Philips GC3588 User Manual

Browse online or download User Manual for Irons Philips GC3588. Philips GC3588 Steam iron

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 192
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 2

Spray functionYou can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases. 1 Ma

Page 3

1 Pārliecinieties,vaitvertnēirpietiekamidaudzūdens. 2 Piespiedietsmidzināšanastaustiņuvairākasreizes,laisamitrinātugludināmoapģērbu(

Page 4

Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz gludekli, ja tas kādu laiku nav kust

Page 5 - GC3500 series

Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tvertnē kopā ar Calc-Clean funkcij

Page 6

2 Kadtemperatūraslampiņanodzisusi,atvienojietgludeklinoelektrotīkla. 3 Nedaudzpagludinietlietotasdrānasgabalu,lainotīrītuūdensplanku

Page 7 - ENGLISH 7

Problēma Iespējamaisiemesls AtrisinājumsGludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču gludināšanas virsma ir auksta.Ir savienojuma problēma.Pārbaudiet

Page 8 - ENGLISH8

Problēma Iespējamaisiemesls AtrisinājumsŪdens pil uz auduma gludināšanas laikā.Temperatūras slēdzis noregulēts uz temperatūru, kas ir pārāk zema, lai

Page 9 - ENGLISH 9

Problēma Iespējamaisiemesls AtrisinājumsNo gludināšanas virsmas pil ūdens pēc tam, kad gludeklis ir atdzisis vai novietots glabāšanā (tikai atsevišķi

Page 10 - ENGLISH10

107Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zareje

Page 11 - ENGLISH 11

Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia.Po

Page 12 - ENGLISH12

Niepokazane na rysunku: Miarka 1 Usuńwszystkienalepki,folięochronnąiplastikoweelementyzestopyżelazka(rys.2).

Page 13 - ENGLISH 13

This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is to

Page 14 - ENGLISH14

wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powst

Page 15 - ENGLISH 15

Uwaga: Jeśli ustawiona temperatura prasowania jest zbyt niska (od „MIN” do 2), ze stopy żelazka może kapać woda (patrz rozdział „Funkcje”, część „Blok

Page 16 - ENGLISH16

Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczn

Page 17 - 

Czyszczenie 1 Ustawregulatorparywpołożeniu0,wyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznegoipoczekaj,ażżelazkoostygnie. 2

Page 18 - 18

Niewlewajdozbiorniczkawodyoctuaniinnychśrodkówdousuwaniakamienia. 4 Ustawpokrętłoregulatoratemperaturywpołożeniu„MAX”. 5 Podłączwt

Page 19 -  19

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowcó

Page 20 - 20

Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieŻelazko w ogóle nie wytwarza pary.W zbiorniczku wody nie ma wystarczającej ilości wody.Napełnij zbiorniczek

Page 21 -  21

Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieOtwór wlewowy wody nie został prawidłowo zamknięty.Dociśnij nasadkę, tak aby usłyszeć charakterystyczne „kli

Page 22 - 22

Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieŻelazko nie jest wystarczająco ciepłe.Ustaw temperaturę prasowania, przy której można używać funkcji silnego

Page 23 -  23

119IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produs

Page 24 - 24

4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it (Fig. 12).T

Page 25 -  25

După ce aţi terminat de călcat, atunci când curăţaţi aparatul, în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză, s

Page 26 - 26

Nuturnaţiparfum,oţet,amidon,agenţidedetartrare,aditividecălcaresaualtesubstanţec

Page 27 -  27

3 Introduceţiştecherulînprizadeperetecuîmpământare.Sevaaprindeledulpentrutemperaturăportocaliu(g.6). 4 Dupăceledulpentrutempera

Page 28 - 28

CaracteristiciPuteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi articolul de călcat. Acest lucru ajută la îndepărt

Page 29

Acest er de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: erul de călcat opreşte automat producerea ab

Page 30 - 30

3 Curăţaţiparteasuperioarăaaparatuluicuocârpăumedă. 4 Clătiţiregulatrezervorulcuapă.Goliţirezervoruldeapădupăclătire(g.12).

