Philips GC4846 User Manual

Browse online or download User Manual for Irons Philips GC4846. Philips GC4846

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 98
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC4800 series
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 97 98

Summary of Contents

Page 1 - GC4800 series

Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeGC4800 series

Page 2

Fabric type Temperature settingSteam settingSteam boostIonic DeepSteam (specific types only)Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyest

Page 3

4 Set the appropriate steam setting (see the ‘Temperature and steam settings’ table above).Note: Make sure that the steam setting you select is suit

Page 4

Steam ironing 1 Make sure that there is water in the water tank. 2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘S

Page 5

2 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). 3 Set the appropri

Page 6

Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time to time, depending on the ironing temperature.FeaturesSpray functionYou can use the spray function

Page 7 - ENGLISH 7

Drip stopThis iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent wat

Page 8 - ENGLISH8

Cleaning and maintenanceCleaning 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Wipe fla

Page 9 - ENGLISH 9

Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank. 4 Set the temperature dial to MAX. 5 Put the plug in an earthed wall socket. 6 Unpl

Page 10 - ENGLISH10

Storage 1 Set the steam control to position 0 and unplug the iron. 2 Empty the water tank. 3 Let the iron cool down in a safe place. 4 Wind the ma

Page 11 - ENGLISH 11

Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point f

Page 13 - ENGLISH 13

Problem Possible cause SolutionThe iron does not produce any steam.There is not enough water in the water tank.Fill the water tank (see chapter ‘Prepa

Page 14 - ENGLISH14

Problem Possible cause SolutionYou have put an additive in the water tank.Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.The set t

Page 15 - ENGLISH 15

Problem Possible cause SolutionThe red light flashes (specific types only).The automatic shut-off function has switched off the iron (see chapter ‘Fea

Page 16 - ENGLISH16

23IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 17 - ENGLISH 17

Peligro - No sumerja nunca la plancha en agua.Advertencia - Antes de conectar el aparato, compruebe que la toma de corriente tiene la corriente correc

Page 18 - ENGLISH18

Precaución - Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra. - Compruebe el cable de alimentación con regularidad por si estuviera dañado. -

Page 19 - ENGLISH 19

Preparación para su uso Llenado del depósito de aguaTipo de agua recomendadaPuede usar agua del grifo para llenar el depósito de agua. Consejo: Si el

Page 20 - ENGLISH20

Tipo de tejidoPosición de temperaturaPosición de vaporSupervapor Ionic DeepSteam (sólo en modelos específicos)Lino MAX 5-6 \síAlgodón 3 3 - 4\síLana 2

Page 21 - ENGLISH 21

Compruebe en la etiqueta de la prenda el tipo de tejido.Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta

Page 22 - ENGLISH22

Planchado sin vapor 1 Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor). 2 Seleccione la temperatura de planchado adecuada (consulte el capít

Page 24 - ESPAÑOL24

Planchado con vapor adicional 1 Para conseguir vapor adicional durante el planchado, mantenga pulsado el botón de supervapor.Planchado con Ionic Deep

Page 25 - ESPAÑOL 25

, Se encenderá el piloto Ionic DeepSteam azul y oirá un zumbido. , La plancha producirá ahora Ionic DeepSteam para ayudarle a eliminar las arrugas má

Page 26 - ESPAÑOL26

Función supervaporLa función supervapor de la suela especial con punta activa ayuda a eliminar las arrugas más rebeldes. El supervapor mejora la distr

Page 27 - ESPAÑOL 27

1 Levante la plancha o muévala ligeramente. , El piloto rojo de desconexión automática se apagará. , Si la temperatura de la suela es inferior a la

Page 28 - ESPAÑOL28

4 Enjuague con regularidad el depósito de agua con agua. Vacíe el depósito de agua después de haberlo enjuagado.Sistema antical de doble acción - La

Page 29 - ESPAÑOL 29

7 Sujete la plancha sobre el fregadero, mantenga pulsado el botón Calc-Clean y sacuda suavemente el aparato hacia delante y hacia atrás. , De la sue

