Philips Sonicare AirFloss Interdental - Recargable User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Philips Sonicare AirFloss Interdental - Recargable. Philips Sonicare AirFloss Interdental - Recargable User Manual [fr]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - Philips Sonicare Aiross

Philips Sonicare Aiross

Page 2

3 Fill the reservoir with mouthwash or water.Note: To operate effectively, the AirFloss has to contain either mouthwash or water. Tip: For a fresher

Page 3 - Philips Sonicare AirFloss

2 Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. Slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing.Tip: U

Page 4

Handle and nozzle 1 Remove the nozzle from the handle. Rinse the nozzle after each use. 2 Open the reservoir and rinse it under the tap to eliminat

Page 5 - ENGLISH 5

Storage If you are not going to use the AirFloss for an extended period of time, follow the steps below. 1 Open the cover of the reservoir and empty

Page 6 - ENGLISH6

removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service center. The staff of this center will remove the battery for you and will d

Page 7 - ENGLISH 7

Guarantee and supportIf you need information or support, please visit www.philips.com/sonicare or read the separate worldwide guarantee leaet. Guaran

Page 8 - ENGLISH8

16EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sol

Page 9 - ENGLISH 9

Warnhinweis - Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss das Ladegerät entsorgt werden. Ersetzen Sie ein de

Page 10 - ENGLISH10

- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahr

Page 11 - ENGLISH 11

Achtung - Wenn kürzlich ein chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am Zahneisch vorgenommen wurde, wenn Sie dauerhaft Probleme mit den Zähnen ha

Page 13 - ENGLISH 13

- Dieses Philips Gerät entspricht den Sicherheitsstandards für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie als Träger eines Herzschrittmachers oder eines and

Page 14 - ENGLISH14

- Um Verletzungen zu vermeiden, richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die Zunge oder in Ohren, Nase, Augen oder andere empndliche Bereiche. - Rei

Page 15 - ENGLISH 15

Elektromagnetische FelderDieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen E

Page 16

2 Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät. , Die Ladeanzeige blinkt grün, um anzuzeigen, dass das Gerät auädt.Hinweis: Vollständig aufgeladen h

Page 17 - DEUTSCH 17

3 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Mundwasser oder Wasser.Hinweis: Für eine effektive Anwendung muss der AirFloss entweder Mundwasser oder Wasser e

Page 18 - DEUTSCH18

Das Gerät benutzen 1 Überprüfen Sie, ob der AirFloss tatsächlich eingeschaltet ist. 2 Positionieren Sie die Spitze zwischen den Zähnen, und wenden S

Page 19 - DEUTSCH 19

26 DEUTSCHAutomatische EndabschaltungDie Abschaltautomatik schaltet den AirFloss automatisch aus, wenn er 4 Minuten lang nicht verwendet wurde.PegeRe

Page 20 - DEUTSCH20

Ladegerät 1 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten Tuch ab.Auf

Page 21 - DEUTSCH 21

DEUTSCH28Zubehör bestellenUm Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händl

Page 22 - DEUTSCH22

29DEUTSCH 1 Um den Akku komplett zu entladen, drücken Sie wiederholt die Aktivierungstaste, bis der AirFloss keine Luft mehr ausstößt. 2 Verwenden

Page 23 - DEUTSCH 23

Philips Sonicare AirFlossENGLISH 4DEUTSCH 16ESPAÑOL 30FRANÇAIS 42ITALIANO 55NEDERLANDS 68 PORTUGUÊS 81

Page 24 - DEUTSCH24

IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, reg

Page 25 - DEUTSCH 25

- Deje de utilizar el aparato si tiene algún daño (en la boquilla, en el mango o en el cargador del AirFloss). - Este aparato contiene piezas que no

Page 26

- No permita que los niños jueguen con el aparato.Precaución - Si se ha sometido recientemente a cirugía oral o en las encías, tiene una enfermedad d

Page 27

- No utilice otros accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. - No aplique una presión excesiva en la punta de guía de la boquilla. -

Page 28 - DEUTSCH28

- El AirFloss es un aparato de higiene personal y no ha sido concebido para su uso en múltiples pacientes de clínicas o instituciones.Campos electrom

Page 29

Carga Cargue el AirFloss durante 24 horas antes de utilizar el producto por primera vez. 1 Enchufe la clavija del cargador a la toma de corriente. 2

Page 30 - ESPAÑOL30

2 Abra la cubierta del depósito (“clic”). 3 Llene el depósito con enjuague bucal o agua.Nota: Para funcionar de forma ecaz, el AirFloss debe conte

Page 31 - ESPAÑOL 31

Uso del aparato 1 Asegúrese de que el AirFloss está encendido. 2 Coloque la punta entre los dientes y aplique una ligera presión. Cierre ligeramente

