Philips GC4415 User Manual

Browse online or download User Manual for Irons Philips GC4415. Philips GC4410/02 Korisnički priručnik

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 132
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - User manual

Always here to help youUser manualRegister your product and get support atwww.philips.com/welcomeGC4400 series

Page 2

The delicate fabric protector protects delicate fabrics from heat damage and shiny patches.With the deli

Page 3

, RozsvietisakontrolnésvetlopoužitiafunkcieionizovanejparyDeepSteamabudetepočuťbzučanie.(Obr.9) 3 Žehličkavytváraionizovanúparu,k

Page 4

Žehlička je vybavená funkciou Drip Stop, ktorá bráni odkvapkávaniu vody: ak je teplota príliš nízka na úplné

Page 5 - GC4400 series

Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v mieste Vášho bydliska veľmi vysoká (t.j. ak z otvorov

Page 6

 - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste

Page 7 - ENGLISH 7

Problém Možnápríčina RiešeniePočas žehlenia padajú na žehlenú látku kvapky vody.Nezatvorili ste správne kryt plniaceho otvoru.Zatlačte kryt, aby sa o

Page 8 - ENGLISH8

105Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 9 - ENGLISH 9

- Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb. - Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob dotiku povzroči opekline. - Ko končate

Page 10 - ENGLISH10

Svila, volna in sintetični materiali: likajte notranjo stran tkanine, da preprečite nastanek svetlečih lis. Da preprečite nastanek madežev, ne uporab

Page 11 - ENGLISH 11

2 Čestelikaliprivisokitemperaturi,izpraznitezbiralnikzavodo. 3 Likalnik pustite na varnem, da se ohladi.Funkcijo p

Page 12 - ENGLISH12

1 Likalnikpoložitenazaščitozaobčutljivotkanino(“klik”)(Sl.13). 1 Zvlažnokrpoinblagim(tekočim)čistilom

Page 13 - 

 1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry. 2 Unplug the iron when it h

Page 14

3 Likalnik pustite na varnem, da se ohladi. 4 Zvijte napajalni kabel in ga spnite. (Sl. 17) 5 Likalnikshranjujtevpokončnempoložajunastabiln

Page 15 -  15

Težava Možnivzrok RešitevLikalnik ne oddaja pare.Funkcijo za izpust pare ste v kratkem obdobju uporabili prevečkrat.Nadaljujte z likanjem v vodoravne

Page 16 - 16

112Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.p

Page 17 -  17

Oprez - Ako je aparat opremljen uzemljenim utikačem, on se mora priključiti na uzemljenu zidnu utičnicu. - Redovno proveravajte da li na kablu za napa

Page 18 - 18

Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja: - 1 za sintetičke materijale (npr. akril, najlon, poliamid, poliester) - 1 za svilu - 2 za vunu

Page 19 -  19

 1 Podesitekontroluparenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).Nemojtedakoristitefunkcijujonskedubinskepare,jerovafunkcijanem

Page 20 - 20

Napomena: Ako se žuti indikator temperature ne uključi nakon što ste pomerili peglu, grejna ploča još uvek ima pravu temperaturu i pegla je spremna za

Page 21

2 Isključitepegluizutičnicečimdostignepodešenutemperaturupeglanja. 3 Pažljivopređitepeglomprekokomadatkaninekojikoristitedabisteu

Page 22 - 22

Problem Mogućiuzrok RešenjeRegulator pare je postavljen u položaj 0.Podesite kontrolu pare na položaj između 1 i 6 (pogledajte poglavlje “Upotreba ap

Page 23 -  23

119Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст

Page 24 - 24

Problem Possible cause SolutionThe iron does not produce any steam.There is not enough water in the water tank.Fill the water tank (see chapter ‘Prepa

Page 25 -  25

- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належн

Page 26 - 26

 1 Пристріймаєбутивід’єднанийвідрозетки. 2 Налаштуйтерегуляторпариуположення0(=

Page 27 -  27

Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим. Це незабаром припиниться. 1 Переві

Page 28

 1 Витягнітьштепсельізрозетки. 2 Вразіпрасуваннязвідпарюванням,післявикористанняспорожнітьрезервуардляводи. 3 Поставте

Page 29 -  29

Захисна насадка для делікатних тканин захищає від пропалення та появи лиску на тканині.За до

Page 30

 1 Вставтештепсельназадурозеткуідайтепрасцінагрітися,щобпідошвависохла. 2 Витягніть

Page 31 -  31

Проблема Можливапричина ВирішенняПраска підключена до розетки, але підошва холодна.Проблема з підключенням.Перевірте шнур живлення, штепсель і розетк

Page 32

Проблема Можливапричина ВирішенняВода капає з підошви після того, як праска охолола або не використовувалася.Праска перебувала в горизонтальному поло