Page 30 - ESPAÑOL30

2 Vacíe el depósito de agua. 3 Deje que la plancha se enfríe en un lugar seguro. 4 Enrolle el cable de red alrededor del recogecable y fíjelo con

Page 31 - ESPAÑOL 31

Medio ambiente - Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su rec

Page 32 - ESPAÑOL32

Problema Posible causa SoluciónEl control de temperatura está en MIN.Coloque el control de temperatura en la posición adecuada.La plancha no produce v

Page 33 - ESPAÑOL 33

Problema Posible causa SoluciónLa plancha no está suficientemente caliente.Establezca una temperatura de planchado que le permita utilizar la función

Page 35 - ESPAÑOL 35

Problema Posible causa SoluciónEl agua gotea por la suela después de que la plancha se haya enfriado o se haya guardado.Se ha colocado la plancha en p

Page 36 - ESPAÑOL36

Problema Posible causa SoluciónEl zumbido para de sonar, aunque la función iónica permanezca activada.El sonido se detuvo al dejar la plancha sobre su

Page 37 - ESPAÑOL 37

42IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 38 - ESPAÑOL38

Pericolo - Non immergete mai il ferro nell’acqua.Avviso - Verificate che la presa riporti la potenza nominale corretta (16 A, a seconda del modello) p

Page 39 - ESPAÑOL 39

Attenzione - Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. - Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.

Page 40 - ESPAÑOL40

Predisposizione dell’apparecchio Riempimento del serbatoio dell’acquaTipo di acqua da utilizzarePer riempire il serbatoio, utilizzate l’acqua del rubi

Page 41 - ESPAÑOL 41

Selezione della temperatura e regolazione del vaporeImpostazioni della temperatura e del vaporeTipo di tessutoImpostazione temperaturaImpostazione vap

Page 42 - ITALIANO

Controllate sull’etichetta del capo il tipo di tessuto.Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto pe

Page 43 - ITALIANO 43

Stiratura senza vapore 1 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di vapore). 2 Selezionate la temperatura di stiratura consiglia

Page 44 - ITALIANO44

Stiratura con vapore extra 1 Per ancora più vapore durante la stiratura, tenete premuto il pulsante colpo di vapore.Stiratura con Ionic DeepSteam (so

Page 45 - ITALIANO 45

GC4800 seriesENGLISH 6ESPAÑOL 23ITALIANO 42PORTUGUÊS 60TÜRKÇE 78

Page 46 - ITALIANO46

, La spia blu Ionic DeepSteam si accende e viene emesso un suono acustico simile a un ronzio. , A questo punto, il ferro eroga il vapore Ionic DeepSt

Page 47 - ITALIANO 47

Colpo di vaporeIl colpo di vapore emesso dall’esclusiva piastra Steam Tip consente di eliminare le pieghe più ostinate uniformando la distribuzione de

Page 48 - ITALIANO48

1 Sollevate il ferro o muovetelo leggermente. , La spia rossa dello spegnimento automatico si spegne. , Se la temperatura della piastra è scesa sott

Page 49 - ITALIANO 49

Doppio sistema anticalcare - Le pastiglie anticalcare evitano che il calcare si depositi nei fori. Le pastiglie sono costantemente attive e non devono

Page 50 - ITALIANO50

, In questo modo dalla piastra fuoriescono vapore e acqua bollente contenenti eventuali residui di calcare e altre impurità. 8 Rilasciate il pulsant

Page 51 - ITALIANO 51

Fodera di protezione termoresistente (solo modelli specifici) Potete riporre il ferro sulla fodera di protezione termoresistente subito dopo la stirat

Page 52 - ITALIANO52

Risoluzione dei guastiSe l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito. Se il problema non è ripor

Page 53 - ITALIANO 53

Problema Possibile causa SoluzioneIl ferro non è sufficientemente caldo e/o è stata attivata la funzione antigoccia.Selezionate una temperatura indica

Page 54 - ITALIANO54

Problema Possibile causa SoluzioneAvete usato la funzione colpo di vapore con un’impostazione della temperatura inferiore a 3.Impostate il termostato

