Philips HQ7380/17 User Manual

Browse online or download User Manual for Men's shavers Philips HQ7380/17. Philips Barbeador elétrico HQ7360/17 Instruções de uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 184
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
HQ7390,HQ7380,HQ7360
ENGLISH 4
 15
 27

38
 49
 60

71
 83
 94

105

116

127

139

150

161

172
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 183 184

Summary of Contents

Page 1 - HQ7390,HQ7380,HQ7360

HQ7390,HQ7380,HQ7360ENGLISH 4 15 27 38 49 60 71 83 94 105 116

Page 2

Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an ofcial collection point. Dispose of the battery at an ofcial collection

Page 3 - ENGLISH 5

Iebūvētā atkārtoti uzlādējamā NiMH baterija satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms baterijas izmešanas vai nodošanas o

Page 4 - ENGLISH6

6 Noņemiet slēgtā strāvas bloka aizmugurējo paneli, izmantojot skrūvgriezi. 7 Izņemiet akumulatoru.Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti

Page 5 - ENGLISH 7

Nomainiet skuvekļa galviņas. Skatīt nodaļu ‘Nomaiņa’. 2 Kad nospiež ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, skuveklis nedarbojas.1. iemesls: izlādējies akumula

Page 6 - ENGLISH8

105Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zareje

Page 7 - ENGLISH 9

Ładuj i przechowuj golarkę w temperaturze od 5°C do 35°C. Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą.Urządzeni

Page 8 - ENGLISH10

Normalne ładowanie trwa 1 godzinę.Akumulator ładowany przez 6 minut starcza na jedno golenie. Golarki można także używać bez potrzeby ładowania, podłą

Page 9 - ENGLISH 11

3 Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjmij wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza.Go

Page 10 - ENGLISH12

2 Zamknij trymer (usłyszysz „kliknięcie”).Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.Uważaj na gorąc

Page 11 - ENGLISH 13

Dokładnie wyczyść element golący od wewnątrz i od zewnątrz. 4 Zamknij element golący i strząśnij resztki wody.Nidy nie wycierać elementu golącego ręc

Page 12 - ENGLISH14

3 Włóż głowice golące z powrotem do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na swoje miejsce i dokręć blokadę w prawo. 4 Zamknij

Page 13 - 

6 Remove the back panel of the sealed power unit by means of a screwdriver. 7 Remove the battery.Be careful, the battery strips are very sharp.Do n

Page 14 - 16

Uwaga: Zwróć uwagę na poprawne założenie nożyków i osłonek, aby uzyskać optymalne rezultaty golenia. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gni

Page 15 -  17

Wbudowane akumulatory NiMH zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem ur

Page 16 - 18

5 Odkręć trzy śruby modułu zasilającego. 6 Usuń tylną ściankę modułu zasilającego za pomocą śrubokrętu. 7 Wyjmij akumulator.Należy zachować ostroż

Page 17 -  19

Przyczyna 1: Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub woda była niedostatecznie gorąca.Przed goleniem dokładnie

Page 18 - 20

116IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Page 19

Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi poate  curăţat sub jet de apă.Aveţi grijă ca apa să nu e foarte erbinte, pentru a

Page 20 - 22

În mod normal încărcarea durează 1oră.După ce este încărcată timp de 6 minute, bateria conţine sucientă energie pentru o bărbierire. Puteţi folosi ap

Page 21 -  23

 1 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Ledurile pentru alimentare se aprind pentru a indica faptul c

Page 22 - 24

2 Închideţi dispozitivul de tundere (clic).O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire.Aveţi grijă ca a

Page 23 -  25

Curăţaţi atât interiorul, cât şi exteriorul unităţii de bărbierire. 4 Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces.Nu ştergeţi niciodată unitatea cu

Page 24 - 26

Replace the shaving heads. See chapter ‘Replacement’. 2 The shaver does not work when the on/off button is pressed.Cause 1: the battery is empty. Rec