Page 35 - 

13Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п

Page 36 - 36

2 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 171819

Page 39 -  39

инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. - Пазете уреда и кабела от достъп на деца. -

Page 40 - 40

, Акочешмянатаводавъввашиярайонемноготвърда,съветвамевидаясмесватесравначастдестилиранаводаилидаизползватесамодестилиранавода

Page 41 -  41

Забележка: Ако зададената температура за гладене е прекалено ниска (от MIN до 2), от гладещата повърхност може да прокапе вода (вж. глава “Характерист

Page 42 - 42

1 Натиснетеиотпуснетебутоназадопълнителнапара(фиг.11). 1 Можетедаизползватефункциятазаусилваненапаратаикогато

Page 43

3 Изплаквайтередовносводаводниярезервоар.Изпразвайтерезервоараследпромиванетому.Двойната акти

Page 44 - 44

Можете да оставяте ютията върху термоустойчивия предпазен капак веднага след гладенето. Не е

Page 46 - 46

Проблем Вероятнапричина РешениеЮтията не произвежда парен удар.Използвали сте функцията за допълнителна пара твърде често за много кратък период от в

Page 47 -  47

21Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 48 - 48

 - Pokud byl přístroj dodán s uzemněnou zástrčkou, musí být zapojován výhradně do uzemněných zásuvek. - Pravidelně kontrolujte, zda není poš

Page 49 -  49

- 3 pro bavlnu - MAX pro lenPokud nevíte, z jakých základních materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení na malé části oděvu, která

Page 50

 1 Odpojtesíťovouzástrčkuodzásuvkyvezdi. 2 Pokudjstežehlilispárou,vyprázdnětenádržkunavodu. 3 Nechtežehličkuvychladnoutn

Page 51 -  51

Pokud nevíte, z jakých základních materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení na malé části oděvu, která není při nošení vidět. 1 Post

Page 52 - 52

 1 Nastavteregulátorpárydopolohy0aodpojtežehličkuzezásuvky. 2 Vyprázdnětenádržkunavodu(Obr.16). 3 Nechtežehličkuvychladn

Page 53 -  53

Problém Možnápříčina ŘešeníŽehlicí plocha není dostatečně horká nebo je zapnutá funkce Drip-stop.Možná není žehlička dostatečné horká. Nastavte teplo

Page 54 - 54

28Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Page 55 -  55

 - Kui seade on varustatud maandusega pistikuga, siis tuleb see sisestada maandatud pistikupesasse. - Kontrollige juhet korrapäraselt, et l

Page 57 -  57

Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel

Page 58 - 

ärgekasutageIonicDeepSteam-funktsiooni,sestaurutatriikimiselseefunktsiooneitoimi. 2 Valigesoovitatudtriikimistemperatuur(vtptk„Etteval

Page 59 -  59

Rakendatud õrnade riiete kaitsega võite õrnu riideid (siidi, villast ja nailonit) triikrauaga triikida alates temperatuuridest 3 kuni MAX (maksimaalse

Page 60 - 60

Hoiundamine 1 Seadkeaururegulaatorasendisse„0”javõtketoitepistikseinakontaktistvälja. 2 Tühjendage veepaak (Jn 16). 3 Laske triikraual jaht

Page 61 -  61

Probleem Võimalik põhjus LahendusTriikraud ei ole piisavalt kuum ja/või tilgalukusti funktsioon on aktiveeritud.Seadistage auruga triikimiseks sobiv t

Page 62 - 62

35Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 63 -  63

- Aparat i njegov kabel držite izvan dosega djece. - Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za glačanje.Oprez - Ako je apara

Page 64 - 64

 1 Samonekimodeli:Skinitezaštitnufolijuotpornunatoplinu(Sl.5).Nemojteostavljatizaštitnufolijunapovršinizagla

Page 65 - 

3 Glačalosadaproizvodiioniziranuparukojavampomažepriuklanjanjuinajjačihnabora.Napomena: Funkcija Ionic DeepSteam učinkovita je samo kada

Page 66 - 66

Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga duže vrijeme niste poma

Page 68 - 68

Uspremnikzavoduneulijevajteocatilidrugasredstvazauklanjanjekamenca. 4 Regulator temperature postavite na MAX (Sl. 14). 5 Ukopčajteapara

Page 69 -  69

državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču p

Page 70 - 70

Problem Mogućiuzrok RješenjeFunkciju dodatne količine pare koristili ste pri temperaturi ispod 3.Postavite regulator temperature na postavku između 3

Page 71 -  71

43Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 72 - 72

 - Ha a készülék földelt dugóval rendelkezik, földelt hálózati aljzatba csatlakoztassa. - Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e m

