IT Manuale utente 59NL Gebruiksaanwijzing 67NO Brukerhåndbok 75PT Manual do utilizador 82SV Användarhandbok 90TR Kullanımkılavuz
107 Ordering accessoriesTo buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the
100 • Cihaz uzun bir bip sesi verir ve çalıştırma/bekleme düğmesi açık kalarak cihazın halen çalışmakta olduğunu gösterir.D Dikkat:
101 4 5
1027 Aksesuarlarınsiparişedilmesiwww.shop.philips.com/service adresini
103damlatmaya devam eder. •
2CALCRESET3 4 56 7 8 910 11 12 1314 15 16 1718 19 20 21
22 23 24
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.Document order number: 4222.200.0555.5
11the appliance while it is brewing coffee. • If you remove the jug for more than 20 seconds during the
121 IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produk
13DANSK4 Før apparatet tages i brug4.1 GennemskylningDu skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug. 1 Sæt stikket i en stikkontakt. • Start/st
145.2 Brug af kaffebønnerB Advarsel:Put ikke espressokaffebønner i beholderen til kaffebønner.Brugkunalmindeligekaffebønner.B Advarsel:Holdaltid
15DANSKD Bemærk:Efter brygningen drypper der kaffe fra • Friskhedsindikatoren blinker langsomt på displayet i 120 minutt
166.2 Rengøring af kaffebønnesliskenDu skal rengøre kaffebønneslisken hver eller hver anden uge, afhængigt af hvor tit du bruger apparatet. 1 Sæt s
17DANSK7 Bestilling af tilbehørFor at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler.
18apparatet, mens det brygger kaffe. • Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
191 EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren
20 • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Es ist z. B. nicht für die Verwendung in Personalküchen von Geschäften, Büro
21DEUTSCH5 Das Gerät benutzen5.1 Den Wasserbehälter füllen 1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters, und füllen Sie den Wasserbehälter mit der
22D Hinweis:Das Gerät verbraucht das ganze Wasser im Wasserbehälter. Vergewissern Sie sich, dass die Anzahl der Tassen, die Sie mit der 2-10 CUPS-Tast
23DEUTSCHD Hinweis:Wenn Sie das Mahlwerk ausschalten, wird die Anzahl der Tassen und die Stärkeeinstellung nicht auf dem Display angezeigt. 5 Geben
246.3 Die Kaffeemaschine entkalkenWenn auf dem Display die Nachricht “CALC” (Reinigen) angezeigt wird (nach ungefähr 60 Brühvorgängen), müssen Sie die
25DEUTSCH8 Umwelt • Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
26Das Gerät tropft noch eine Weile nach Ablauf des Brühvorgangs. • Das Tropfen wird durch die Kondensation von Dampf verursacht. Es ist völlig normal,
271 Εισαγωγή
28 •
29DΣημείωση: 8
30 4 -
31DΣημείωση:5.3Χρήσηαλεσμένουκαφέ
326.2Καθαρισμόςτουκαπακιούδιόδουκόκκωνκαφέ 1
33 9 -
34 • •
35 • - •
361 IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
37ESPAÑOL3.4 Campos electromagnéticos (CEM)Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correc
385 Uso del aparato5.1 Llenado del depósito de agua 1 Abra la tapa del depósito de agua y llénelo Ha
39B Advertencia:Noseacerquealoriciodesalidadelvapordurantelapreparación,yaquesaldrávapormuycaliente. • El molinillo muele la cantida
405.4 Función antigoteoLa función antigoteo le permite retirar la jarra de la cafetera antes de que el proceso de preparación de café haya terminado.
41D Nota:Para que desaparezca el mensaje ‘CALC’ de la pantalla, pulse el botón de 2-10 tazas y el botón de intensidad STRENGTH simultáneamente. 1 A
4210 Guía de resolución de problemasEn este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el
43 • Asegúrese de que la jarra está bien colocada en la placa caliente. • Asegúrese de que la placa calient
441 JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.phil
45SUOMI4 Käyttöönotto4.1 Laitteen huuhteluHuuhtele kahvinkeitin ennen ensimmäistä käyttöä. 1 Työnnä pistoke pistorasiaan. • Käynnistys-/valmiustilap
46B Varoitus:Pidävesisäiliönkansisuljettuna,kuntäytätkahvipapusäiliönkahvipavuilla,jottakahvipavut eivät putoa vesisäiliöön ja tuki vedentäyt
47 • Laite antaa pitkän merkkiäänen ja käynnistys-/valmiustilapainikkeen valo palaa osoittaen, että laitteeseen on edelleen kytketty virta.D Huomautus
48E Vinkki:Aseta suodatinpaperi suodatinkoriin ja kerää kahvijauheen jäämät sinne. • Kahvijauheen jäämät putoavat suodatinkoriin. 7 Sulje kahvipapu
499 Takuu ja tukiJos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen
51 IntroductionCongratulations on your purchase and welcome that Philips offers, register your product at
50Kun käytän kahvijauhetta, kahvi on liian mietoa. • Varmista, että kahvijauheen määrä suodattimessa vastaa vesisäiliössä olevan veden määrää. Muista,
511 IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue de l’assistance Philips, enregistrez votr
523.4 Champs électromagnétiques (CEM)Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond au
535 Utilisation de l’appareil5.1 Remplissage du réservoir 1 Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec la quantité d’ea
54 6 Appuyez sur le bouton STRENGTH une ou plusieurs fois pour sélectionner l’intensité de • Le bouto
555.4 Fonction stop-goutteLa fonction stop-goutte vous permet de retirer la verseuse de la cafetière avant que le cycle de
56D Remarque :Si vous ne connaissez pas la dureté de l’eau dans votre région et que vous n’êtes pas en mesure de contacter le service de distribution