Page 25

Curăţaţi dispozitivul de tundere de ecare dată când îl folosiţi. 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi şa din

Page 26 - 28

3 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 4 Îndepărtaţi capetele uzate şi introduceţi capete

Page 27 -  29

Bateria NiMH reîncărcabilă încorporată conţine substanţe care pot polua mediul înconjurător. Scoateţi întotdeauna bateria înainte d

Page 28 - 30

6 îndepărtaţi panoul posterior al unităţii de alimentare etanşe cu ajutorul unei şurubelniţe. 7 Scoateţi bateria.Această operaţie necesită atenţie

Page 29 -  31

Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere, secţiunea O dată la şase luni: Capetele de băr

Page 30 - 32

127Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на ww

Page 31 -  33

адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.Убедитесь, что вилка электропитания сухая.Зарядка и хранение бритвы должны производиться п

Page 32 - 34

Перед тем как приступить к зарядке аккумулятора, убедитесь, что прибор выключен. При первой зарядке аккумулятора бритвы и после долгого перерыв

Page 33 -  35

Бритву необходимо зарядить, когда загорается индикатор низкого уровня заряда. 1 Подключите штекер шнура к электробритве. 2 Подкл

Page 34 - 36

5 После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений бритвенных головок.Для подравнива

Page 35 -  37

15Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 36

 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от эле

Page 37 -  39

 1 Откройте бритвенный блок, поверните фиксатор против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 2 Очис

Page 38

2 Очищайте триммер, пользуясь входящей в комплект щеточкой. 3 Смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев.Для пре

Page 39 -  41

1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. 2 Откройте бритвенный блок, наж

Page 40

Встроенный аккумулятор NiMh содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы прибора и передачи е

Page 41 -  43

5 Отвинтите три винта на герметичном блоке питания. 6 С помощью отвертки снимите заднюю панель с герметичного блока питания. 7 Извлеките аккумулят

Page 42

Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или недостаточно горячей водой.Перед тем как продолжить бритье, тщател

Page 43 -  45

139Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte

Page 44

Zariadenie vyhovuje medzinárodne schváleným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou.Dajte pozor na horúcu vodu. Najs

Page 45 -  47

nepretržite nabíjať aspoň 12 hodín (napríklad cez noc).Nabíjanie bežne trvá 1 hodinu.Po 6 minútovom nabíjaní obsahuje batéria dostatok energie na jedn

Page 46

Винаги изваждайте щепсела на самобръсначката от контакта, преди да я миете под течаща вода.Уредът съответства на международно одобрената нормативна ур

Page 47 - 

1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka. 2 Adaptér pripojte do siete. 3 Keď je batéria plne nabitá, adaptér odpojte zo siete a koncovku kábla od

Page 48 - 50

1 Západku zasuňte nadol a otvorte zastrihovač.Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu motora. 2 Zastrihávač zatvorte (kliknutie).

Page 49 -  51

3 Holiacu jednotku a komoru na chĺpky očistite opláchnutím pod prúdom horúcej vody.Nezabudnite očistiť vnútornú aj vonkajšiu stranu holiacej jednotk

Page 50 - 52

3 Holiace hlavy vložte späť do holiacej jednotky. Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek.

Page 51 -  53

Poznámka: Aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia, nepomiešajte rezače a zdvíhače. 1 Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a konco

Page 52 - 54

Zabudovaná dobíjateľná NiMH batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred likvidáciou zariadenia a jeho o

Page 53 -  55

6 Pomocou skrutkovača vyberte zadný panel utesnenej pohonnej jednotky. 7 Vyberte batériu.Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré.Akonáhle vyberie

Page 54 - 56

Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou. Pozrite si kapitolu “Čistenie a údržba”, časť “Každých šesť mesiacov: holiace hlavy”.Príčina 3: holiace hla

Page 55 -  57

150Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 56 - 58

Aparat izpolnjuje mednarodno sprejete varnostne predpise IEC in ga lahko varno čistite pod tekočo vodo.Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej

Page 57 -  59

Нормалното време за зареждане е 1 час.След зареждане в продължение на 6 минути батерията има достатъчен капацитет за едно бръснене. Можете да се бръсн

Page 58

Brijete se lahko tudi brez predhodnega polnjenja baterije, tako da brivnik priključite neposredno na električno omrežje.Ko za

Page 59 -  61

 1 Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop. Indikatorji napajanja označujejo, da motor deluje. 2 Z ravnimi in krožnim

Page 60 - 62

2 Zaprite rezilo (“klik”).Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja.Pri uporabi vroče vode bodite previ

Page 61 -  63

Dobro očistite notranji in zunanji del brivne enote. 4 Zaprite brivno enoto in otresite odvečno vodo.Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali pap

Page 62 - 64

Škarjasto rezilo po vsaki uporabi očistite. 1 Brivnik izklopite ter izključite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika

Page 63 -  65

3 Zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). 4 Stare brivne glave odstranite iz brivne enote in jih nadomestite z novimi. Na

Page 64 - 66

odvržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, baterijo odstranite. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo bat

Page 65 -  67

6 Z izvijačem odstranite hrbtno ploščo napajalne enote. 7 Odstranite baterijo.Previdno, baterijski kontakti so zelo ostri.Ko ste baterijo odstranil

Page 66 - 68

Zamenjajte brivne glave. Oglejte si poglavje “Zamenjava”. 2 Brivnik ob pritisku na gumb za vklop/izklop ne deluje.Vzrok 1: baterija je prazna. Napoln

Page 67 -  69

161Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Page 68 - 70

1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела за захранване в контакт. 3 След като батерията се зареди докрай, извадете щепсела на

Page 69

Ovaj aparat je usklađen sa internacionalno priznatim IEC pravilnikom o bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom vode.Pazite sa vrućom vodom.

Page 70 - 72

Nakon 6 minuta punjenja baterija sadrži dovoljno energije za jedno brijanje. Ovim aparatom možete da se brijete i bez prethodnog punjenja, ali tada mo

Page 71 -  73

 1 Pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Lampice za napajanje se pale, što znači d

Page 72 - 74

2 Zatvorite trimer (‘klik’).Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda

Page 73 -  75

Vodite računa o tome da treba da očistite unutrašnjost i spoljašnji deo jedinice za brijanje. 4 Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode.

Page 74 - 76

Trimer čistite nakon svake upotrebe. 1 Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata. 2 Tri

Page 75 -  77

2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični

Page 76 - 78

bateriju pre nego što bacite aparat i predate ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate probl

Page 77 -  79

6 Uklonite zadnju ploču zapečaćene jedinice za napajanje pomoću odvijača. 7 Uklonite bateriju.Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre.Nakon u

Page 78 - 80

Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamenite glave za brijanje: Vidi poglavlje ‘Zamena delova’. 2 Aparat ne radi kada se pritisne t

Page 79 -  81

За оформяне на бакенбарди и мустаци. 1 Отворете ножчето за бакенбарди за подстригване чрез избутване на плъзгача надолу.Ножчето може да б

Page 80 - 82

172Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Page 81 - 

Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном.Пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і його можн

Page 82 - 84

Зазвичай зарядження триває 1 годину.Після заряджання протягом 6 хвилин батарея містить достатньо заряду для одного гоління. Можна також голитися без п

Page 83 -  85

1 Вставте вилку приладу у бритву. 2 Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. 3 Коли акумулятор повністю заряджено, витягніть вилку шнур

Page 84 - 86

1 Відкрийте тример, штовхаючи повзунок донизу.Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. 2 Закрийте тример (“клацання”).

Page 85 -  87

2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Чистіть бритвений блок та відділення для волосся, промиваючи їх під гарячою водою.

