Philips GC1960 User Manual

Browse online or download User Manual for Irons Philips GC1960. Philips GC1960/02 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 176
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 2

Do not set the steam control to a steam setting if you have set a low ironing temperature (below 2/ WOOL setting) or when the iron is still heating up

Page 3

 - Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. - Non utilizzate l’a

Page 4

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo

Page 5 - 

Tipo di tessutoImpostazione temperaturaImpostazione vaporeFunzione colpo di vapore (solo per alcun

Page 6

Non impostate il regolatore di vapore su un’opzione vapore se avete scelto una temperatura di stiratura bassa (sotto l’impostazione 2/ LANA) o quando

Page 7 -  7

Il colpo di vapore può essere utilizzato anche tenendo il ferro in posizione verticale per eliminare

Page 8 - 8

Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o alt

Page 9 -  9

6 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente non appena la spia della temperatura si spegne. 7 Tenendo il ferro sopra il lavandino, ruotate i

Page 10 - 10

4 Impostate il regolatore di vapore in posizione O. 1 Impostate il regolatore di vapore su O e rimuovete la spina dalla presa a muro.

Page 11 -  11

Problema Possibile causa SoluzioneIl ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda.Si è vericato un problema di alimentazione.Veri

Page 12 - 12

Problema Possibile causa SoluzioneIl ferro non è abbastanza caldo.Selezionate una temperatura indicata per la funzione colpo di vapore (da 3 a MAX). R

Page 13 -  13

You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position. This is useful for r

Page 14 - 14

Problema Possibile causa SoluzioneLa temperatura selezionata è troppo bassa per la stiratura a vapore.Selezionate una temperatura indicata per la stir

Page 15 -  15

Problema Possibile causa SoluzioneAnche dopo aver lasciato raffreddare il ferro o dopo averlo riposto, fuoriescono delle gocce d’acqua dalla piastra.I

Page 16 - 16

112Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pr

Page 17 -  17

 - Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. - Geb

Page 18

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat

Page 19 -  19

Stofsoort Tempera-tuurstandStoom-standStoomstoot (alleen bepaalde typen)Sproei (alleen bepaalde typen)Linnen MAX grot

Page 20

Zet de stoomregelaar niet op een stoomstand als u een lage strijktemperatuur hebt ingesteld (lager dan 2/WOOL) of als het strijkijzer nog aan het opwa

Page 21 -  21

U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer verticaal houdt. Zo kunt u kreuken verwijd

Page 22

3 Veeg schilfertjes en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel.Houd de zoo

Page 23 -  23

6 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan. 7 Houd het strijkijzer boven de gootsteen en draai de stoomregelaar

Page 24

To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 4 C

Page 25 -  25

4 Zet de stoomregelaar op stand O. 1 Zet de stoomregelaar op stand O en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Wind het snoer rond de sno

Page 26

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe stekker zit in het stopcontact, maar de zoolplaat is koud.Er is een aansluitprobleem.Controleer het netsnoer, d

Page 27 -  27

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingHet strijkijzer is niet heet genoeg.Stel een strijktemperatuur in waarbij u de stoomstootfunctie kunt gebruiken (3

Page 28

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingDe ingestelde temperatuur is te laag voor stoomstrijken.Stel een strijktemperatuur in die geschikt is voor stoomst

Page 29 -  29

Probleem Mogelijke oorzaak OplossingEr druppelt water uit de zoolplaat nadat het strijkijzer is afgekoeld of is opgeborgen.U hebt het strijkijzer hori

Page 30

125Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Page 31 -  31

 - Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. - Ikke bruk ap

Page 32 - 32

 1 Fjern alle klistremerker og beskyttelsesfolie fra strykesålen. 2 La strykejernet varmes opp til maksimal temperatur og før

Page 33 -  33

Stofftype Tempera-turinnstil-lingDamp-innstillingDampstøt (gjelder kun bestemte typer)Spray (gjelder kun bestemte typer)Ull2liten sky NeiJa 8Silke 1 O

Page 34 - 34

, Temperaturlampen lyser innimellom under strykingen. Dette viser at strykejernet varmes opp til innstilt temperatur. 5 Velg ønsket dampinnstilling.