Page 31 -  31

9 Repetaţiproceduradedetartraredacămaisuntmulteimpurităţiînaparatuldecălcat. 1 Conectaţidinnoueruldec

Page 32 - 32

DepanareAcest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind i

Page 33 -  33

Problemă Cauzăposibilă SoluţiePicură apă pe material în timpul călcării.Termostatul a fost reglat la o temperatură prea scăzută pentru călcarea cu ab

Page 34 - 34

Problemă Cauzăposibilă SoluţieApa continuă să picure din talpă şi după răcirea sau depozitarea erului (doar anumite modele)Aţi pus erul în poziţie

Page 35 -  35

 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when the

Page 36 - 36

130Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на ww

Page 37 -  37

Подключайте прибор только к заземленной розетке.Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур. Прикосновение к сильно нагретой подошве ут

Page 38 - 38

K Картридж для предотвращения образования накипи (только у некоторых моделей)L РезервуарНет на иллюстрации: емкость для воды

Page 39 -  39

1 для синтетических тканей (таких, как акрил, нейлон, полиамид, полиэстер) 1 для шелка 2 для шерсти 3 для хлопка и льна Если материал изделия неизвест

Page 40

Положение парорегулятора 1-2 для умеренного парообразования (установка дискового регулятора нагрева от 2 до 3) 3 - 4 для максимальной подачи пара (при

Page 41 -  41

1 Нажмитеиотпуститекнопкувключенияпаровогоудара(Рис.9).Концент

Page 42

Красныйиндикаторавтоматическогоотключенияначинаетмигать,еслиутюгбылотключенврезультатесрабатыванияэтойфункции(Рис.6).Возобновление наг

Page 43 -  43

расположенного внутри резервуара для воды, и функции очистки от накипи. 1 Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий

Page 44

9 Еслиутюгпо-прежнемузагрязнен,повторитеочистку. 1 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросетиидайтеутюгуна

Page 45 -  45

подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.Данная глава посвящена н

Page 46

the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause SolutionThe iron is plugged in, but the soleplate stay

Page 47 -  47

Проблема Возможнаяпричина СпособырешенияУтюг недостаточно нагрет и/или сработала противокапельная функция (только у некоторых моделей).Установите те

Page 48

Проблема Возможнаяпричина СпособырешенияВо время глажения из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь.Из-за использования жесткой воды внут

Page 49 -  49

Проблема Возможнаяпричина СпособырешенияУтюг не производит выброс пара.Вы использовали функцию Паровой удар слишком часто в течение короткого период

Page 50

143Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte

Page 51 - 

Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny.Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte, alebo

Page 52 - 52

 1 Zožehliacejplochyodstráňtevšetkynálepkyaochrannúfóliualeboplast (Obr. 2).

Page 53 -  53

Hodváb, vlnené a syntetické materiály: žehlite vnútornú stranu, aby na oblečení nevznikli lesklé pásy. Aby sa predišlo tvorbe škvŕn, nepoužívajte funk

Page 54 - 54

2 Nastavteodporúčanúteplotuprižehlení(pozritesikapitolu„Prípravanapoužitie“,časť„Nastavenieteploty“).VlastnostiFunkciu

Page 55 -  55

Impulzparynesmietenikdynasmerovaťnaľudí.Žehlička je vybavená systémom, ktorý bráni

Page 56 - 56

Abyzostalažehliacaplochahladká,nesmiesadostaťdostykustvrdýmikovovýmipredmetmi.Načisteniežehliacejplatnenikdynepoužívajtedrôtenky,

Page 57 -  57

Problem Possible cause SolutionYou have not closed the cap of the lling opening properly.Press the cap until you hear a click.Flakes and impurities c

