GC4600 SERIES
Remove the mains plug from the wall socket, set the steam control to position 0 and let the iron cool down before you clean it
3 Wind the mains cord and x it with the cord binder.You can store the iron on the heat-resista
Problem Possible cause SolutionThe iron is not hot enough. Set an ironing temperature at which the steam boost function can be used ( 3 to MAX). Put t
13Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt
- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. - Dette apparat er kun beregnet til almi
2 Stil strygejernet på højkant. 3 Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren (se tabellen “Temperatur- og dampindstilling
5 Strygejernet producerer nu Ionic DeepSteam, så du kan fjerne selv de mest genstridige folder (g. 12).Bemærk: Ionic DeepSteam-funktionen er kun ef
Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du nde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er
4 Lad strygejernet køle af, før du stiller det væk. 1 Sæt dampvælgeren i position 0, tag stikket ud, og lad strygejernet køle ned. 2 Tø
Hvis apparatet ikke fungerer korrekt eller slet ikke fungerer, bedes du først prøve at gennemgå nedenstående liste. Hvis proble
Problem Mulig årsag LøsningDer drysser små kalkpartikler og urenheder ud fra strygesålen.Hårdt vand danner kalkaejringer inde i strygesålen.Brug Calc
21Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S
- Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln been
Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen)Synthetikfasern (z. B. Acryl, Ny
Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. - Nur bestimmte
1 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Geben Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. 2 Stellen Sie d
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder
Problem Mögliche Ursache LösungSie haben einen Zusatz in den Wasserbehälter gegeben.Spülen Sie den Wasserbehälter aus. Verwenden Sie keine Zusatzmitte
29Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ
3A B C D E G/HF IM LJ K1
- Η πλάκα του σίδερου μπορεί να φτάσει σε εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία και ενδέχεται να σας προκαλέσει εγκαύματα εάν την αγγίξετε. - Όταν τελειώνετε
Τύπος υφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίαςΡύθμιση ατμούΒολή ατμού Ιονισμένος ατμός (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)Μάλλινα2 lΟχι ναιΜεταξωτά 1 0 Οχι ΟχιΣυνθε
Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα σταματήσει μετά από λίγο. 1 Βεβαιωθεί
Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε ρυθμίσεις θερμοκρασίας μεταξύ 3 και MAX. 1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμεν
Για να διατηρήσετε την πλάκα λεία, αποφύγετε την έντονη επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, ξύδι ή χημικές
2 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού και αποθηκεύστε το σίδερο όρθιο πάνω σε σταθερή επιφάνεια. (Εικ. 20) 3 Τυλίξτε το καλώδιο και στερεώστε το με το κλιπ
Εάν η συσκευή δε λειτουργεί καθόλου ή δε λειτουργεί σωστά, ανατρέξτε πρώτα στην παρακάτω λίστα. Εάν το πρόβλημα δεν αναφέρεται σε αυτή
Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΈχετε βάλει κάποια πρόσθετη ουσία μέσα στη δεξαμενή νερού.Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην βάζετε καμμία πρόσθετη ουσία.Χ
38Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r
- Ponga y utilice siempre la plancha sobre una supercie estable, plana y horizontal. - No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, pro
2 Ponga la plancha sobre su base de apoyo. 3 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posició
3 Seleccione la posición de vapor adecuada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Selección de las posiciones de temperatura y d
El protector de tejidos delicados protege los tejidos delicados de los daños por altas temp
6 Suelte el control de vapor en cuanto se haya agotado el agua del depósito.Repita el proceso de limpieza Calc-Clean si aún quedan muchas impurezas
Si el aparato no funciona o no funciona correctamente, consulte primero la siguiente lista. Si el problema no gura en la list
Problema Posible causa SoluciónEl agua gotea por la suela después de que la plancha se haya enfriado o se haya guardado.Se ha colocado la plancha en p
46Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein j
Tarkista kangastyyppi pesuohjeesta.Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päälle
Huomautus: Ionic DeepSteam -höyrytoiminto on tehokkaimmillaan, kun käytössä on höyryasetus ja silityslämpötila on valittu väliltä 2 – MAX. Huomautus:
6 13 21 29 38 46 53 61 68 76 83
1 Aseta herkkien kankaiden suoja napsauttamalla se paikalleen (Kuva 17).Irrota virtajohto pistorasiasta, aseta höyrynvalitsin asen
2 Tyhjennä vesisäiliö. Säilytä höyrysilitysrautaa pystyasennossa tukevalla alustalla. (Kuva 20) 3 Kierrä virtajohto ja kiinnitä se johtopidikkeell
Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuSilitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma.Valitse silityslämpötila, jossa höyrysuihkausta voi käyttää (3 - MAX). Aseta rauta
53Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro
- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una supercie piana, stabile e orizzontale. - non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincro
1 Solo modelli specici: togliete la fodera di protezione termoresistente (g. 6).rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastr
3 Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione de
Questo sistema consente di proteggere i tessuti delicati dal calore e dagli aloni lucidi.La pro
6 Rilasciate il regolatore di vapore non appena il serbatoio dell’acqua si svuota.Ripetete la procedura Calc-Clean nel caso in cui il ferro contenga
Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito. Se il problema non è riportato
6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
Problema Possibile causa SoluzioneAvete usato la funzione colpo di vapore con un’impostazione della temperatura inferiore a 3.Impostate il termostato
61Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt
- Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen. - Dette apparatet skal kun brukes i hush
Ikke la det varmebestandige beskyttelsesdekslet være på strykesålen når du stryker. 2 Sett strykejernet i oppreist stilling. 3 Når du vil stille inn
5 Strykejernet produserer nå Ionic DeepSteam for å hjelpe deg med å fjerne selv de vanskeligste skrukkene (g. 12).Merk: Ionic DeepSteam-funksjonen
Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du nne riktig stryketemperatur ved å stryke en del som ikke vil være synlig når du bruker pl
1 Sett dampbryteren til 0, ta ut kontakten til strykejernet og la det kjøle seg ned. 2 Tøm vannbeholderen og oppbevar strykejernet i oppreis
Problem Mulig årsak LøsningStrykejernet produserer ikke dampstøt.Du har brukt dampstøtfunksjonen for ofte i løpet av kort tid.Fortsett å stryke i hori
68Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
- Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e horizontal. - Não deite perfume, vinagre, goma, produtos descalcicantes, pr
- This appliance is intended for household use only.This Philips appliance complies with all standards regarding electroma
Não deixe a capa de protecção resistente ao calor na base do ferro quando estiver a passar a roupa. 2 Coloque o ferro em posição de descanso. 3 Para
3 Dena a temperatura de vapor adequada (consulte o capítulo “Preparação”, secção ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e vapor”). (g. 8) 4 Pr
- Para que o ferro volte a aquecer, segure no ferro e movimente-o ligeiramente. A luz do depósito (apenas em modelos especícos) ou a luz de desligar
, O vapor e a água a ferver saem pela base do ferro. As impurezas e os resíduos de calcário (se os houver) também são expelidos. 6 Solte o controlo
Se o aparelho não funcionar ou se não funcionar correctamente, verique primeiro a lista que se segue. Se o problema não esti
Problema Causa provável SoluçãoPinga água da base quando o ferro arrefece ou quando se arruma.O ferro foi colocado na posição horizontal contendo aind
76Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produk
- Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken. - Apparaten är endast avsedd för hus
2 Ställ strykjärnet på hälen. 3 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till önskat läge (se tabellen Temperatur- och ångi
Obs! Funktionen för jonisk djupånga fungerar endast när den används tillsammans med en ånginställning och en temperaturinställning mellan 2 och MAX. O
3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (see ‘Temperature and steam settings’ table) (Fig.
Dra ut kontakten ur vägguttaget, ställ in ångvredet på läge 0 och låt strykjärnet svalna innan du rengör det.Häll inte vinäger
3 Linda ihop nätsladden och fäst den med sladdklämman.Du kan förvara strykjärnet på det värmetåliga
Problem Möjlig orsak LösningStrykjärnet är inte tillräckligt varmt.Ställ in en stryktemperatur där ångpuffsfunktionen kan användas ( 3 till MAX). Stäl
83Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu a
- Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler, ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve diğer kimyasal maddeler koymayın. - Bu cihaz sadece e
3 Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın (bkz. ‘Sıcaklık ve buhar ayarları’ tablosu) (Şek. 7).Kumaş türü
Dikkat: İyonik DeepSteam fonksiyonu, sadece 2 - MAX arasındaki buhar ayarıyla ve sıcaklık ayarıyla birlikte kullanıldığında etkilidir. Dikkat: Buhar k
Elektrik şini prizden çekin, buhar kontrolünü 0 konumuna getirin ve temizlemeden önce ütünün soğumasını bekleyin.Su haznesine sirke
3 Elektrik kordonunu dolayın ve kordon bağlayıcı ile sabitleyin.Ütü işleminden hemen sonr
Sorun Nedeni ÇözümÜtü yeterince sıcak değil. Buhar püskürtme fonksiyonunu kullanılabileceği bir sıcaklık ayarlayın ( 3 - MAX). Ütüyü arka kısmı üzerin
Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX.
909002 3 4 56 708 910 11 12 131415 16 17180192021
919122
4239.000.6768.3
Comments to this Manuals