Page 35 -  35

8 Pull the steam control slightly upwards and gently shake the iron until all water in the tank has been used up (Fig. 16). , Steam and boiling wate

Page 36 - 36

Automatisk av-funksjonen slår automatisk strykejernet av hvis det ikke har vært yttet på en stund. , Indik

Page 37 -  37

Merk: Se avsnittet Generell beskrivelse for typenumrene som er utstyrt med det dobbeltvir

Page 38 - 38

Merk: Gjenta kalkrensprosessen hvis vannet som kommer ut av strykejernet, fortsatt inneholder kalkpartikler. 1 Sett støpselet

Page 39 -  39

 - Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette bidrar du til å

Page 40 - 40

Problem Mulig årsak LøsningDampbryteren er satt til O.Sett dampbryteren til den lille skyen eller den store skyen (se avsnittet Bruke apparatet under

Page 41 -  41

Problem Mulig årsak LøsningLampen på håndtaket blinker (gjelder kun bestemte typer).Den automatiske av-funksjonen er aktivert (se avsnittet Funksjoner

Page 42 - 42

Problem Mulig årsak LøsningGjelder kun bestemte typer: Du har brukt dampstøtfunksjonen for ofte i løpet av kort tid.Sett strykejernet i oppreist still

Page 43 -  43

137Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 44 - 

 - Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar. - Não utilize o aparelho se a cha, o o

Page 45 -  45

- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a ca

Page 46 - 46

3 Specic types only: put the iron in the heat-resistant storage cover and fasten the cover with the Velcro strips (Fig. 22).Note: If you use the he

Page 47 -  47

5 Feche a tampa da abertura para encher (“clique”).Tipo de tecidoDenição da temperaturaRegulação do va

Page 48 - 48

2 Coloque o ferro em posição de descanso. 3 Ligue a cha a uma tomada com terra. , A luz da temperatura acende-se.Não regule o controlo do vapor pa

Page 49 -  49

A função jacto de vapor só funciona com denições de temperatura entre 3 e MAX. 1 Prima e solte o botão do vapor turbo (g. 9).

Page 50 - 50

 1 Regule o controlo do vapor para a posição O, retire a cha da tomada eléctrica e deixe o ferro arrefecer. 2 Despeje a

Page 51 -  51

3 Encha o depósito com água até ao nível máximo. Não deite vinagre nem outros produtos descalcicantes no depósito de água. 4 Regule a temperatura

Page 52 - 52

2 Utilize vinagre para remover o calcário da agulha, caso exista algum (g. 19).Não dobre nem danique a agulha de controlo do vapor. 3 Volte a int

Page 53 -  53

Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informaçõ

Page 54 - 54

Problema Causa provável SoluçãoO ferro não está sucientemente quente.Regule uma temperatura para engomar a que a função de jacto de vapor possa ser u

Page 55 -  55

Problema Causa provável SoluçãoA temperatura seleccionada é demasiado baixa para engomar com vapor.Regule uma temperatura para engomar que seja adequa

Page 56 - 56

Problema Causa provável SoluçãoAparecem manchas molhadas nas peças ao engomar.Estas manchas podem ser provocadas pelo vapor que se condensou na tábua

Page 57 -  57

Problem Possible cause SolutionThe iron does not produce any steam.There is not enough water in the water tank.Fill the water tank (see chapter ‘Using

Page 58 - 58

150Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din pr

Page 59 -  59

 - Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. - Använd inte a

Page 60

enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.