Page 86 - 88

2 Почистіть леза та сітки щіткою, що додається.Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переп

Page 87 -  89

Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок.Для досягнення оптимальних результатів гоління зам

Page 88 - 90

Доступне таке приладдя:Вилка-адаптер HQ8500/HQ8000.Бритвені головки Philips HQ8.Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110.Кабель

Page 89 -  91

2 Нехай пристрій попрацює до цілковитої зупинки, потім зніміть два гвинти у відділенні для волосся. 3 Відкрутіть два гвинти позаду бритви і зніміть

Page 90 - 92

3 Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно време с гореща течаща вода.Почиствайте старателно бръснещия блок както

Page 91 -  93

Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.phil

Page 92 - 

Перезарядіть акумулятор. Див. розділ “Зарядка пристрою”.Причина 2: пристрій не приєднано до мережі. Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі

Page 96 - 98

двойки. Ако случайно объркате ножовете и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене. 3

Page 97 -  99

4IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 98 - 100

Поставете предпазната капачка, за да избегнете повреди на бръснещите глави.Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за д

Page 99 -  101

Проверете дали удълженията на бръснещите глави пасват точно в прорезите. 5 Затворете бръснещия блок.Предлагат се следните принадлежности:Зах

Page 100 - 102

1 Извадете щепсела от контакта и щекера на уреда от самобръсначката. 2 Оставете самобръсначката да работи, докато спре, развийте двата винта в отде

Page 101 -  103

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www

Page 102 - 104

Сменете бръснещите глави. Вж. раздел “Замяна”. 2 Самобръсначката не работи при натискане на бутона включено/изключено.Причина 1: батерията е изтощена

Page 103

27Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 104 - 106

Přístroj odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a může být bezpečně čištěn pod tekoucí vodou.Při použití horké vody buďte opatrní

Page 105 -  107

Po 6 minutách nabíjení je akumulátor dostatečně nabitý, aby energie postačila na jedno oholení. Můžete se samozřejmě též oholit i při vybitém akumulát

Page 106 - 108

 1 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Kontrolka napájení se rozsvítí, když motorek strojku běží. 2 R

Page 107 -  109

2 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení.Při použití horké vody buďte opatrní

Page 108 - 110

The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.Be careful with hot water. Alw

Page 109 -  111

Dbejte na to, abyste vyčistili vnitřní i vnější stranu holicí jednotky. 4 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu.Holicí jednotku nikd

Page 110 - 112

Zastřihovač vyčistěte po každém použití. 1 Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zást

Page 111 -  113

2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). 4 Vyměňte staré ho

Page 112 - 114

místě z něj vždy vyjměte akumulátor. Akumulátor odevzdejte na ociálním sběrném místě pro akumulátory. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete pří

Page 113 -  115

6 Šroubovákem sejměte zadní kryt vodotěsné napájecí jednotky. 7 Vyjměte baterii.Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré.Jakmile jste z přístro

Page 114

Korunky a nožové věnce holicích hlav vyčistěte přiloženým kartáčkem. Viz kapitola Čištění a údržba, oddíl Každých šest měsíců: holicí hlavy.Příčina 3:

Page 115 -  117

38Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips

Page 116 - 118

Pardel on küll veekindel, kuid seda ei tohi kasutada duši all.Hoidke pardlit veest eemal.Vett võib seadme pistikupesast loputamise ajal välja tilkuda.

Page 117 -  119

LaadimineKui hakkate tühja pardlit laadima, siis hakkab laadimise märgutuli põlema.Kui aku on täiesti täis laetu

Page 118 - 120

 1 Pardli sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule. Kui mootor töötab, siis süttib märgutuli “Toide sees”. 2

Page 119 -  121

After having been charged for 6 minutes, the battery contains enough energy for one shave. You can also shave without charging by connecting the shave

Page 120 - 122

Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga

Page 121 -  123

5 Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada.Võite karvakambrit puhastada ka veeta, kasutades kaasasolevat harja.