Page 73

- 2 gyapjúhoz - 3 pamuthoz - MAX vászonhozHa nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen, am

Page 74 - 74

 1 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz)(ábra2).Hagőzölésnélkülvasal,nehasználjaazIonicDeepSteamfunkciót,mert

Page 75 -  75

Megjegyzés: Ha a vasaló megmozdítása után a sárga hőmérsékletjelző lámpa nem kapcsol be, a vasalótalp hőmérséklete megfelelő, a vasaló használatra kés

Page 76 - 76

 1 Csatlakoztassaahálózatidugótafalialjzatba,éshagyjafelmelegedniakészüléket,hogyatalpmegszáradjon. 2

Page 77 -  77

Probléma Lehetségesok MegoldásA vasaló nem termel gőzt.Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd az „Előkészítés” c. fejezet „A víz

Page 78 - 78

GC4400 seriesENGLISH 6 13 21 28 35 43 50 58 65 73 81 89

Page 79 -  79

50Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Page 80 - 80

- Құралды және оның сымын балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз. - Тоқ сымын үтіктің ыстық астыңғы табанына тигізбеңіз. - Егер құрал жер

Page 81

1Текарнайытүрлеріндеғана:ыстыққатөзімдіқорғанысжабылғыныалыптастаңыз(Cурет5).Үтіктепжатқанда,ыстыққатөзімдіқорға

Page 82 - 82

2ЙондыDeepSteamтүймесінбасып,ұстаптұрыңыз(Cурет8)., ЙондыDeepSteamжарығыжанып,сізызылдағандыбысестисіз.(Cурет9)3Ендіүтігіңіз

Page 83 -  83

Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын қызметі бар: егер температура өте төмен болса, астыңғы табанынан су тамшыламас үшін, үтік бу

Page 84 - 84

2 Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды.Calc-Clean функциясын екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіз тұратын жерд

Page 85 -  85

2Астыңғытабанныңұшыныстыққатөзімдіқорғанысжабылғысынакіргізіңіз(1)содансоңүтіктіңаяғынтөменқарайбасыңыз(2). - Жұмыс ме

Page 86 - 86

Проблема Ықтималсебебі ШешіміҮтіктің қызуы жеткіліксіз. Үтіктеу температурасын буды күшейту функциясын қолдануға қолайлы ( 3 және ЕҢ ЖОҒ. арасында) к

Page 87 -  87

58Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu w

Page 88 - 88

 - Jei prietaisas yra su įžemintu kištuku, jis turi būti jungiamas į įžemintą sieninį el. lizdą. - Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maiti

Page 89 - 

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 90 - 90

- 1sintetiniai audiniai (pvz., akrilas, nailonas, poliamidas, poliesteris) - 1šilkas - 2vilna - 3medvilnė - linas – „MAX“Jei nežinote, iš kokio a

Page 91 -  91

 1 Garųreguliatoriųnustatykiteties„0“(=begarų)(Pav.2).Lygindamibegaro,nenaudokitejonizavimofunkcijos,nesjineturėsj

Page 92

Švelnių audinių apsaugos priemonė saugo švelnius audinius, kad jie nebūtų pažeisti ir n

Page 93

 1 Vėlįkiškitekištukąįelektroslizdąirleiskitelygintuvuiįkaisti,kadjopadasišdžiūtų. 2 Išjunkitelygintuvą,kai

Page 94

Problema Galimapriežastis SprendimasLygintuvas neleidžia garų.Vandens bakelyje nepakanka vandens.Pripildykite vandens bakelį (žr. skyriaus „Paruošima

Page 95

65Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www

Page 96

- Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar gludekļa karsto gludināšanas virsmu. - Ja ierīce ir apgādāta ar iezemētu kontaktdakšu, tā jāpiesl

Page 97 - 

Neatstājietkarstumaizturīgoaizsargvākuuzgludināšanasvirsmasgludināšanaslaikā. 2 Novietojietgludeklivertikāli. 3 Noregulējietnepieciešamo

Page 98 - 98

Piezīme. Ionic DeepSteam funkcija ir efektīva tikai tad, ja tā tiek lietota kopā ar tvaika iestatījumu un temperatūras režīmu no 2 līdz MAX. Piezīme.