Page 61 -  61

Typ av material Tempera-turinställ-ningÅngin-ställningÅngpuff (endast vissa modeller)Spray (endast vissa modeller)

Page 62 - 62

uppvärmning (så länge temperaturlampan lyser). Då läcker vatten från strykjärnet. 4 Vänta en stund efter att temperaturlampan har slocknat innan du

Page 63 -  63

1 Håll strykjärnet vertikalt och tryck in och släpp ångpuffknappen (Bild 10).Rikta aldrig ångan mot människor.

Page 64 - 64

4 Rengör strykjärnets övre del med en fuktad trasa. 5 Skölj vattentanken regelbundet med vatten. Töm vattentanken när du har sköljt den (Bild 12).

Page 65 -  65

, Ånga och kokande vatten kommer ut ur stryksulan. Eventuella kalkavlagringar sköljs ut. 9 När du har använt avkalkningsfunktionen trycker du ned ån

Page 66 - 66

Obs! Om du använder värmeskyddskåpan behöver inte strykjärnet svalna först. Om du vill förvara strykjärnet utan kåpan låter du strykjärnet svalna förs

Page 67 -  67

Problem Möjlig orsak LösningÅngvredet är inställt på läge O.Ställ in ångvredet på det lilla eller det stora molnet (se kapitlet Använda apparaten, Väl

Page 68 - 68

Problem Possible cause SolutionThe light on the handle ashes (specic types only).The automatic shut-off function has been activated (see chapter ‘Fe

Page 69 -  69

Problem Möjlig orsak LösningLampan på handtaget blinkar (endast vissa modeller).Den automatiska avstängningsfunktionen har aktiverats (se Funktioner,

Page 70 - 70

Problem Möjlig orsak LösningEndast vissa modeller: Du har använt ångpuffsfunktionen för ofta under en kort period.Ställ strykjärnet på hälen eller for

Page 71 -  71

162Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu

Page 72 - 72

 - Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin. - Fiş, elektrik k

Page 73

 1 Tabanın altında bulunan etiket ya da koruyucu folyoyu çıkartın. 2 Ütünün maksimum sıcaklığa kadar ısınmasını bekleyin ve tab

Page 74

Kumaş türü Sıcaklık ayarlarıBuhar ayarıBuhar püskürtme (sadece belirli modellerde)Sprey (sadece belirli modellerde)Pamuklu3büyük bulutEvet \ Evet 8Yün

Page 75 -  75

4 Sıcaklık ışığı söndüğünde, ütüleme işlemine başlamadan önce kısa bir süre bekleyin. , Ütü yaparken sıcaklık ışığı ara sıra yanar. Bu, ütünün ayarl

Page 76

Asla buharı insanlara yöneltmeyin.Otomatik kapanma fonksiyonu, ütü bir süre boyun

Page 77 -  77

Dikkat: Çift Etkili Kireç Sistemine sahip model numaraları için bkz. ‘Genel açıklamalar’ bölümü.Ç

Page 78

Dikkat: Ütüden çıkan suda hala kireç parçaları varsa, Calc Clean (Kireç Temizleme) fonksiyonunu tekrar kullanın. 1 Fi

Page 79 -  79

Problem Possible cause SolutionWater drips from the soleplate after the iron has cooled down or has been stored.You have put the iron in horizontal po

Page 80

 - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.

Page 81 -  81

Sorun Nedeni ÇözümBuhar ayar düğmesini O konumuna getirilir.Buhar ayar düğmesini küçük bulut veya büyük bulut seçeneğine getirin (bkz. ‘Cihazın kullan

Page 82

Sorun Nedeni ÇözümSapın üzerindeki lamba yanıp sönmeye başlar (sadece belirli modellerde).Otomatik kapanma fonksiyonu etkinleştirildi (bkz. ‘Özellikle

Page 83 -  83

Sorun Nedeni ÇözümSadece belirli modellerde: buhar püskürtme fonksiyonu kısa bir süre içinde çok sık kullanılmış.Ütüyü arka kısmı üzerine oturtun veya

Page 84

1742 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16211718 19 20 21

Page 86 - 

u4239.000.7218.1

Page 87 -  87

18Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Page 88 - 88

 - Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. - Brug ikke appa

Page 90 - 90

instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Page 91 -  91

Materialetype Tempera-turindstil-lingDam-pindstil-lingDampskud (ikke alle modeller)Sprayknap (kun nogle modeller)Bomuld3stor skyJa \ Ja 8Uld 2 lille s