Page 55 - ITALIANO 55

Problema Possibile causa SoluzioneIl ferro produce un ronzio.La funzione Ionic DeepSteam è attiva.Se il ronzio viene emesso quando si stira senza vapo

Page 56 - ITALIANO56

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at

Page 57 - ITALIANO 57

60IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 58 - ITALIANO58

Perigo - Nunca mergulhe o ferro dentro de água.Aviso - Certifique-se de que a tomada eléctrica tem a voltagem correcta (16 A, dependendo do tipo) ante

Page 59 - ITALIANO 59

Cuidado - Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra. - Verifique regularmente se o fio de alimentação se encontra danificado. - A base

Page 60 - PORTUGUÊS

Preparar para a utilização Encher o depósito da águaTipo de água a utilizarPode encher o depósito de água com água da torneira. Sugestão: Se a água da

Page 61 - PORTUGUÊS 61

Seleccionar a regulação de temperatura e vaporRegulações de temperatura e vaporTipo de tecido Regulação da temperaturaRegulação do vaporJacto de vapor

Page 62 - PORTUGUÊS62

3 Para regular o ferro para a temperatura pretendida, rode o botão da temperatura para a posição apropriada (consulte a tabela “Regulações de temper

Page 63 - PORTUGUÊS 63

Utilizar o aparelho Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando for utilizado pela primeira vez. É normal e pára passado pouco tempo.Engomar sem vap

Page 64 - PORTUGUÊS64

Engomar a vapor com vapor extra 1 Para vapor extra durante o engomar, mantenha premido o botão do jacto de vapor.Engomar com Ionic DeepSteam (apenas

Page 65 - PORTUGUÊS 65

, A luz da função Ionic DeepSteam acende-se e irá ouvir um zumbido. , O ferro produz vapor ionizado profundo para remover mesmo os vincos mais persis

Page 66 - PORTUGUÊS66

Função de jacto de vaporUm jacto de vapor da base especial Steam Tip ajuda a remover os vincos persistentes. O jacto de vapor melhora a distribuição d

Page 67 - PORTUGUÊS 67

Warning - Check to make sure the mains socket has the correct rating (16A, depending on the type) before you connect the appliance. - Check if the vol

Page 68 - PORTUGUÊS68

Para que o ferro volte a aquecer: 1 Levante o ferro ou movimente-o ligeiramente. , A luz vermelha AUTO/OFF apaga-se. , Se a temperatura da base for i

Page 69 - PORTUGUÊS 69

Sistema Double-Active Calc - A pastilha anti-calcário evita que o calcário obstrua as saídas do vapor. A pastilha está sempre activa e não precisa de

Page 70 - PORTUGUÊS70

9 Repita o processo Calc-clean se o ferro ainda contiver muitas impurezas.Após o processo Calc-Clean 1 Ligue a ficha à tomada eléctrica e deixe o f

Page 71 - PORTUGUÊS 71

Não utilize a capa de protecção resistente ao calor enquanto estiver a passar. 1 Enrole o cabo de alimentação à volta da arrumação do fio e fixe-o co

Page 72 - PORTUGUÊS72

Resolução de problemasSe o aparelho não funcionar ou se não funcionar correctamente, verifique primeiro a lista que se segue. Se o problema não estive

Page 73 - PORTUGUÊS 73

Problema Possível causa SoluçãoO ferro não produz um jacto de vapor.Utilizou a função de jacto de vapor com demasiada frequência num curto espaço de t

Page 74 - PORTUGUÊS74

Problema Possível causa SoluçãoUtilizou a função de jacto de vapor com uma regulação de temperatura inferior a 3.Regule o botão da temperatura para um

Page 75 - PORTUGUÊS 75

Problema Possível causa SoluçãoO ferro faz um som tipo zumbido.A função Ionic DeepSteam está ligada.Se ouvir um zumbido enquanto passa a ferro sem vap

