Philips HR1367/02 User Manual

Browse online or download User Manual for Blenders Philips HR1367/02. Philips Frullatore ad immersione HR1367/02 Istruzioni per l'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 2

Ingredients Quantity TimeCream 250ml 70-90sec.Egg white 4 eggs 120sec.Note: Do not process more than 1 batch w

Page 3

Problem SolutionThe appliance does not work.This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off automatic

Page 4

12Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Page 5 - 

- Vær meget forsigtig, når du berører eller rengør knivenheden eller skiverne. Skæresiderne er meget skarpe. Udvis særlig forsigtighed, når du rengør

Page 6

Ingredienser Mængde/blendning Time (Klokkeslæt)Frugt & grøntsager 100-200 g 30 sek.Babymad, s

Page 7 -  7

Bemærk: Hvis ingredienserne sidder fast på indersiden af skålen, skal du slukke for apparatet og fjerne dem med en spatel eller putte noget væske i.Be

Page 8 - 8

Ingredienser Mængde Time (Klokkeslæt)Fløde 250 ml 70 - 90 sek.Æggehvide 4 æg 120 sek.Bemærk: Tilbered kun 1

Page 9 -  9

Problem LøsningApparatet fungerer ikke. Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatis

Page 10 - 10

18Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Page 11 -  11

- Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen. - Seien Sie äuße

Page 13 -  13

2 Geben Sie die Zutaten in den Becher.Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle.

Page 14

5 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 8). 6 Befestigen Sie

Page 15 -  15

6 Halten Sie die Taste für normale Geschwindigkeit oder die Turbo-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten. 7 Drücken Sie die Zutaten mit dem Sto

Page 16

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (), oder

Page 17 -  17

4 Mixen Sie die Zutaten maximal 5 Sekunden mit Turbogeschwindigkeit. 5 Füllen Sie den Teig in eine rechteckige Kastenform, und backen Sie die Misc

Page 18

25Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Page 19 -  19

- Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, πρώτα αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και μετά απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες. - Προσέχετε πολύ ότ

Page 20 - 20

Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να: - αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπε

Page 21 -  21

Υλικά Ποσότητα ΧρόνοςΜαϊντανός 100γρ. 30 δευτ.Κρεμμύδια & αυγά 500 γρ. 7 x 1 δευτ. (στιγμιαία λειτουργί

Page 22 - 22

2 Τοποθετήστε το δίσκο κοπής σε λεπτές/μέτριες φέτες ή το δίσκο τεμαχισμού/κοκκοποίησης στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων με την επιθυμητή πλευρά π

Page 24 - 24

2 Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης στο μοτέρ για να αφαιρέσετε το στέλεχος ανάμειξης, τη μονάδα σύνδεσης του αβγοδάρτη ή για να αποσυνδέσετε το μοτέρ

Page 25 - 

 - 150 γρ. χουρμάδες - 225 γρ. ξερά δαμάσκηνα - 50 γρ. αμύγδαλα - 50 γρ. καρύδια - 100 γρ. σ

Page 26 - 26

32Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 27 -  27

- Tenga mucho cuidado al manipular o limpiar la unidad de cuchillas o los discos, ya que las cuchillas están muy aladas. Preste especial atención du

Page 28 - 28

Ingredientes Cantidad Time (Hora)Frutas y verduras 100 - 200 g 30 seg.Comida para bebés, purés y salsas

Page 29 -  29

7 Coloque el empujador en el oricio de entrada.Nota: El empujador evita las salpicaduras. 8 Mantenga pulsado el botón de velocidad normal o de vel

Page 30 - 30

2 Conecte la unidad de acoplamiento a la unidad motora (“clic”) (g. 13). 3 Ponga los ingredientes en el recipiente.

Page 31 -  31

Problema SoluciónEl aparato no funciona. Este aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se calienta en exceso,

Page 32

38Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa 

Page 33 -  33

 - Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen, ennen kuin vaihdat lisäosia tai lähestyt osia, jotka liikkuvat käytettäessä. - Tämä laite

Page 35 -  35

Aineet Enimmäismäärät Time (Aika)Hedelmät ja vihannekset 100–200 g 30 sekuntiaVauvanruoat, keitot ja ka

Page 36 - 36

8 Käynnistä laite pitämällä vakionopeuspainiketta tai turbonopeuspainiketta alhaalla (Kuva 4).Huomautus: Jos ainekset tarttuvat kulhon sisäpintaan,

Page 37 -  37

Aineet Määrä Time (Aika)Kerma 250 ml 70–90 sekuntiaMunanvalkuainen 4 kananmunaa 120 sekuntiaHuomautus: Kä

Page 38

Ongelma RatkaisuLaitteesta lähtee epämiellyttävä haju ensimmäisillä käyttökerroilla.Tämä on varsin tavallista. Jos laitteesta lähtee epämiellyttävä ha

Page 39 -  39

44Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Page 40

- Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil avant de retirer les ingrédients à l’origine du blocage. - Soyez très prudent lorsque vous

Page 41 -  41

Ingrédients Quantité à mixer TempsFruits et légumes 100-200 g 30 sAliments pour bébé, soupes et sauces

Page 42

7 Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage.Remarque : Le poussoir permet d’éviter les éclaboussures. 8 Appuyez sur le bouton de vitesse

Page 43 -  43

Le fouet sert à fouetter de la crème, à monter des blancs en neige, à préparer des desserts, etc. 1 Fixez le fouet à l’unité d’assemblage (g. 1

Page 44 - 

Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le pr

Page 45 -  45

 6 12 18 25 32 38 44 50 56 62 68 74

Page 46 - 46

50Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 47 -  47

- Prestate la massima attenzione quando maneggiate o pulite il gruppo lame o i dischi. I bordi taglienti sono molto aflati ed è necessario essere pa