Page 58 - 58

7 Žehličkupodržtenadumývadlom,stlačteapodržtetlačidloCalc-Cleannaodstraňovanievodnéhokameňaajemnepotrastežehličkoudopreduadozadu

Page 59 -  59

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte

Page 60 - 60

Problém Možnápríčina RiešenieOvládanie naparovania je nastavené do polohy 0.Ovládanie naparovania nastavte do polohy 1 až 4 (pozrite si kapitolu „Pou

Page 61 -  61

Problém Možnápríčina RiešeniePočas žehlenia z otvorov v žehliacej platni vychádzajú usadeniny a nečistoty.Tvrdosť používanej vody spôsobuje vznik usa

Page 62

Problém Možnápríčina RiešenieNepostačujúca teplota žehličky.Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné používať funkciu prídavného prúdu pary (na

Page 63 -  63

155Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 64 - 64

kratek čas: nastavite parni regulator na položaj 0, postavite likalnik pokonci na peto in izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice.Likalnik postav

Page 65 -  65

Vzbiralnikzavodonezlivajteparfuma,kisa,škroba,sredstevzaodstranjevanjevodnegakamna,dodat

Page 66 - 66

4 Koindikatortemperaturenehasvetiti,malopočakajteinnatozačnitezlikanjem.Lučka temperaturnega regulatorja bo med likanjem občasno zasvetil

Page 67 -  67

2 Večkratpritisnitegumbzapršenje,dapredlikanjemnavlažiteblago (Sl. 8).Izpust pareMočan izpust pare pomaga odstraniti najbolj trdovratne gub

Page 68 - 68

Problem Possible cause SolutionThe iron is not hot enough.Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used (temperature settin

Page 69 -  69

Rdečiindikatorsamodejnegaizklopapriindikatorjutemperatureutripa,karpomeni,dajefunkcijasamodejnegaizklopaizklopilalikalnik (Sl. 6).Da l

Page 70 - 70

1 Tableta za odstranjevanje apnenca preprečuje, da bi apnenec zamašil odprtine za paro. Tableta je vedno aktivna in je ni treba zamenjevati (Sl. 13).

Page 71 -  71

2 Koindikatortemperatureugasne,likalnikizključiteizelektričnegaomrežja. 3 Zlikalnikomnekajkratpotegniteprekostarekrpeinzlikalnepl

Page 72 - 72

Težava Možnivzrok RešitevLikalnik je priključen na električno omrežje, vendar likalna plošča ostane hladna.Težava je v povezavi.Preverite omrežni kab

Page 73

Težava Možnivzrok RešitevVodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino.Temperaturni regulator je nastavljen na temperaturo, ki je prenizka za likan

Page 74 - 74

Težava Možnivzrok RešitevKo se likalnik ohladi ali ko ga pospravite, iz likalne plošče kaplja voda (samo pri določenih modelih).Likalnik ste postavil

Page 75 -  75

166Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Page 76 - 76

Kada posle završenog peglanja čistite peglu, punite ili praznite posudu za vodu i kada peglu ostavljate makar i na kratko: podesite kontrolu pare na 0

Page 77 -  77

Pre upotrebe Uposuduzavodunemojtedastavljateparfem,sirće,štirak,sredstvazačišćenjekamenca,aditivezapeglanjeid

Page 78 - 78

4 Kadasekontrolnalampicaisključi,sačekajtetrenutakprenegoštopočnetesapeglanjem.Indikator temperature će se povremeno paliti tokom peglan

Page 79 -  79

17Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 80 - 80

Funkciju raspršivanja možete da koristite na bilo kojoj temperaturi da biste poprskali vodom odevni predmet koji pe

Page 81 -  81

Ova pegla je opremljena funkcijom za zaustavljanje kapljanja: pegla automatski prestaje da proizvo

Page 82 - 82

Dabigrejnapločaostalaglatka,voditeračunadanedođeudodirsametalnimpredmetima.Začišćenjegrejnepločenemojtedakoristitežicuzariban