Page 32 - ESPAÑOL32

Función de desconexión automáticaLa función de desconexión automática apaga el AirFloss si no se utiliza durante 4 minutos.LimpiezaNo limpie la boquil

Page 33 - ESPAÑOL 33

Cargador 1 Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. 2 Limpie la supercie del cargador con un paño húmedo.Almacenamiento Si no va a utilizar el Ai

Page 34 - ESPAÑOL34

4IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Page 35 - ESPAÑOL 35

Solicitud de accesoriosPara comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También

Page 36 - ESPAÑOL36

2 Utilice un destornillador para hacer palanca en el mango y abrirlo. 3 Corte los cables y quite la batería del aparato. Tenga en cuenta las medida

Page 37 - ESPAÑOL 37

42IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Page 38 - ESPAÑOL38

Avertissement - Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé. Si celui-ci est endommagé, le chargeur devra être mis au rebut et

Page 39 - ESPAÑOL 39

- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles s

Page 40

Attention - Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires ou gingivaux, si vous avez des problèmes dentaires ou si vous avez reçu des soins dentaires im

Page 41

- N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant. - N’exercez aucune pression excessive sur la tête de guidage de l’embout

Page 42 - FRANÇAIS

- L’AirFloss est un appareil de soins personnel et n’est pas destiné à être utilisé sur plusieurs patients dans les cabinets ou établissements dentai

Page 43 - FRANÇAIS 43

Charge Avant la première utilisation, l’AirFloss doit être chargé pendant 24 heures. 1 Branchez le chargeur sur la prise secteur. 2 Placez le manche

Page 44 - FRANÇAIS44

2 Ouvrez le couvercle du réservoir (vous devez entendre un clic). 3 Remplissez le réservoir avec du bain de bouche ou de l’eau.Remarque : Pour fonc

Page 45 - FRANÇAIS 45

replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. - If the appliance is damaged in any way (AirFloss nozzle, handle and/or charger)

Page 46 - FRANÇAIS46

Utilisation de l’appareil 1 Assurez-vous que l’AirFloss est sous tension. 2 Placez la tête entre vos dents et appuyez légèrement. Fermez légèrement

Page 47 - FRANÇAIS 47

NettoyageNe nettoyez pas l’embout, la poignée ou le chargeur au lave-vaisselle.N’utilisez pas de produits de nettoyage pour nettoyer l’appareil.Poigné

Page 48 - FRANÇAIS48

52 FRANÇAIS 2 Essuyez la surface du chargeur à l’aide d’un chiffon humide.Rangement Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’AirFloss pendant une

Page 49 - FRANÇAIS 49

Environnement - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,

Page 50 - FRANÇAIS50

FRANÇAIS54 3 Coupez les ls et retirez la batterie de l’appareil. Respectez les mesures de sécurité élémentaires.Garantie et assistanceSi vous avez b

Page 51 - FRANÇAIS 51

55IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 52

Avviso - Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Nel caso fosse danneggiato, gettate il caricabatterie; sostituitelo esclusivamente con ri

Page 53

- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di

Page 54 - FRANÇAIS54

Attenzione - Se nel corso degli ultimi due mesi vi siete sottoposti a interventi chirurgici su denti o gengive, a cure dentali prolungate o più in gen

Page 55 - ITALIANO

- Utilizzate solo le testine consigliate dal produttore. - Non esercitate una pressione eccessiva sulla punta della bocchetta. - Per evitare lesioni,

Page 56 - ITALIANO56

- Children shall not play with the appliance.Caution - If you have had recent oral or gum surgery, suffer from an ongoing dental condition or had ext

Page 57 - ITALIANO 57

- AirFloss è un apparecchio assolutamente personale e non deve essere utilizzato da più persone o presso studi dentistici.Campi elettromagnetici (EMF

Page 58 - ITALIANO58

Come ricaricare l’apparecchio Caricate AirFloss per 24 ore prima del primo utilizzo. 1 Collegate la spina del caricabatterie nella presa di corrente.

Page 59 - ITALIANO 59

2 Aprite il coperchio del serbatoio no a sentire uno scatto. 3 Riempite il serbatoio con collutorio o acqua.Nota: Per garantire risultati ottimali

Page 60 - ITALIANO60

Modalità d’uso dell’apparecchio 1 Controllate che l’apparecchio sia acceso. 2 Posizionate la punta tra i denti ed esercitate una leggera pressione.