Page 122 - 124

2 Puhastage piirlit kaasasoleva harjaga. 3 Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.Hoidmine Lõikepea kahjustuste vältimi

Page 123 -  125

3 Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). 4 Eemaldage lõikepead ja asendage uutega. Pange kinnitusraam tagasi pardipeasse ja

Page 124 - 126

peate alati akud seadmest eemaldama. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti. Kui Te ei suuda akut ise eemaldada, võite seadme

Page 125

6 Eemaldage kruvikeeraja abil suletud toiteallika tagumine paneel. 7 Eemaldage aku.Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad.Kui olete akud väl

Page 126 - 128

2 Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on alla vajutatud.Põhjus 1: aku on tühi. Laadige aku. Vt „Laadimine“.Põhjus 2: seade ei ole vooluvõrku korr

Page 127 -  129

49Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 128 - 130

Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode.Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek p

Page 129 -  131

Priključivanjem aparata na mrežno napajanje možete se brijati bez punjenja baterija.Kada počnete puniti prazni aparat, pali

Page 130 - 132

 1 Press the on/off button once to switch on the shaver. The power-on lights go on to indicate that the motor is running. 2

Page 131 -  133

 1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat za brijanje. Indikatori napajanja se pa

Page 132 - 134

2 Zatvorite trimer (‘klik’).Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja.Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek paz

Page 133 -  135

Provjerite jeste li očistili jedinicu za brijanje iznutra i izvana. 4 Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu.Nikada nemojte sušiti je

Page 134 - 136

Očistite trimer nakon svake uporabe. 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. 2

Page 135 -  137

3 Okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 4 Izvadite stare glave

Page 136 - 138

Ugrađena NiMh baterija s mogućnošću punjenja sadrži tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad

Page 137 - 

6 Odvojite stražnju ploču jedinice za napajanje pomoću odvijača. 7 Izvadite bateriju.Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre.Nakon vađenja

Page 138 - 140

Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamijenite glave za brijanje. Vidi poglavlje ‘Zamjena’. 2 Aparat za brijanje ne radi kada priti

Page 139 -  141

60Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 140 - 142

A készülék megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt.Óvatosan bánjon a meleg vízzel

Page 141 -  143

2 Close the trimmer (‘click’).Cleaning and maintenanceRegular cleaning guarantees better shaving performance.Be careful with hot water. Always check

Page 142 - 144

6 perc töltés után az akkumulátor elegendő energiát tartalmaz legalább egy borotválkozáshoz. Töltés nélkül is borotválkozhat, ha a borotvát a hálózath

Page 143 -  145

3 Húzza ki a hálózati csatlakozót a fali konnektorból, valamint a borotvából, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve.

Page 144 - 146

2 Zárja le a pajeszvágót kattanásig.A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít.Óvatosan bánjon a meleg v

Page 145 -  147

A borotvaegység belső és külső felét is tisztítsa meg. 4 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet.Ne szárítsa a borotvaegységet tör

Page 146 - 148

Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót. 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd a hálóz

Page 147 -  149

2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 Fordítsa el a zárat az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a ta

Page 148 - 

gyűjtőhelyen történő leadása előtt, vagy leselejtezéskor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja

Page 149 -  151

6 Csavarhúzó segítségével vegye le a tömített motoregység hátsó elemét. 7 Vegye ki az akkumulátort.Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon éles

Page 150 - 152

3. ok: sérültek vagy kopottak a körkések. Cserélje ki a körkéseket. Lásd a „Csere” c. részt. 2 A be-/kikapcsoló gomb megnyomásakor a borotva nem kapc

Page 151 -  153

71Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің

Page 152 - 154

Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit. 4 Close the shaving unit and shake off excess water.Never dry the shaving

Page 153 -  155

Ұстараны 5 C және 35 C аралығында ғана зарядтаңыз және сақтаңыз. Қыратын ұстараны ағын су астында тазалар алдында, оны әрдайым тоқтан суырып тұрыңыз.Қ

Page 154 - 156

Әдетте зарядтау 1 сағат алады.6 минут зарядталғаннан соң, батарея бір рет қырынуға жететіндей энергия алады. Сонымен бірге, сіз құралды зарядтамай ақ,

Page 155 -  157

3 Батарея толығымен зарядталғанда, қабырғаға қосылған тоқ сымын суырып алып, құрал тоқ сымын ұстарадан ажыратыңыз. 1 Ұстараны

Page 156 - 158

1 Кесетін қайшыны сырғыманы төмен қарай басып ашыңыз.Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда белсендіріледі. 2 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ет

Page 157 -  159

2 Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 3 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шай

Page 158 - 160

2 Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз.Бір дегенде бір алмас пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі олардың б

Page 159

Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын мүмкін зақымдардан сақтайсыз.