Page 76 - PORTUGUÊS76

78GirişÜrünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu a

Page 77 - PORTUGUÊS 77

Uyarı - Cihazı bağlamadan önce prizdeki değerin doğru olduğundan emin olun (16A, modele göre değişir). - Cihazı prize takmadan önce, tip plakasında ya

Page 78

- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. - When you have finished ironing, when you clean the appliance,

Page 79 - TÜRKÇE 79

- Ütülemeyi bitirdiğinizde, ütüyü temizlediğinizde, su haznesini doldurup boşalttığınızda veya kısa bir süre için ara verdiğinizde, buhar ayar düğmes

Page 80 - TÜRKÇE80

2 Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız). 3 Doldurmadeliğininkapağınıaçın. 4 Ütüyügeriyedoğrueğinvedoldurmakabınıkullanarak su

Page 81 - TÜRKÇE 81

Kumaştürü SıcaklıkayarlarıBuhar ayarıBuhar püskürtmeİyonikDeepSteam (sadece belirli modellerde)Sentetik kumaşlar (örn. akrilik, naylon, polyamid, p

Page 82 - TÜRKÇE82

4 Uygunbuharayarınıayarlayın(bkz.‘Sıcaklıkvebuharayarları’tablosu).Not: Seçtiğiniz buhar ayarının seçilen ütü sıcaklığına uygun olduğundan

Page 83 - TÜRKÇE 83

Buharlı ütüleme 1 Suhaznesindesuolduğundaneminolun. 2 Uygunütüsıcaklığınıseçin(bkz.‘Kullanımahazırlama’bölümü,‘Sıcaklıkvebuharayarın

Page 84 - TÜRKÇE84

2 Uygunütüsıcaklığınıseçin(bkz.‘Kullanımahazırlama’bölümü,‘Sıcaklıkvebuharayarınınayarlanması’konusu). 3 Uygunbuharayarınıseçin(bk

Page 85 - TÜRKÇE 85

DeepSteam fonksiyonu açıkken buhar kullanmadan düşük sıcaklıklarda ütü yapmak ütüye zarar vermez.Not: İyonik DeepSteam çıkışı, ütüleme sıcaklığına bağ

Page 86 - TÜRKÇE86

Damla tıpasıBu ütü damlama durdurucu bir özelliğe sahiptir: sıcaklık suyun tabandan damlamasını engelleyemeyecek kadar düşük olduğunda, ütü buhar üret

Page 87 - TÜRKÇE 87

2 Tortularıvetabandançıkandiğerartıklarınemlibirbezveaşındırıcıolmayan(sıvı)birtemizlikmaddesiyle silin.Ütütabanınındüzlüğünükorum

Page 88 - TÜRKÇE88

4 SıcaklıkkadranınıMAXayarınagetirin. 5 Fişitopraklıduvarprizinetakın. 6 Sıcaklıkışığısöndüğündeütüyüprizdençekin. 7 Ütüyü lavabo üz

Page 89 - TÜRKÇE 89

Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water. Do not use distilled water only. 1

Page 90 - TÜRKÇE90

Saklama 1 Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin ve ütününfişiniçekin. 2 Suhaznesiniboşaltın. 3 Ütüyügüvenlibiryerdesoğumayabırakın. 4 Güçk

Page 91 - TÜRKÇE 91

Çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. B

Page 92 - TÜRKÇE92

Sorun Nedeni ÇözümÜtü buhar üretmiyor.Su haznesinde yeterince su yok.Su haznesini doldurun (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘Su haznesinin doldurul

Page 93 - TÜRKÇE 93

Sorun Nedeni ÇözümSu haznesine katkı maddesi konmuş.Su haznesini su ile çalkalayın ve su tankına herhangi bir katkı maddesi koymayın.Ayarlanan sıcaklı

Page 94 - TÜRKÇE94

Sorun Nedeni ÇözümKırmızı ışık yanıp sönüyor (sadece belirli modellerde).Otomatik kapanma fonksiyonu ütüyü kapatmış (bkz. ‘Özellikler’ bölümü, ‘Otomat

Comments to this Manuals

No comments