Page 99 -  99

, SarkanāAUTO/IZSLĒGŠANĀSindikatorspazūd. , Jagludināšanasvirsmastemperatūrairnokritusizemuzstādītāsgludināšanastemperatūras,dzintarkrās

Page 100 - 100

Caution - If the appliance is provided with an earthed plug, it must be plugged into an earthed wall socket. - Check the mains cord regularly for poss

Page 101 -  101

7 Turietgludeklivirsizlietnes,piespiedietunturietpiespiestuCalc-Cleanpoguunvieglipašūpojietgludeklišurputurpu(Zīm.15). , Nogludinā

Page 102 - 102

Problēma Iespējamaisiemesls RisinājumsGludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču gludināšanas virsma ir auksta.Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet e

Page 103 -  103

Problēma Iespējamaisiemesls RisinājumsPlēksnītes un nolobijušās daļinas izdalās no gludināšanas virsmas gludināšanas laikā.Ciets ūdens veido plēksnes

Page 104 - 104

73WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Page 105 - 

zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. - Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. - Nie dopuszczaj

Page 106 - 106

5 Załóżnasadkęnaotwórwlewowywody(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.4). 1 Tylkowybranemodele:Zdejmijosłonęzabezpieczają

Page 107 -  107

Funkcja Ionic DeepSteam stosowana podczas prasowania sprawia, że wytwarzane cząsteczki pary

Page 108 - 108

 1 Funkcjisilnegouderzeniaparymożnaużywaćrównieżwtedy,gdyżelazkoznajdujesięwpozycjipionowej.(rys.12)Jes

Page 109 -  109

3 Regularniepłuczzbiorniczekwodąiopróżniajgopoprzepłukaniu.Podwójny aktywny system antywapienny składa s

Page 110 - 110

Nieużywajżaroodpornejosłonyzabezpieczającejdoprasowania. 1 Ustawżelazkonażaroodpornejosłoniezabezpieczającej(rys.18). 2 Wsuńczubeksto

Page 111 -  111

- 2 for wool - 3 for cotton - MAX for linenIf you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing tempe

Page 112

Problem Prawdopodobnaprzyczyna RozwiązanieŻelazko nie jest wystarczająco ciepłe.Ustaw temperaturę prasowania, przy której można używać funkcji silneg

Page 113 -  113

81IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Page 114 - 114

sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. - Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de aliment

Page 115 -  115

Reglarea temperaturii 1 Doaranumitemodele:îndepărtaţicapaculprotectortermorezistent(g.5).Nulăsaţicapaculprotectortermorezistentpetalpă

Page 116 - 116

2 ApăsaţişimenţineţiapăsatbutonulpentrufuncţiaIonicDeepSteam(g.8). , LedulpentrufuncţiaIonicDeepSteamseaprindeşiveţiauziunbâzâ

Page 117 -  117

Funcţia de oprire automată opreşte automat erul dacă acesta nu a fost mişcat o anumită perioadă de ti

Page 118 - 118

2 Setaţicomutatorulpentruaburpepoziţia0. 3 Umpleţirezervorulpânălanivelulmaxim.Nuadăugaţioţetsaualteprodusedeîndepărtareacalca

Page 119 - 

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com/support sau cont

Page 120 - 120

Problemă Cauzăposibilă SoluţieAţi folosit funcţia pentru jet de abur la o setare mai mică decât 3.Setaţi selectorul de temperatură la o poziţie între

Page 121 -  121

89Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το

Page 122 - 122

Do not use the Ionic DeepSteam function, as this function has no effect when you iron without steam. 2 Settherequiredironingtemperature(seechap

Page 123 -  123

και γνώση, εκτός και εάν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. - Κρα

Page 124 - 124

5 Κλείστετοκαπάκιτουστομίουπλήρωσηςνερού(“κλικ”)(Εικ.4). 1 Μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους:Αφαιρέστετοαντιθερμικόπρο

Page 125 -  125

Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ιονισμένου ατμού κατά το σιδέρωμα με ατμό, ο παραγόμενος α

Page 126 - 126

 1 Μπορείτεεπίσηςναχρησιμοποιήσετετηλειτουργίαβολήςατμούενώκρατάτετοσίδεροσεκάθετηθέση.(Εικ.12)Αυτό είναι χρήσιμο γ

Page 127 -  127

Το σύστημα διπλής δράσης κατά των αλάτων αποτελείται από μία ταμπλέτα κατά των αλάτων (Anti-Calc) στο εσωτερικό τ

Page 128

Μπορείτε να αποθηκεύσετε το σίδερο πάνω στο αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα αμέσως

Page 129

Πρόβλημα Πιθανήαιτία ΛύσηΤο σίδερο δεν παράγει βολή ατμού.Χρησιμοποιήσατε τη λειτουργία βολής ατμού πολλές φορές μέσα σε μικρό χρονικό διάστημα.Συνεχ

Page 130

97Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Page 131

ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča. - Zariadenie a kábel udržiavajte mimo dosahu detí. - Nedovoľte, aby sa s

Page 132 - 4239.000.8603.1

 1 Lenurčitémodely:zložteochrannýteplovzdornýkryt(Obr.5).Počasžehlenianenechávajteochrannýteplovzdornýkrytnasadenýna

Comments to this Manuals

No comments