Philips HR2003/70 User Manual

Browse online or download User Manual for Blenders Philips HR2003/70. Philips Blender HR2003/70 Instructions avant utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 4
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Register your product and get support at
HR2003
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2003_WEU_Safety_V1.0
3140 035 34001
English
1 Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for
future reference.
General
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on
the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage.
If the power cord, the plug, or other parts are damaged, do not use the appliance.
If the power cord is damaged, you must have it replace by Philips, a service center
authorized by Philips, or similarly qualied person to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
For their safety, do not allow children to play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to
any of the parts.
Never reach into the blender jar with your ngers or an object while the appliance is
running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble the
blender jar onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you clean it. They are very
sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block
the blades.
Caution
To prevent failure of the appliance, make sure that no food or liquid enters the connection
point of the blender jar on the motor unit.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not exceed the maximum level indicated on the accessories.
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
To prevent spillage, do not put more than 1liter of liquid in the blender jar, especially when
you process at a high speed. Do not put more than 750ml in the blender jar when you
process hot liquids or ingredients that tend to foam.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then use
a spatula to remove the food from the wall.
Never forget to place the sealing ring on the blade unit before you assemble the blender
jar, otherwise leakage will occur.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring cup is
inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
Do not let the appliance run for more than 2 minutes at a time. If you have not nished
processing after 2 minutes, switch off the appliance and let it cool down to room
temperature before you let it run again.
Noise level: Lc = 86 dB(A)
Dry mill and wet mill
Warning
Do not use the dry mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock sugar
and ice cubes.
Do not use the wet mill to mix liquids or to crush ice cubes. Use the blender jar to
process these ingredients.
Do not touch the cutting edges of the blade unit when you clean it. The cutting edges are
very sharp and you could easily cut your ngers on them.
Caution
Never use the dry mill or wet mill for more than 30 seconds without interruption. Let the
dry mill or wet mill cool down for at least 1 minute between processing batches.
Let hot ingredients cool down before you process them in the dry or wet mill (max.
temperature 80°C).
Never forget to place the sealing ring in the blade unit before you assemble the mill
beaker, otherwise leakage occurs.
Always process cloves, star anise and aniseed together with other ingredients. If processed
separately, these ingredients may attack the plastic materials of the mill.
The mill beakers may become discoloured when you use them to process ingredients
such as cloves, anise and cinnamon.
The dry mill and wet mill are not suitable for chopping raw meat. Use the blender instead.
Do not use the dry mill or wet mill to process liquids such as fruit juice.
Do not process dry ingredients such as coffee beans and dried beans in the wet mill.
Filter
Caution
Never use the lter to process ingredients hotter than 80°C.
Never overload the lter. Do not put more than 70g dried soy beans or 150g fruit in the
lter at the same time.
Always make sure the lid is assembled properly and the measuring cup is inserted
properly in the lid before you switch on the blender.
Cut fruit into smaller pieces before you put it in the lter.
Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the lter.
Safety Feature
This blender is tted with a safety feature which safeguards against excessive loads. In case of
overloading, the blender automatically activates the protection and operation will stop. If this
occurs, set the rotary knob to OFF. Unplug the appliance and allow it to cool down for 15
minutes. Remove the ingredients and clear up the blender jar before starting operation.
Motor circuit protector (Optional)
The appliance is equipped with a motor circuit protector that switches off the motor if the
motor jams (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not used
according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch off and unplug
the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity of
ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user manual
or if something is blocking the blade unit. Press the overload reset button on the bottom of
motor unit to switch on the appliance.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
to use based on scientic evidence available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means
the product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products.
The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on
the environment and human health.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
1 Vigtigt
Læs denne folder med vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden blenderen tages i brug,
og gem den til eventuel senere brug.
Generelt
Fare
Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under
vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
Før du slutter strøm til apparatet, skal du kontrollere, at den netspænding, der er angivet i
bunden af apparatet, svarer til den lokale netspænding.
Hvis strømledningen, stikket eller andre dele er beskadigede, skal du ikke bruge apparatet.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes hos Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med
nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed.
Af hensyn til børnenes egen sikkerhed bør de ikke lege med apparatet.
Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe.
Tag altid stikket ud, før du samler, skiller eller justerer tilbehøret.
Stik aldrig ngre eller køkkenredskaber ned i blenderglasset, mens apparatet kører.
Sørg for, at knivenheden er sat sikkert fast i blenderglasset, før blenderglasset sættes på
motorenheden.
Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne rengøres. De er
meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
Hvis knivene sætter sig fast, skal stikket tages ud af stikkontakten, inden de fastsiddende
ingredienser fjernes.
NB!
For at undgå fejl på apparatet skal du sørge for, at der ikke kommer mad eller væske ind i
samlingspunktet for blenderglasset på motorenheden.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt
er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
Overskrid ikke den angivne maksimum-markering på tilbehørsdelene.
Fyld aldrig blenderglasset med ingredienser, der er varmere end 80ºC.
For at undgå at spilde bør du ikke komme mere end 1 liter ydende ingredienser i
blenderglasset - især når du blender ved høj hastighed. Fyld ikke mere end 750 ml i
blenderglasset, når du blender varme ydende ingredienser eller ingredienser, der har
tendens til at skumme.
Hvis der sidder mad fast på siden af blenderglasset, skal du slukke apparatet og tage stikket
ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
Husk altid at sætte tætningsringen på knivenheden, før du samler blenderglasset, da der
ellers kan forekomme lækager.
Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket og sat på glasset, og at målebægeret er sat rigtigt
på plads i låget, inden du tænder for apparatet.
Lad ikke apparatet køre i mere end 2 minutter ad gangen. Hvis du ikke er færdig efter 2
minutter, skal du slukke for apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur, inden du
fortsætter.
Støjniveau: Lc = 86 dB(A)
Møllekværne til tørre og våde ingredienser
Advarsel
Brug ikke møllekværnen til tørre ingredienser til at male meget hårde ingredienser som
f.eks. muskatnød, kandis og isterninger.
Brug ikke møllekværnen til våde ingredienser til at blande væsker eller knuse isterninger.
Brug blenderglasset ved tilberedning af disse ingredienser.
Undgå at berøre de skærende sider af knivenheden, når denne rengøres. Skæresiderne er
meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
NB!
Brug aldrig kværnene til våde eller tørre ingredienser i intervaller på mere end 30
sekunder. Lad møllekværnen til tørre eller våde ingredienser køle af i mindst 1 minut
mellem portionerne, der tilberedes.
Varme ingredienser skal køle af, før du tilbereder dem i møllekværnen til tørre eller våde
ingredienser (maks. temperatur 80°C).
Husk altid at sætte tætningsringen på knivenheden, inden den sættes sammen med
bægeret til møllekværnen, ellers kan der forekomme lækage.
Nelliker, stjerneanis og anisfrø skal altid tilberedes sammen med andre ingredienser. Hvis
de tilberedes hver for sig, kan de beskadige møllekværnens plastikdele.
Ingredienser som nelliker, anis og kanel kan misfarve møllebægeret.
Møllekværnen til tørre/våde ingredienser ikke er beregnet til hakning af råt kød. Brug i
stedet blenderen.
Brug aldrig møllekværnen til tørre eller våde ingredienser til at tilberede væsker som f.eks.
frugtsaft.
Tilbered ikke tørre ingredienser som kaffebønner og tørrede bønner i våd-møllekværnen.
Filter
NB!
Filteret må ikke bruges til tilberedning af ingredienser, der er varmere end 80°C.
Overfyld ikke lteret. Kom højst 70 g tørrede sojabønner eller 150 g frugt i lteret ad
gangen.
Sørg altid for, at låget er korrekt samlet, og at målebægeret er sat rigtigt på plads i låget,
inden du tænder for blenderen.
Skær frugten i mindre stykker, inden den kommes op i lteret.
Læg tørre ingredienser, som f.eks. sojabønner, i blød, inden de kommes i lteret.
Sikkerhedsfunktion
Denne blender er udstyret med en sikkerhedsfunktion, som beskytter mod for store
belastninger. I tilfælde af overbelastning aktiverer blenderen automatisk beskyttelsen, og
apparatet stopper med at køre. Hvis det sker, skal du indstille drejeknappen til OFF. Tag stikket
ud af apparatet, og lad det køle ned i ca. 15 minutter. Fjern ingredienserne, og gør plads i
blenderglasset, før du starter igen.
Motorkredsløbssikring (valgfri)
Apparatet er udstyret med en motorkredsløbssikring, der automatisk slukker motoren, hvis
motoren sidder fast (hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller hvis apparatet ikke
anvendes i overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker,
skal du først slukke apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter,
om mængden af ingredienser, der tilberedes, overstiger den mængde, der er angivet i
brugervejledningen, eller om der er noget, der blokerer knivenheden. Tryk på knappen
til nulstilling ved overbelastning for at tænde for apparatet. Knappen sidder i bunden af
motorenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Hvis apparatet håndteres korrekt i henhold til instruktionerne i denne brugervejledning,
er det sikkert at bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende
tidspunkt.