Page 83 -  83

Paraivrelavodapotećićeizgrejneploče.Nečistoćeiljuspicekamenca(akoihima)ćebitiisprane. 8 OtpustitedugmeCalc-cleančimpotrošitesv

Page 84 - 84

Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite od

Page 85 - 

Problem Mogućiuzrok RešenjeNa tkaninu kaplje voda u toku peglanja.Regulator temperature je postavljen na vrednost koja je previše niska za peglanje p

Page 86 - 86

Problem Mogućiuzrok RešenjePegla ne proizvodi mlaz pare.Funkciju dodatne količine pare koristili ste suviše često u kratkom vremenskom periodu.Nastav

Page 87 -  87

177Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Page 88 - 88

Температура підошви праски може бути дуже високою і спричинити опіки.Після прасування, під час чищення пристрою, наповнення або спорожнення резервуару

Page 89 -  89

 1 Знімітьзпідошвиусіетикетки,захиснуплівкучипластик(Мал.2).

Page 90 - 90

Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при докосване.Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда,

Page 91 -  91

Шовк, вовна та синтетика: для запобігання появи лиску на тканині, прасуйте зі зворотньої сторони тканини. Не використовуйте функцію розпилення, щоб за

Page 92 - 92

 1 Налаштуйтерегуляторпариуположення0(=безпари)(Мал.3). 2 Виберітьрекомендованутемпературупрасування(див.розділ“П

Page 93 -  93

Функцію подачі парового струменя можна також використовувати, тримаючи праску у вертикальному положенні. Це підходить для прас

Page 94 - 94

Примітка: Якщо жовтий індикатор температури не засвічується після того, як Ви порухали праску, температура підошви достатня для того, щоб прасувати.

Page 95 -  95

Неналивайтеврезервуардляводиоцетабоіншіречовинидлявидаленнянакипу. 4 ВстановітьрегулятортемпературиуположенняMAX. 5 Підключітьвилк

Page 96 - 

3 Зберігайтепраскунап’ятіубезпечномутасухомумісці.Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а зда

Page 97 -  97

Проблема Можливапричина ВирішенняЗ праски не виходить пара.У резервуарі недостатньо води.Наповніть резервуар для води (див. розділ “Підготовка до вик

Page 98 - 98

Проблема Можливапричина ВирішенняВи налили домішки у резервуар для води.Промийте резервуар для води і не заливайте туди домішки.Кришка отвору для вод

Page 99 -  99

Проблема Можливапричина ВирішенняПраска не подає паровий струмінь.Функція подачі парового струменя використовувалася надто часто за дуже короткий від

Page 101 -  101

 1 Свалетевсякаквилепенки,защитнофолиоилипластмасиотгладещатаповърхност(фиг.2).

Page 102 - 102

1902 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16

Page 104 - 104

4239.000.7095.1u

Page 106 - 106

Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на някаква част, която няма да

Page 107

вода (вж. глава “Отличителни характеристики”, раздел “Спиране на капенето”).  1 Нагласетерегулаторанапаратавположение0(=безп

Page 108 - 108

Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за према

Page 109 -  109

Забележка: Ако кехлибареният температурен индикатор не светне, след като помръднете ютията, гладещата повърхност все още е с необходимата температура

Page 110 - 110

гладене от гладещата повърхност падат люспици), използвайте функцията Calc-Clean по-често. 1 Проверетедалиуредътеизключенотконтакта. 2 Нагласе

Page 111 -  111

 1 Поставетерегулаторанапаратавположение0,извадетещепселаотконтактаиоставетеютиятадаизстине. 2 Навийтекабелаоколопредна

Page 112 - 112

Проблем Възможнапричина РешениеЮтията е включена, но гладещата плоча остава студена.Има проблем в свързването.Проверете кабела, щепсела и контакта.Те

Page 113 -  113

Проблем Възможнапричина РешениеПри гладене върху плата има капки вода.Температурният регулатор е нагласен на стойност, която е прекалено ниска за гла

Page 114 - 114

Проблем Възможнапричина РешениеОт гладещата повърхност капе вода, след като ютията е изстинала или е прибрана (само за определени модели).Поставили с

Page 115 -  115

29Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 117 -  117

nastavte regulátor páry do polohy 0, postavte žehličku na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.Žehličku vždy pokládejte a použí

Page 118 - 118

Donádržkynavodunelijteparfém,ocet,škrob,odvápňovacíprostředky,změkčovadlačijinéchemickélátky.