Page 92 - 92

, Under strygning tændes og slukkes temperaturindikatoren fra tid til anden. Dette indikerer blot, at strygejernet opvarmes til den indstillede tempe

Page 93 -  93

Auto-sluk-funktionen slukker automatisk for strygejernet, hvis det ikke har været i bevægelse et stykke tid. ,

Page 94 - 94

Bemærk: Se afsnittet “Generel beskrivelse” for typenumre, der er udstyret med Double-Active Calc System.

Page 95 -  95

 1 Sæt stikket i stikkontakten igen, og lad strygejernet varme op for at tørre strygesålen. 2 Tag stikket ud af stikkontak

Page 96 - 96

en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (g. 23).For alle yderligere oplysninger eller ve

Page 97 -  97

Problem Mulig årsag LøsningDampskudsfunk-tionen fungerer ikke optimalt (kun nogle modeller).Du har anvendt dampskudsfunk-tionen for ofte inden for en

Page 98 - 98

Problem Mulig årsag LøsningDen indstillede temperatur er for lav til dampstryg-ning.Vælg en strygetemperatur, der passer til dampstrygning ( 2 til MAX

Page 99 - 

Problem Mulig årsag LøsningDer kommer vandpletter på stoffet under strygning.Disse vandpletter skyldes muligvis, at dampen har dannet kondens på stryg

Page 101 -  101

30Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Page 102 - 102

 - Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. -

Page 103 -  103

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen E

Page 104 - 104

Hinweis: Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus. 5 Schließen Sie die Verschlusskappe der Einfüllöffnung, bis sie hörbar e

Page 105 -  105

1 Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur durch Drehen des Temperaturreglers ein (siehe oben stehende Tabelle) (Abb. 5). 2 Stellen Sie das Bügel

Page 106 - 106

Ein kräftiger Dampfstoß hilft bei der Beseitigung besonders hartnäckiger Falten. Die Dampfstoß-Funktion

Page 107 -  107

Hinweis: Wenn die Temperaturanzeige nach dem Bewegen des Bügeleisens nicht aueuchtet, hat die Bügelsohle noch die erforderliche Temperatur, und das B

Page 108 - 108

Aktivieren Sie diese Funktion alle zwei Wochen, um das Bügeleisen zu entkalken. Wenn das Wasser an Ihrem Wohnort sehr hart ist (d.

Page 109 -  109

3 Führen Sie die Bügelsohle einige Male leicht über ein altes Tuch, um Wasserecken von der Bügelsohle zu entfernen. 4 Lassen Sie das Bügeleisen a

Page 110 - 110

Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 23).Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probl

Page 112 - 

Problem Mögliche Ursache LösungDer Dampfregler steht auf Position O.Stellen Sie den Dampfregler entweder auf die kleine oder auf die große Dampfwolke

Page 113 -  113

Problem Mögliche Ursache LösungKalkpartikel und Verunreinigungen treten beim Bügeln aus der Bügelsohle aus.Durch hartes Wasser bilden sich Kalkpartike

Page 114 - 114

Problem Mögliche Ursache LösungNur bestimmte Gerätetypen: Sie haben die Dampfstoß-Funktion bei einer Temperatureinstellung unter 3 verwendet.Stellen S

Page 115 -  115

Problem Mögliche Ursache LösungFalls die Unterseite des Bügelbretts nass ist, wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch ab.Um zu verhindern, dass sich

Page 116 - 116

44Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Page 117 -  117

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. - Μη βυθίζετε πο

Page 118 - 118

το σίδερο ακόμη και για λίγο: ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση Ο, τοποθετήστε το σίδερο όρθιο και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. - Τοποθετείτε κ

Page 119 -  119

1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση Ο (= χωρίς ατμό) (Εικ. 2). 3 Ανοίξτε το καπά