Page 160 - 162

Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі:HQ8500, HQ8000 шанышқы.HQ8 Philips Қыратын Бастар.HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын спр

Page 161 -  163

2 Ұстараны тоқтағанша жұмыс жасатып, шаш жиналатын орынның екі болтигін бұрап, оны алып тастаңыз. 3 Ұстараның артындағы екі болтикті бұрап шығарып,

Page 162 - 164

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына к

Page 163 -  165

Clean the trimmer every time you have used it. 1 Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug

Page 164 - 166

3-ші себеп: қыратын бастар зақымдалған немесе тозған. Қыратын бастарды ауыстырыңыз. «Алмастыру» тармағын қараңыз. 2 Ұстара қосу/өшіру түймесін басқан

Page 165 -  167

83Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite pr

Page 166 - 168

Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugos reikalavimus ir jį galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu.Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Vis

Page 167 -  169

Galite skustis ir neįkrovę barzdaskutės, o įjungę ją į elektros tinklą.Pradėjus krauti išeikvotą barzdaskutės bateriją, užsi

Page 168 - 170

 1 Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Maitinimo lemputė užsidega, rodydama, kad v

Page 169 -  171

2 Uždarykite kirptuvą (pasigirs spragtelėjimas).Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.Būkite atsargūs su karštu vandeni

Page 170 - 

Patikrinkite, ar gerai išvalėte tiek skutimo įtaiso išorę, tiek vidų. 4 Uždarykite skutimo įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį.Niekada nevalykite sk

Page 171 -  173

Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Išjunkite barzdaskutę, ištraukite maitinimo laido kištuką iš sieninio lizdo, o prietaiso ki

Page 172 - 174

2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. 3 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2).

Page 173 -  175

prietaisą arba atiduodami jį į ocialų surinkimo punktą, būtinai išimkite akumuliatorių. Atiduokite jį į akumuliatorių surinkimo punktą. Jei akumuliat

Page 174 - 176

2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 4 Remove the shaving he

Page 175 -  177

Būkite atsargūs – akumuliatoriaus juostelės labai aštrios.Išėmę bateriją, nebejunkite barzdaskutės į elektros tinklą.Je

Page 176 - 178

Pakeiskite skutimo galvutes. Žr. skyrelį „Keitimas“. 2 Paspaudus įjungimo / išjungimo mygtuką, barzdaskutė neveikia.1 priežastis: išeikvota baterija.

Page 177 -  179

94Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.c

Page 178 - 180

Pirms skuvekļa skalošanas zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktspraudni no elektrotīkla sienas kontaktligzdas.Šī ierīce atbilst starptautiski

Page 179 -  181

Pēc tam, kad ierīce tikusi lādēta 6 minūtes, akumulators satur pietiekami enerģijas, lai skūtos vienu reizi. Var skūties arī bez akumulatora lādēšanas

Page 180 - 182

 1 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Iedegta gaisma “ieslēgts” rāda, ka motors darbo

Page 181 -  183

2 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis).Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā.Esiet piesardzīgi, kad r

Page 182

Pārliecinieties, ka iztīrījāt skūšanās vienības iekšpusi, kā arī ārpusi. 4 Aizveriet skūšanas bloku un nokratiet lieko ūdeni.Nekad neslaukiet skūšana

Page 183

Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas. 1 Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīce

Page 184 - 4222.002.5015.1

2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turēt

Comments to this Manuals

No comments