Page 119

4 Kdyžkontrolkateplotyzhasne,vyčkejteještěchvíli,nežzačnetesežehlením.Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí.

Page 120 - 120

2 Opakovanýmstlačenímtlačítkarozprašovačenavlhčetežehlenoulátku(Obr.8).Silný parní ráz pomáhá odstranit velmi nepoddajné záhyby.Fun

Page 121 -  121

1 Zdvihnětežehličkuamírněsnípohněte.Červenákontrolkaautomatickéhovypnutízhasne.Pokudteplotažehlicíplochypokleslapodnastavenouteplot

Page 122 - 122

Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve vaší oblasti byla nadměrně tvrdá (například pokud by se na žehlic

Page 123 -  123

 1 Nastavteregulátorpárydopolohy0,odpojtepřístrojzesíťovézásuvkyanechtežehličkuvychladnout. 2 Síťovoušňůruoviňtekolempř

Page 124 - 124

Problém Možnápříčina ŘešeníŽehlička je zapojená do zásuvky, ale žehlicí plocha zůstává studená.Jde o problém s připojením.Zkontrolujte síťovou šňůru,

Page 125 -  125

Problém Možnápříčina ŘešeníNezavřeli jste správně víčko plnicího otvoru.Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí.Ze žehlicí plochy se při žehlení o

Page 126 - 126

Problém Možnápříčina ŘešeníŽehlička nemá dostatečnou teplotu.Zvolte teplotu, při které lze použít funkci parního rázu (nastavení teploty 2 až MAX). P

Page 128 - 128

40Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode v

Page 129 -  129

Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise

Page 130

Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise, katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste

Page 131 -  131

4 Pärast temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke enne triikimisega alustamist.Triikimise ajal süttib aeg-ajalt märgutuli.Mä

Page 132 - 132

2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule (Jn 8).Võimas lisaaur aitab eemaldada väga tugevad kortsud.Lisaauru v

Page 133 -  133

Punane automaatse väljalülitamise näidik hakkab vilkuma, andes märku, et automaatne väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja (Jn 6).Et triikraud

Page 134 - 134

1 Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade ummistumise. Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama (Jn 13).2 Calc-Clean fu

Page 135 -  135

3 Triikige tallale jäänud veejääkide eemaldamiseks õrnalt mõnda kasutatud riideeset. 4 Laske triikraual enne hoiule panemist maha jahtuda.Hoiustam

Page 136 - 136

Probleem Võimalik põhjus LahendusTemperatuuri ketasregulaator on seatud asendisse MIN.Seadke temperatuuri regulaator nõutud asendisse.Triikrauast ei t

Page 137 -  137

Probleem Võimalik põhjus LahendusTe ei sulgenud täitmisava kaant korralikult.Vajutage kaant, kuni kostab klõpsatus.Katlakivi helbed ja mustus väljuvad

Page 138 - 138

GC3500 seriesENGLISH 6 17 29 40 51 62 73 85 96 107 119 130

Page 139 -  139

Probleem Võimalik põhjus LahendusTriikraud ei ole piisavalt tuline.Seadistage lisaauru funktsiooni kasutamiseks sobiv triikimistemperatuur (temperatuu

Page 140 - 140

51Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 141 -  141

Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: postavite kontrolu

Page 142 - 142

Nemojtestavljatiparfem,ocat,izbjeljivač,sredstvaprotivkamenca,sredstvazaolakšavanjeglačanj

