.
- Przed użyciem zawsze całkowicie rozwijaj
przewód sieciowy z uchwytu.
- Nie korzystaj z akcesoriów i części
innych producentów ani takich, których
nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
- Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy
wszystkie części są prawidłowo złożone.
- Z urządzenia korzystaj tylko wtedy, gdy
ramię blokujące jest zablokowane.
- Przed rozłożeniem urządzenia i przed
rozpoczęciem czyszczenia go należy
ustawić pokrętło regulacyjne w pozycji
wyłączenia i wyjąć wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka elektrycznego.
Następnie należy przesunąć w dół ramię
blokujące, tak aby znalazło się w położeniu
odblokowania.
- Ramię blokujące można opuścić do
pozycji odblokowania dopiero wtedy, gdy
urządzenie zostanie wyłączone, a sitko
przestanie się obracać.
- Zawsze po zakończeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
- Poziom hałasu: Lc = 70 dB (A).
Zabezpieczenie
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed
przegrzaniem spowodowanym nadmiernym obciążeniem.
W przypadku przegrzania w sokowirówce automatycznie
aktywowana jest funkcja ochrony przed przeciążeniem i
urządzenie wyłącza się. Jeśli to nastąpi, ustaw pokrętło
regulacyjne w pozycji 0, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i odczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części
urządzenia, które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział
Czyszczenie i przechowywanie”).
Uwaga
- Zawsze sprawdzaj sitko przed użyciem. Jeśli zauważysz, że
jest zniszczony lub pęknięty, nie korzystaj z urządzenia.
- Upewnij się, że ramię blokujące jest zablokowane.
Zasady używania urządzenia
Wyciskanie soku
Sokowirówka służy do wyciskania soku z owoców, warzyw i
warzyw liściastych.
Wskazówki
- Podczas wyciskania soku z dużej ilości owoców lub warzyw
nie włączaj sokowirówki na dłużej niż 60 sekund. Po tym
czasie odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
- Przed wyciśnięciem soku upewnij się, że dziobek znajduje się
we właściwej pozycji do wyciskania soku i jest skierowany w
dół.
- Aby uniknąć rozpryskiwania soku, umieść dzbanek na sok z
prawidłowo założoną pokrywką pod dziobkiem.
Funkcja FiberBoost
Ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji 1, aby uzyskać sok z
mniejszą ilość błonnika, lub w pozycji 2, aby uzyskać sok z
większą ilością błonnika.
- W przypadku ustawienia małej ilości błonnika wyciśnięty sok
jest bardziej klarowny.
- W przypadku ustawienia dużej ilości błonnika wyciśnięty sok
jest bogaty w błonnik i zawiera wiele małych włókien lub ma
gładką konsystencję.
- W przypadku wybrania ustawienia 2 użyj funkcji wstępnego
czyszczenia.
Uwaga
- Przed włożeniem owoców lub warzyw do otworu na produkty
należy włączyć urządzenie i upewnić się, że działa z pełną
prędkością.
- Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to
negatywnie wpłynąć na jakość uzyskanego soku. Może to
nawet spowodować zatrzymanie sitka.
- Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do
otworu na produkty.
- Jeśli pojemnik na miąższ został zapełniony w trakcie pracy,
wyłącz urządzenie i zdejmij pokrywkę oraz pojemnik na sok.
Następnie ostrożnie wyjmij pojemnik na miąższ i opróżnij go.
- Aby uzyskać optymalne działanie urządzenia, czyść je
(pokrywkę, sitko, pojemnik na miąższ) po wyciśnięciu
każdego dzbanka soku.
Blokada kapania
- Po wyciśnięciu soku ze wszystkich składników, gdy sok
przestanie ściekać, obróć dziobek w prawo o ok. 120°, aby
uruchomić funkcję blokady kapania.
Opróżnianie pojemnika na miąższ
Uwaga: po osiągnięciu maksymalnej pojemności
wbudowanego pojemnika miąższ dostaje się do pojemnika na
sok, pokrywki oraz do soku.
Jeśli pojemnik na miąższ zostanie przepełniony, urządzenie
może się zablokować. W takim przypadku należy wyłączyć
urządzenie i usunąć miąższ z pojemnika. Odczekaj 15 minut, aż
urządzenie ostygnie.
Dzięki temu, że pojemnik na miąższ jest przezroczysty, łatwo
dostrzec, że jest on pełny. Należy również sprawdzać poziom
na wskaźniku dzbanka na sok. Gdy miąższ osiągnie poziom
pojemnika na sok, należy opróżnić pojemnik na miąższ.
2/2
3
4
1
2
10
11
120°
12
1
2
3
6
4
7
8
9
5
1
2
3
4
A
E
F
G
H
I
J
K
L
B
C
D
c
a
b
d
Page view 2
1 2 3 4

Comments to this Manuals

No comments