Philips GC4491/02 User Manual

Browse online or download User Manual for Irons Philips GC4491/02. Philips Azur Ατμοσίδερο GC4420/02 Εγχειρίδιο χρήσης

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 92
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - GC4400 series

GC4400 series4239.000.6218.5.indd 1 23-10-09 10:08

Page 2

Note: If the set ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip from the soleplate (see chapter ‘Features, section ‘Drip stop’). 

Page 3

 1 Remove the mains plug from the wall socket. 2 If you have been steam ironing, empty the water tank. 3 Let the iron cool down in a s

Page 4

The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a whi

Page 5 - 

To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 2 C

Page 6

Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities. 1 Put the plug back into the wall socket an

Page 7 -  7

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consu

Page 8 - 8

Problem Possible cause SolutionThe iron is not hot enough and/or the drip-stop function has been activated.Set an ironing temperature that is suitable

Page 9 -  9

Problem Possible cause SolutionYou have used the steam boost function at a temperature setting below 3.Set the temperature dial to a setting between 3

Page 10 - 10

Problem Possible cause SolutionThe iron makes a humming sound.The Ionic DeepSteam function is on.If you hear the humming sound when you iron without s

Page 11 -  11

19Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Page 12 - 12

24239.000.6218.5.indd 2 23-10-09 10:08

Page 13 -  13

 - Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό. - Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί στη

Page 14 - 14

- Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε πάντα το σίδερο σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. - Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες α

Page 15 -  15

, Εάν το νερό βρύσης της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, σας συμβουλεύουμε να το αναμίξετε με ίση ποσότητα αποσταγμένου νερού ή να χρησιμοποιείτε μόν

Page 16 - 16

, Η πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας ανάβει. 5 Μόλις σβήσει η πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας, περιμένετε για λίγο πριν αρχίσετε το σιδέρωμα.Η λυχνία θερ

Page 17 -  17

υφάσματα, ειδικά στα χοντρά υφάσματα. Αυτό σας βοηθά να αφαιρείτε με ευκολία τις επίμονες τσακίσεις. 1 Ακολουθήστε τα βήματα 1 έως 3 της ενότητας ‘Σ

Page 18 - 18

3 Αφήστε το σίδερο να κρυώσει σε ασφαλές μέρος.Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ψεκασμού σε οποιαδήποτε θε

Page 19 - 

Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί αυτόματα το σίδερο εάν δεν έχει μετακινηθεί γ

Page 20 - 20

σιδερώματος σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε. 1 Τοποθετήστε το σίδερο πάνω στο προστατευτικό για ευα

Page 21 -  21

1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. 2 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση 0. 3 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το μέγιστ

Page 22 - 22

 1 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση 0 και αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα. 2 Αδειάστε τη δεξαμενή νερού (Εικ. 16). 3 Αφήστε το σίδ

Page 23 -  23

314239.000.6218.5.indd 3 23-10-09 10:08

Page 24 - 24

www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης).

Page 25 -  25

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΤο σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό και/ή η λειτουργία διακοπής σταξίματος έχει ενεργοποιηθεί.Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώμα

Page 26 - 26

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΈχετε βάλει κάποια πρόσθετη ουσία μέσα στη δεξαμενή νερού.Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού και μην βάζετε καμμία πρόσθετη ουσία.Η

Page 27 -  27

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΗ κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους).Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει απενεργοποιήσει το σίδερο (

Page 28 - 28

34Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 29 -  29

 - Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. - No ut

Page 30 - 30

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de

Page 31 -  31

2 Ponga la plancha sobre su base de apoyo. 3 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posició

Page 32 - 32

2 Seleccione la posición de temperatura de planchado adecuada (consulte el capítulo “Preparación para su uso”, apartado “Ajuste de la temperatura”).