Page 143 - 

3 Priključiteutikačuuzemljenuzidnuutičnicu.Žutiindikatortemperatureseuključuje(Sl.6). 4 Kadseindikatortemperatureisključi,pričekajt

Page 144 - 144

Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaj

Page 145 -  145

Ovo glačalo je opremljeno funkcijom zaustavljanja kapanja: glačalo automatski prestaje s proizvodnjom pare kad

Page 146 - 146

3 Očistitegornjidioglačalavlažnomtkaninom. 4 Redovitoispiritespremnikvodom.Nakonispiranjaispraznitespremnikzavodu(Sl.12).

Page 147 -  147

9 Akouglačalujošimanečistoće,ponovitepostupakCalc-Clean. 1 Utikačvratiteuzidnuutičnicuiostaviteglačalodas

Page 148 - 148

informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogućiuzrok RješenjeGlačalo je priključeno na napajanje, al

Page 149 -  149

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 150 - 150

Problem Mogućiuzrok RješenjeTijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode.Regulator temperature postavljen je na temperaturu koja je preniska za glača

Page 151 -  151

Problem Mogućiuzrok RješenjeNakon što se glačalo ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz površine za glačanje kapa voda (samo neki modeli).Postavil

Page 152 - 152

62Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 153 -  153

Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót.Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanya

Page 154 - 154

1 Győződjönmegróla,hogyakészülékdugójátkihúzta-eafalikonnektorból. 2 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz)(ábra3). 3 Nyissa

Page 155 - 

Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. 1 Ellenőrizze,hogyelegend

Page 156 - 156

Az erőteljes gőzlövet segít a makacs gyűrődések eltávolításában.A gőzlövet funkció kizárólag 2 és a MAX közötti hőfokbeállításnál működik. 1

Page 157 -  157

A vasaló újbóli felmelegedése: 1 Emeljefelvagykicsitmozdítsamegavasalót.Azautomatikuskikapcsolástjelzővörösfénykialszik.Haavasalótalp

Page 158 - 158

2 A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat a vasalóból.A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha ot

Page 159 -  159

3 Mozgassakönnyedénavasalótegyhasználtruhadarabon,hogyavasalótalponlévővízfoltokateltávolítsa. 4 Tároláselőtthagyjalehűlniavasaló

Page 160 - 160

The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.When you have nished ironing, when you clean the appliance, when yo

Page 161 -  161

Probléma Lehetségesok MegoldásA vasaló hálózati dugóját a fali aljzathoz csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg marad.Hibás a csatlakozás. Ellenőri

Page 162 - 162

Probléma Lehetségesok MegoldásVasalás közben vízcseppek cseppennek az anyagra.Gőzölős vasaláshoz túl alacsony hőmérséklet állított be.Állítson be a g

Page 163 -  163

Probléma Lehetségesok MegoldásA vasaló lehűlése után vagy tárolás közben víz csepeg a vasalótalpból (bizonyos típusoknál).A vasaló vízszintes helyzet

Page 164 - 164

73Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Page 165 -  165

Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін.Үтіктеп болғаннан соң, оны тазалағанда, суға арнал

Page 166

 1 Астыңғытабандағыкезкелгенстикерлерменқорғауышфольганыалыптастаңыз(Cурет2).

Page 167 -  167

Егер зат қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, заттың кигенде немесе пайдаланғанда көрінбейтін жағын үтіктеп, тиісті үтіктеу температурасын анықтаңыз.