Page 48 - 48

Ingredienti Dosi Time (Ora)Frutta e verdura 100-200 g 30 sec.Cibo per bambini, zuppe e salse 100-400 ml 60 sec.Pastelle 10

Page 49 -  49

8 Tenete premuto il pulsante della velocità normale o turbo per accendere l’apparecchio (g. 4).Nota Se gli ingredienti rimangono attaccati alle par

Page 50 - 

Ingredienti Quantità Time (Ora)Panna 250 ml 70-90 sec.Albume 4 uova 120 sec.Nota Dopo un primo ciclo di utilizzo, l

Page 51 -  51

Problema SoluzioneL’apparecchio non funziona.L’apparecchio è provvisto di uno speciale dispositivo di protezione termica che spegne automaticamente l’

Page 52 - 52

56Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Page 53 -  53

- Wees voorzichtig wanneer u de mesunit of de schijven hanteert of deze schoonmaakt. De snijranden zijn zeer scherp. Wees vooral voorzichtig wanneer

Page 54 - 54

Ingrediënten Hoeveelheid BewerkingstijdGroente en fruit 100-200 g 30 sec.Babyvoeding, soep en saus 100-400 m

Page 55 -  55

8 Houd de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid ingedrukt om het apparaat in te schakelen (g. 4).Opmerking: Als de ingrediënten

Page 56 - 

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at 

Page 57 -  57

3 Doe de ingrediënten in een kom.Ingrediënten Hoeveelheid BewerkingstijdSlagroom 250 ml 70-90 sec.Eiwit 4

Page 58 - 58

Probleem OplossingHet apparaat werkt niet. Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt he

Page 59 -  59

62Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Page 60 - 60

 - Koble alltid fra apparatet etter bruk, før du bytter tilbehør, eller før du nærmer deg deler som er i bevegelse under bruk. - Dette apparatet

Page 61 -  61

Ingredienser Miksemengde TidFrukt og grønnsaker 100–200 g 30 sekBarnemat, supper og sauser 100–400 ml 60 sekRører 10

Page 62

8 Trykk på og hold nede knappen for normal hastighet eller turbo-knappen for å slå på apparatet (g. 4).Merk: Hvis ingrediensene fester seg til vegg

Page 63 -  63

Ingredienser Mengde TidKrem 250 ml 70–90 sekEggehvite 4 egg 120 sekMerk: Ikke kjør mer enn 1 omgang uten avbrudd. Ve

Page 64

Problem LøsningApparatet virker ikke. Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår det seg automatisk av. Kobl

Page 65 -  65

68Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 66

- Tenha muito cuidado quando manusear ou limpar a lâmina ou os discos. Os seus rebordos são muito aados. Tenha especial atenção quando os limpar e q

Page 67 -  67

 - Always unplug the appliance after use, before you change accessories or before you approach parts that move during use. - This appliance is

Page 68 - 

Ingredientes Quantidade de mistura HoraFruta e vegetais 100-200 g 30 seg.Comida de bebé, sopas e molho

Page 69 -  69

8 Mantenha premido o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho (g. 4).Nota: Se os ingredientes carem colados

Page 70 - 70

3 Coloque os ingredientes numa taça.Ingredientes Quantidade HoraNatas 250 ml 70-90 seg.Claras de ovo

Page 71 -  71

Problema SoluçãoO aparelho não funciona. Este aparelho está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento. Se o aparelho aquecer demasiado, este

Page 72 - 72

74Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produk

Page 73 -  73

 - Dra alltid ut nätsladden efter användning, innan du byter tillbehör eller rör vid delar som rör sig under användning. - Apparaten är endast

Page 74

Ingredienser Mixningsmängder Time (Tid)Frukt och grönsaker 100–200 g 30 sek.Barnmat, soppor och såser 100-400 ml

Page 75 -  75

8 Slå på apparaten genom att trycka på och hålla ned knappen för normal hastighet eller knappen för turbohastighet (Bild 4).Obs! Om ingredienserna f

Page 76 - 76

Ingredienser Mängd Time (Tid)Grädde 250 ml 70–90 sek.Äggvita 4 ägg 120 sek.Obs! Tillred inte mer än en omgång ut

Page 77 -  77

Problem LösningApparaten fungerar inte. Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Koppl

Page 78 - 78

Ingredients Blending quantity TimeFruits & vegetables 100-200g 30sec.Baby food, soups & sauces 100-40

Page 79 -  79

80Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu a

Page 80

- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. - Tablolarda belirtilen miktarları ve hazırlama sürelerini aşmayın. - Haznenin üzerinde gösteril

Page 81 -  81

3 Sıçramayı önlemek için bıçak muhafazasının malzemelere tamamen daldırın (Şek. 3). 4 Cihazı çalıştırmak için normal hız veya turbo hız düğmesine b

Page 82 - 82

- Sert peynir veya çikolata doğrarken cihazı çok uzun süre çalıştırmayın. Aksi taktirde, bu malzemeler fazla ısınarak erimeye ve topaklaşmaya başlarl

Page 83 -  83

5 Yaklaşık 1 dakika sonra turbo hız düğmesine basarak turbo hızla devam edin.Motor ünitesini, çırpma bağlantı ünitesini veya hazn

Page 84 - 84

 - 150 gr hurma - 225 gr kuru erik - 50 gr badem - 50 gr ceviz - 100g üzüm - 200 gr tam çavdar unu - 100 gr buğday unu - 100

Page 85 -  85

862 3 4 56 7128 91210 11 12 131416

Page 87

4203.064.5701.1

Page 88 - 4203.064.5701.1

Note: If the ingredients stick to the wall of the bowl, release the button to switch off the appliance and loosen the ingredients with a spatula or ad

Comments to this Manuals

No comments