Page 120 - 120

Τύπος υφάσματοςΡύθμιση θερμοκρασίαςΡύθμιση ατμούΒολή ατμού (μόνο σε συ-γκε-κριμέ-νους τύ-πους)Ψεκασμός (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)Συνθετικά υφάσμα

Page 121 -  121

Μην ρυθμίζετε το διακόπτη ατμού σε ρύθμιση ατμού, εάν έχετε ρυθμίσει χαμηλή θερμοκρασία σιδερώματος (κάτω από τη ρύθμιση για μάλλινα2/ WOOL) ή όταν το

Page 122 - 122

 6 18 30 44 60 73 86 99 112 125 137 150

Page 123 -  123

Μια ισχυρή βολή ατμού βοηθάει στην αφαίρεση πολύ επίμονων τσακίσεων. Η λειτουργία βολής ατμού λε

Page 124 - 124

Σημείωση: Εάν η λυχνία θερμοκρασίας δεν ανάψει αφού μετακινήσετε το σίδερο, η πλάκα έχει ακόμη τη σωστή θερμοκρασία και το σίδερο είναι έτοιμο για χρή

Page 125

Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων μία φορά ανά δύο εβδομάδες. Εάν το νερό στην περιοχή σας είναι

Page 126 - 126

 1 Συνδέστε το φις στην πρίζα και αφήστε το σίδερο να θερμανθεί έτσι ώστε να στεγνώσει η πλάκα. 2 Αποσυνδέστε το

Page 127 -  127

Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε το αντιθερμικό κάλυμμα πλάκας, δεν χρειάζεται να αφήσετε το σίδερο να κρυώσει πρώτα. Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το σίδερο

Page 128 - 128

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΟ διακόπτης θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί στο MIN.Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην απαιτούμενη θέση.Το σίδερο δεν παράγε

Page 129 -  129

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΤο σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό.Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώματος στην οποία να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία βο

Page 130 - 130

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΗ λυχνία στη λαβή αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους).Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει ενεργοποιηθεί (δείτε το κε

Page 131 -  131

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΜόνο σε συγκεκριμένους τύπους: χρησιμοποιήσατε τη λειτουργία βολής ατμού σε μια ρύθμιση χαμηλότερη από3.Ρυθμίστε το διακόπτη

Page 132 - 132

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΕάν η κάτω πλευρά της σιδερώστρας είναι υγρή, σκουπίστε τη με ένα στεγνό πανί.Για να αποτρέψετε τη συγκέντρωση ατμού πάνω στ

Page 133 -  133

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 134 - 134

60Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 135 -  135

 - Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. - No utilice el a

Page 136 - 136

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de

Page 137 - 

Tipo de tejidoPosición de temperaturaPosición de vaporSupervapor (sólo en modelos especícos)Spra

Page 138 - 138

2 Ponga la plancha sobre su base de apoyo. 3 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. , Se encenderá el piloto de temperatura.No ajuste

Page 139 -  139

Un potente golpe de vapor ayuda a eliminar las arrugas más persistentes. La función supervapor sólo fun

Page 140 - 140

 1 Ajuste el control de vapor a la posición O, desenchufe la plancha de la toma de corriente y deje que se enfríe. 2

Page 141 -  141

3 Llene el depósito del agua hasta el nivel máximo. No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito del agua. 4 Ajuste el control d

Page 142 - 142

3 Vuelva a colocar el control de vapor. Ponga la punta de la aguja justo en el centro del oricio y encaje el pequeño saliente lateral de la aguja e

Page 143 -  143

Problema Posible causa SoluciónLa plancha está enchufada, pero la suela está fría.Hay un problema de conexión.Compruebe el cable de alimentación, la c

Page 144 - 144

 - Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. - Do not use the ap

Page 145 -  145

Problema Posible causa SoluciónLa plancha no está sucientemente caliente.Ajuste una temperatura de planchado que le permita utilizar la función super