Page 168 - 168

Ескертпе: Егер таңдаған үтіктеу температурасы тым төмен болса, (МIN-нан 2 дейін), су астыңғы табанынан аға бастауы мүмкін (see chapter ‘Features’, sec

Page 169 -  169

Сіз, сонымен қатар, бу ағымы функциясын үтікті көлдеу ұстанымында ұстап тұрып та қолдана аласыз. Бұл сізге ілулі тұрған заттар мен перде

Page 170 - 170

 1 Бубақылауын0бағдарламасынақойып,шанышқынықабырғадағырозеткадансуырыңызда,үтіктісуытыпқойыңыз. 2 Үтік

Page 171 -  171

 1 Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate (Fig. 2).Preparing for use Do not put perf

Page 172 - 172

3 Суғаарналғансыйымдылықты,максимумдеңгейінедейінсументолтырыңыз.Суғаарналғансыйымдылыққасіркесуыннемесеқаспақкетіретінсұйықтықтарды

Page 173 -  173

2 Тоқсымын,оныжинауғаарналғанбөлшеккеайналдырып,орапсақтауғаболады(Cурет15). 3 Үтіктіәрдайымқұрғақжәнеқауіпсізжерде,аяғынатұрғыз

Page 174 - 174

Ақаулық Ықтималсебептер ШешіміТемпература түймесі MINға орнатылған.Ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз.Үтік бу шығармайды.Суға арналған сыйымды

Page 175 -  175

Ақаулық Ықтималсебептер ШешіміСу ыдысына қоспа қосып жіберген боларсыз.Су багын шәйіп жіберіңіз және су багіне ешқандай қоспа құймаңыз.Мүмкін сіз су

Page 176 - 176

Ақаулық Ықтималсебептер ШешіміСу тамшылары үтікті суытып қойғаннан кейін немесе жинап, сақтауға қойып қойғаннан кейін үтіктің астыңғы табанынан ағып

Page 177 - 

85Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Page 178 - 178

garų reguliatorių ties „0“, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo.Lygintuvą dėkite ir naudokite tik ant stabi

Page 179 -  179

Paruošimas naudoti Įvandensbakelįnepilkitekvepalų,acto,krakmolo,nuosėdųšalinimopriemonių,pagalbiniųlyginimoprie

Page 180 - 180

Įsižiebėgintarospalvostemperatūroslemputė(Pav.6). 4 Kaiužgestemperatūroslemputė,truputįpalaukite,irtiktadapradėkitelyginti.Lyginant t

Page 181 -  181

Norėdami sudrėkinti gaminį prieš lyginimą, naudokite purškimo funkciją. Tai padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles. 1

Page 182 - 182

Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic bres. 3 Put the mains plug in an earthed wal

Page 183 -  183

Šiame lygintuve yra lašėjimo stabdymo funkcija: esant per žemai temperatūrai, lygintuvas automatiška

Page 184 - 184

Norėdami,kadpadasliktųlygus,stenkitės,kadjisnesiliestųsumetaliniaisdaiktais.Norėdaminuvalytipadą,niekadanenaudokitešiurkščioskempinė

Page 185 -  185

Išpadoišeisgaraiirverdantisvanduo.Nešvarumaiirnuosėdos(jeijųyra)busišplauti. 8 Išleidęvisąvandenįišvandensbakelio,atleiskitenuos

Page 186 - 186

savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klien

Page 187 -  187

Problema Galimapriežastis SprendimasLygintuvas nėra pakankamai įkaitęs ir/arba įsijungė lašėjimo stabdymo funkcija (tik speciniuose modeliuose).Nust

Page 188 - 188

Problema Galimapriežastis SprendimasTemperatūros lemputė mirksi raudonai (tik speciniuose modeliuose).Lygintuvą išjungė automatinė išsijungimo funkc

Page 189

96Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Page 190 - 14 15 16

novietojiet gludekli vertikāli un izvelciet elektrības kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas.Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tika

Page 191

Nelejietūdenstvertnēsmaržas,etiķi,cieti,katlakmensattīrīšanaslīdzekļus,gludināšanasšķidru

Page 192 - 

Dzintarkrāsastemperatūraslampiņaiedegas(Zīm.6). 4 Kadtemperatūraslampiņaizdziest,pagaidietbrīdi,pirmssākatgludināšanu.Gludināšanas laikā

Comments to this Manuals

No comments