Page 61 - ITALIANO 61

64 ITALIANOFunzione di spegnimento automaticoLa funzione di spegnimento automatico consente di spegnere automaticamente AirFloss dopo 4 minuti di inut

Page 62 - ITALIANO62

Caricabatterie 1 Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. 2 Pulite l’intera supercie dell’impugnatura con un

Page 63 - ITALIANO 63

ITALIANO66Ordinazione degli accessoriPer acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi press

Page 64

67ITALIANO 2 Forzate l’impugnatura con un cacciavite. 3 Tagliate i li e rimuovete la batteria dall’apparecchio. Osservate le precauzioni di sicurez

Page 65

InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw produ

Page 66 - ITALIANO66

Waarschuwing - Het netsnoer kan niet worden vervangen. Dank de oplader af, indien het netsnoer beschadigd is. Vervang de oplader altijd door een oplad

Page 67

- Do not exert excessive pressure on the guidance tip of the nozzle. - To avoid physical injury, do not ll the reservoir with hot water. Do not put

Page 68 - NEDERLANDS68

- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten

Page 69 - NEDERLANDS 69

- Raadpleeg uw tandarts als er na gebruik van dit apparaat ernstige tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees nog steeds gaat bloeden nadat u h

Page 70 - NEDERLANDS70

- Gebruik de AirFloss alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. - Richt de straal niet op het gebied onder de to

Page 71 - NEDERLANDS 71

Elektromagnetische velden (EMV)Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat

Page 72 - NEDERLANDS72

Opladen Laad de AirFloss voor het eerste gebruik 24 uur lang op. 1 Steek de stekker van de oplader in het stopcontact. 2 Plaats het handvat op de op

Page 73 - NEDERLANDS 73

2 Open het deksel van het reservoir (‘klik’). 3 Vul het reservoir met mondspoeling of water.Opmerking: Voor een effectieve werking moet de AirFloss

Page 74 - NEDERLANDS74

Het apparaat gebruiken 1 Zorg ervoor dat de AirFloss is ingeschakeld. 2 Plaats de geleidetip tussen de tanden en druk zacht. Sluit uw lippen een bee

Page 75 - NEDERLANDS 75

SchoonmakenMaak de spuitmond, het handvat of de oplader niet schoon in de vaatwasmachine.Gebruik geen schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon te mak

Page 76 - NEDERLANDS76

2 Veeg het hele oppervlak van de oplader af met een vochtige doek.Opbergen Als u de AirFloss langere tijd niet gaat gebruiken, volg dan onderstaande

Page 77 - NEDERLANDS 77

Milieu - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen i

Page 78 - NEDERLANDS

Electromagnetic elds (EMF)This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and accordin

Page 79

80 NEDERLANDS 3 Knip de draden door en verwijder de accu uit het apparaat. Neem de benodigde veiligheidsmaatregelen.Garantie en ondersteuningAls u in

Page 80

IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em w

Page 81 - PORTUGUÊS 81

Aviso - O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo de alimentação estiver danicado, elimine o adaptador. Substitua sempre o carregador

Page 82 - PORTUGUÊS82

- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais red

Page 83 - PORTUGUÊS 83

Cuidado - Se tiver sido submetido a uma cirurgia oral ou das gengivas, se sofrer de um problema dentário prolongado ou se tiver efectuado restaurações

Page 84 - PORTUGUÊS84

- Não utilize outros acessórios, excepto os que são recomendados pelo fabricante. - Não exerça demasiada pressão sobre a ponta de guia do bico. - Par

Page 85 - PORTUGUÊS 85

- A AirFloss é um dispositivo de uso pessoal, pelo que não deve ser usada em vários pacientes em consultórios ou clínicas dentárias.Campos electroma

Page 86 - PORTUGUÊS86

Carregamento Carregue a AirFloss durante 24 horas antes da primeira utilização. 1 Introduza a cha do carregador na tomada eléctrica. 2 Coloque a pe

Page 87 - PORTUGUÊS 87

2 Abra a tampa do reservatório (ouve-se um estalido). 3 Encha o reservatório com elixir bucal ou água.Nota: Para funcionar ecazmente, a AirFloss

Page 88 - PORTUGUÊS88

Utilizar o aparelho 1 Certique-se de que a AirFloss está ligada. 2 Coloque a ponta no espaço entre os dentes e aplique uma leve pressão. Feche os l

Page 89 - PORTUGUÊS 89

2 Place the handle on the charger. , The charge indicator ashes green to indicate that the appliance is charging.Note: When it is fully charged, th

Page 90 - PORTUGUÊS

90 PORTUGUÊSFunção de desligar automáticaA função de desligar automática desliga automaticamente a AirFloss se esta não for utilizada durante 4 minuto

Page 91

Carregador 1 Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar. 2 Limpe a superfície do carregador com um pano húmido.Arrumação Se não preten

Page 92

Encomendar acessóriosPara comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode

Page 93

93PORTUGUÊS 2 Utilize uma chave de fendas para abrir a pega. 3 Corte os os e retire a bateria do aparelho. Respeite as precauções de segurança bási

Page 96

www.philips.com/Sonicare©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks o

Comments to this Manuals

No comments