Page 146 - 146

Problema Posible causa SoluciónLa temperatura ajustada es demasiado baja para planchar con vapor.Ajuste una temperatura de planchado adecuada para pla

Page 147 -  147

Problema Posible causa SoluciónEl agua gotea por la suela después de que la plancha se haya enfriado o se haya guardado.Se ha colocado la plancha en p

Page 148 - 148

73Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Page 149 -  149

 - Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan. - Älä käytä

Page 150

 1 Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo. 2 Anna höyrysilitysraudan lämmetä korkeimpaan lämpötilaan ja liikuta sitä

Page 151 -  151

Kangastyyppi Lämpötila-asetusHöyryasetus Lisähöyry (vain tietyissä malleissa)Suihkutus (vain tietyissä malleissa)Villa2pieni pilvi EiKyllä 8Silkki 1 O

Page 152 - 152

5 Valitse sopiva höyryasetus. Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle: - O = ei höyryä (kaikki lämpötila-asetukse

Page 153 -  153

, Automaattikatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua osoituksena siitä, että turvakatkaisin on katkaissut virran (Kuva 11).Voit palauttaa höyrysilitysrauda

Page 154 - 154

Double Active -kalkinpoistojärjestelmä on vesisäiliön sisällä oleva Anti-Calc-tabletti sekä Calc-Clean-kalkinpoistotoiminto. - AntiCalc-tabletti estää

Page 155 -  155

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according

Page 156 - 156

 1 Liitä pistoke pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että pohja kuivuu. 2 Irrota pistoke pistorasiasta, ku

Page 157 -  157

Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvo

Page 158 - 158

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuHöyrysuihkaustoiminto ei toimi oikein (vain tietyt mallit).Olet käyttänyt höyrysuihkaustoimintoa liian usein lyhyen aj

Page 159 -  159

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuKahvan merkkivalo vilkkuu (vain tietyt mallit).Automaattinen virrankatkaisutoiminto on katkaissut lämmitysvastuksen to

Page 160 - 160

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä on muutakin kuin vettä.Huuhtele vesisäiliö äläkä laita vesisäiliöön mitään muuta kuin vettä.Vain tietyt

Page 161 -  161

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuJos silityslaudan alusta on märkä, pyyhkäise sitä kuivalla kankaalla.Voit estää höyryn tiivistymisen silityslaudalle k

Page 162

86Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Page 163 -  163

 - Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local. -

Page 164 - 164

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règl

Page 165 -  165

Type de tissuRéglage de températureRéglage de vapeurEffet pressing (certains modèles unique-ment)Sp

Page 166 - 166

Fabric type Temperature settingSteam settingSteam boost (specic types only)Spray (specic types only)Linen MAX

Page 167 -  167

2 Posez le fer à repasser sur son talon. 3 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre. , Le voyant de température s’al

Page 168 - 168

Un jet de vapeur puissant est utile pour enlever les faux plis les plus tenaces. La fonction Effe

Page 169 -  169

 1 Réglez la commande de vapeur sur la position O, retirez la che de la prise secteur et laissez refroidir le fer. 2

Page 170 - 170

1 Assurez-vous que l’appareil est débranché. 2 Réglez la commande de vapeur sur la position O. 3 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau ma

Page 171 -  171

2 Utilisez un peu de vinaigre pour enlever les particules de calcaire de la tige, si nécessaire (g. 19).Veillez à ne pas courber ni endommager la t

Page 172 - 172

S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.Ce chapitre prése

Page 173 -  173

Problème Cause possible SolutionLa fonction Effet pressing ne fonctionne pas correctement (certains modèles uniquement).Vous avez utilisé la fonction

Page 174

Problème Cause possible SolutionDes gouttes d’eau tombent sur le tissu lors du repassage.Vous n’avez pas correctement fermé le bouchon de l’orice de

Page 175

Problème Cause possible SolutionDes gouttes d’eau s’écoulent de la semelle après que le fer a refroidi ou qu’il a été rangé.Vous avez mis le fer en po

Page 176 - 

99Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Comments to this Manuals

No comments