Page 33 -  33

Nota: La producción de Ionic DeepSteam puede variar de vez en cuando, según la temperatura de planchado. 1 Ponga el control de vap

Page 34

44239.000.6218.5.indd 4 23-10-09 10:08

Page 35 -  35

 1 También puede utilizar la función supervapor con la plancha en posición vertical. (g. 12)Esto es muy útil para eliminar las a

Page 36 - 36

El protector de tejidos delicados protege los tejidos de los daños por altas temperaturas y

Page 37 -  37

2 La función Calc-Clean elimina las partículas de cal de la plancha.Utilice la función Calc-Clean una vez cada dos

Page 38 - 38

3 Para eliminar las manchas de agua que puedan haber quedado en la suela, pase suavemente la plancha caliente sobre un trozo de tela vieja. 4 Deje

Page 39 -  39

Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con e

Page 40 - 40

Problema Posible causa SoluciónEl control del vapor está en la posición 0.Coloque el control del vapor en una posición entre 1 y 6 (consulte el capítu

Page 41 -  41

Problema Posible causa SoluciónHa echado algún aditivo en el depósito de agua.Enjuague el depósito de agua y no eche aditivos en el mismo.La temperatu

Page 42 - 42

Problema Posible causa SoluciónEl piloto rojo parpadea (sólo en modelos especícos).La función de desconexión automática ha apagado la plancha (consul

Page 43 -  43

48Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 44 - 44

 - Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale. - Non uti

Page 45 -  45

 6 19 34 48 62 764239.000.6218.5.indd 5 23-10-09 10:08

Page 46 - 46

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo

Page 47 -  47

 1 Solo modelli specici: togliete la fodera di protezione termoresistente (g. 5).rimuovete il coperchio di protezione

Page 48 - 

2 Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Impostazione della temperatura”). 3 Sele

Page 49 -  49

Nota l’erogazione di vapore Ionic DeepSteam varia in base alla temperatura di stiratura. 1 Impostate il regolatore di vapore in

Page 50 - 50

1 Premete e rilasciate il pulsante colpo di vapore (g. 11). 1 La funzione vapore verticale può essere usata quando si tie

Page 51 -  51

La protezione per tessuti delicati consente di stirare tessuti (seta, lana, nylon) a una temperatura compresa tra 3 e MAX in combinazione con tutte le

Page 52 - 52

1 Vericate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. 2 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0. 3 Riempite completamente

Page 53 -  53

2 Svuotate il serbatoio dell’acqua (g. 16). 3 Lasciate raffreddare il ferro in un posto sicuro. 4 Riponete il cavo utilizzando l’avvolgicavo. (

Page 54 - 54

Se l’apparecchio non funziona o non funziona correttamente, consultate l’elenco riportato di seguito. Se il problema non è ripor

Page 55 -  55

Problema Possibile causa SoluzioneIl ferro non produce il getto di vapore.La funzione colpo di vapore è stata usata troppo frequentemente in un breve

Page 56 - 56

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 57 -  57

Problema Possibile causa SoluzioneAvete usato la funzione colpo di vapore con una impostazione della temperatura inferiore a 3.Impostate il termostato

Page 58 - 58

Problema Possibile causa SoluzioneIl ferro produce un ronzio.La funzione Ionic DeepSteam è attiva.Se udite un ronzio mentre stirate senza vapore, non

Page 59 -  59

62Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 60 - 60

 - Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de identicação corresponde à tensão eléctrica local. - Não utilize o aparel

Page 61 -  61

- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a ca

Page 62 - 

 1 Apenas em modelos especícos: retire a capa de protecção resistente ao calor (g. 5).Não deixe a capa de protecção resistente

Page 63 -  63

 1 Certique-se de que o depósito tem água suciente. 2 Dena a temperatura para engomar adequada (consulte o capítulo ‘Preparação’,

Page 64 - 64

Nota: Não use a função Ionic DeepSteam se estiver a passar a ferro sem vapor e/ou com baixas denições de temperatura. Contudo, passar a baixas temper

Page 65 -  65

A função super vapor apenas pode ser utilizada nas denições de temperatura entre 3 e MAX. 1 Prima e solte o botão do vapor turbo (g. 11).