5710 DépannageCette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoud
58cours d’un cycle de préparation. • Si vous retirez la verseuse pendant plus de 20 secondes pendant
591 IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro p
64 Beforerstuse4.1 Flushing the appliance 1 Put the mains plug in the wall socket. • The s
603.4 Campi elettromagnetici (EMF)Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato i
615 Modalità d’uso dell’apparecchio5.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua 1 Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempite il serbatoio
62D Nota:L’apparecchio utilizza tutta l’acqua del serbatoio. Assicuratevi che il numero di tazze che selezionate con il pulsante 2-10 tazze equivalga
63D Nota:La quantità di caffè pre-macinato utilizzato dipende dal gusto personale. Per una tazza di caffè medio-forte, usate un misurino (circa 6 g)
64Per informazioni sulla durezza dell’acqua della vostra zona, contattate l’ente preposto alla distribuzione.D Nota:Se non si conosce la durezza dell’
6510 Risoluzione dei guastiQuesto capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il p
66Il caffè non è abbastanza caldo. • Assicuratevi di aver posizionato correttamente la caraffa sulla piastra. • Assicuratevi che la piastra e il fondo
673 BelangrijkLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later
68 • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoo
695 Het apparaat gebruiken5.1 Het waterreservoir vullen 1 Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met de benodigde
75.2 Using coffee beansB Warning:Do not put espresso coffee beans in the coffee bean container. Only use regular coffee beans.B Warning:Always keep th
70 6 Druk een of meerdere keren op de STRENGTH-knop tot de gewenste • De STRENGTH-
715.4 DruppelstopfunctieDankzij de druppelstopfunctie kunt u de kan
72D Opmerking:Om het ‘CALC’-bericht van het display te verwijderen, drukt u gelijktijdig op de 2-10-kops knop en de STRENGTH-knop. 1 Open het dekse
7310 Problemen oplossenDit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem
74 • meer dan 20 s
753 ViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.3.1 Fare • Apparatet må ikke senkes ned i
764 Før første gangs bruk4.1 Skylle apparatetDu må skylle kaffetrakteren én gang før bruk. 1 Sett støpselet i stikkontakten. • Start/standby-knappe
775.2 Bruke kaffebønnerB Advarsel:Ikke legg espresso-kaffebønner i kaffebønnebeholderen. Bruk kun vanlige kaffebønner.B Advarsel:Hold alltid lokket på
78 • Ferskhetsindikatoren blinker sakte på skjermen i 120 minutter etter traktingen for å vise at kaffen er fersk. 9 Hvis du ikke trenger varmeplate
796.2 Rengjøre kaffebønnerennenDu må rengjøre kaffebønnerennen hver eller annenhver uke, avhengig av hvor ofte den brukes. 1 Sett støpselet i stikk
8D Note:basket for several seconds. • The freshness indicator ashes slowly on the display for 120 minutes
807 Bestille tilbehørHvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du
81Filteret renner over når jeg fjerner kannen fra apparatet mens det trakter kaffe. • Hvis du fjerner kannen i mer enn 20 sekunder i løpet av traktepr
821 IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto e
83PORTUGUÊS3.4 Campos electromagnéticos (CEM)Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for
845 Utilizar o aparelho5.1 Encher o reservatório da água 1 Abra a tampa do depósito da água e encha-o com a quantidade necessária de água
85 6 Prima o botão STRENGTH uma ou várias vezes até a intensidade de café desejada estar • O botão ST
86 6 coloque o jarro na placa de aquecimento. 7 Siga os passos 7, 8 e 9 na secção “Utilizar grãos de café”
87D Nota:Se não conhecer a dureza da água na sua área e não for possível contactar a direcção da companhia das águas local, aconselhamo-lo a
8810 Resolução de problemasEste capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as inf
89O café não está bem quente. • correctamente na placa de aquecimento. •
96.2 Cleaning the coffee bean chuteYou have to clean the coffee bean chute every 1 to 2 weeks, depending on the frequency of use. 1 Put the mains p
901 IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din p
91SVENSKA4 Före första användningen4.1 Skölja igenom apparatenDu måste skölja igenom kaffebryggaren en gång före första användningen. 1 Sätt in sti
925.2 Med kaffebönorB Varning!Lägg inte espressokaffebönor i behållaren för kaffebönor. Använd bara vanliga kaffebönor.B Varning!Håll alltid locket ti
93D Obs!När bryggningen är klar droppar det kaffe från • Indikatorn för nybryggt kaffe blinkar långsamt i teckenfönstre
946.2 Rengöra rännan för kaffebönorDu måste rengöra rännan för kaffebönor med en till två veckors mellanrum beroende på hur mycket den används. 1 S
957 Beställa tillbehörOm du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan
96Filtret svämmar över när jag tar bort kannan från apparaten under pågående bryggning. • Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder under bryggningen
973 Önemli3.1 Tehlike •
984 İlkkullanımdanönce4.1Cihazınboşaltılmasıgerekir. 1 • Çalıştırma
99BUyarı:Kahveçekirdeğihaznesinikahveçekirdekleriyledoldururken,suhaznesikapağınınkapalıolduğundankesinlikleeminolun.Aksitakdirdekahv
Comments to this Manuals