Page 66 - 66

O protector de tecidos delicados protege este tipo de tecidos dos danos provocados pelo c

Page 67 -  67

- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. -

Page 68 - 68

2 A função Calc-Clean remove as partículas de calcário do ferro.Use a função Calc-Clean de 2 em 2 semanas. Se a água da s

Page 69 -  69

 1 Regule o controlo do vapor para a posição 0 e desligue o ferro. 2 Esvazie o depósito de água (g. 16). 3 Deixe o ferro arrefecer num lo

Page 70 - 70

garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu representante Philips local.Se o aparelho n

Page 71 -  71

Problema Causa provável SoluçãoO ferro não está bem quente e/ou a função anti-pingos foi activada.Seleccione uma temperatura que seja adequada para pa

Page 72 - 72

Problema Causa provável SoluçãoA temperatura seleccionada é demasiado baixa para engomar com vapor.Seleccione uma temperatura de 2 ou superior.Utiliz

Page 73 -  73

Problema Causa provável SoluçãoO ferro faz um som tipo zumbido.A função Ionic DeepSteam está ligada.Se ouvir um som tipo zumbido quando estiver a engo

Page 74 - 74

76Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu a

Page 75 -  75

- Fiş, elektrik kablosu veya cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar varsa, cihaz düşmüşse veya cihazda sızıntı varsa, cihazı kullanmayın. - Cihaz

Page 76

 1 Cihazın şini mutlaka prizden çekin. 2 Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız)

Page 77 -  77

Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütüleyerek doğru ütüleme sıcaklığını belirleyin.İpe

Page 78 - 78

instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available today. 1 Remove any sticker, pro

Page 79 -  79

İnce buhar, özellikle kalın kumaşa daha derinlemesine nüfuz eder. Bu da inatçı kırışıklıkları kolayca gidermenize yardımcı olur. 1 ‘Buharlı ütüleme’

Page 80 - 80

Püskürtme özelliğini malzemeyi nemlendirmek için her sıcaklıkta kullanabilirsiniz. Böylece inatçı kırışıklıkları daha kolay

Page 81 -  81

, Sıcaklık lambasındaki kırmızı AUTO/OFF göstergesi yanıp sönmeye bağlayarak ütünün otomatik kapanma özelliği tarafından kapatıldığını gösterir.Ütünü

Page 82 - 82

2 Ütünün üst kısmını nemli kumaşla silin. 3 Su haznesini düzenli olarak su ile durulayın. Duruladıktan sonra su haznesini boşaltın.

Page 83 -  83

 1 Fişi prize takın ve ütü tabanının kuruması için ütünün ısınmasını bekleyin. 2 Ayarlanan ütüleme sıcaklığına ulaşt

Page 84 - 84

Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini zi

Page 85 -  85

Sorun Nedeni ÇözümÜtü yeterince sıcak değil ve/veya damlama-durdurucu özelliği aktif hale getirilmemiş.Buharlı ütüleme için uygun olan bir ütü sıcaklı

Page 86 - 86

Sorun Nedeni ÇözümBuhar püskürtme fonksiyonu 3 değerinden daha düşük bir sıcaklıkta kullanılmış.Sıcaklık ayar kadranını 3 ile MAX arasında bir konuma

Page 87 -  87

Sorun Nedeni ÇözümÜtü uğultu çıkarıyor.İyonik DeepSteam fonksiyonu açık.Buhar kullanmadan ütü yaparken uğultu duyuyorsanız, İyonik DeepSteam düğmesine

Page 88 - 88

894239.000.6218.5.indd 89 23-10-09 10:08

Page 89

Check the laundry care label for the required ironing temperature: - 1 for synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) - 1 for silk

Page 90

902 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16 1718 194239.000.6218.5.indd 90 23-10-09 10:08

Page 91

914239.000.6218.5.indd 91 23-10-09 10:08

Page 92 - 4239.000.6218.5

 4239.000.6218.54239.000.6218.5.indd 92 23-10-09 10:08

Comments to this Manuals

No comments