Genanvendelse
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet,
som kan genbruges.
Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at
produktet er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC:
Bortskaf aldrig produktet sammen med andet husholdningsaffald. Sørg for at kende
de lokale regler om separat indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
2 Reklamationsret og service
Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i
folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
1 Wichtig
Lesen Sie diese Broschüre mit wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Mixers
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Allgemein
Gefahr
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie
sie auch nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem
feuchten Tuch.
Warnhinweis
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf
der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt sind, verwenden Sie das
Gerät nicht.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen
nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Erlauben Sie Kindern zu ihrem Schutz nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Messer sind sehr scharf.
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie ein Zubehörteil aufsetzen,
abnehmen oder dessen Position verändern.
Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Gerät mit der Hand oder einem
Gegenstand in den Mixbecher.
Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Mixbecher sitzt, bevor Sie den Becher auf
die Motoreinheit setzen.
Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie reinigen. Sie
sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.
Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Vorsicht
Stellen Sie sicher, dass keine Lebensmittel oder Flüssigkeiten zwischen Mixer und
Motoreinheit gelangen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt
Ihre Garantie.
Überschreiten Sie nicht die an den Aufsätzen ersichtlichen Füllstandsmarkierungen.
Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer als 80 °C sind.
Um ein Auslaufen zu verhindern, sollten Sie höchstens 1 Liter Flüssigkeit in den Mixbecher
füllen. Dies gilt insbesondere für das Mixen bei hoher Geschwindigkeit. Für heiße
Flüssigkeiten oder leicht schäumende Zutaten liegt die Höchstmenge bei 750 ml.
Wenn Zutaten innen am Mixbecher haften bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
Vergessen Sie nicht, den Dichtungsring auf die Messereinheit zu setzen, bevor Sie den
Mixaufsatz montieren. Andernfalls könnte der Inhalt auslaufen.
Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest geschlossen auf dem Becher sitzt und der
Messbecher richtig im Deckel steckt, bevor Sie das Gerät einschalten.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils 2 Minuten ohne Unterbrechung laufen. Wenn
Sie die Verarbeitung nach 2 Minuten noch nicht beendet haben, schalten Sie das Gerät aus,
und lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A)
Mühle für feste und weiche Zutaten
Warnhinweis
Mahlen Sie keine sehr harten Zutaten wie Muskatnuss, Kandiszucker oder Eiswürfel in der
Mühle für feste Zutaten.
Verwenden Sie die Mühle für weiche Nahrungsmittel nicht, um Flüssigkeiten zu mischen
oder Eiswürfel zu zerkleinern. Verwenden Sie den Mixbecher, um diese Zutaten zu
verarbeiten.
Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Messereinheit, wenn Sie sie reinigen. Die
Klingen sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht daran schneiden.
Vorsicht
Lassen Sie die Mühlen für feste bzw. weiche Zutaten niemals länger als 30 Sekunden ohne
Unterbrechung laufen. Lassen Sie die Mühle für feste bzw. weiche Zutaten zwischen den
einzelnen Verarbeitungsvorgängen mindestens 1 Minute abkühlen.
Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen, bevor Sie sie in der Mühle für feste bzw. üssige
Zutaten verarbeiten (max. auf 80 °C).
Vergessen Sie keinesfalls, den Dichtungsring auf die Messereinheit zu setzen, bevor Sie den
Mühlenbecher montieren, da andernfalls der Inhalt auslaufen könnte.
Verarbeiten Sie Gewürznelken, Sternanis und Anissamen immer zusammen mit anderen
Zutaten. Werden diese Gewürze einzeln gemahlen, können sie die Kunststoffteile der
Mühle angreifen.
Der Mühlenbecher kann sich beim Verarbeiten von Gewürzen wie Nelken, Anis oder Zimt
verfärben.
Die Mühle für feste bzw. weiche Zutaten ist nicht zum Zerkleinern von rohem Fleisch
geeignet. Verwenden Sie stattdessen den Mixer.
Verwenden Sie die Mühle für feste bzw. weiche Zutaten nicht, um Flüssigkeiten wie zum
Beispiel Fruchtsaft zu verarbeiten.
Verarbeiten Sie keine harten Zutaten wie Kaffeebohnen oder getrocknete Bohnen in der
Mühle für weiche Zutaten.
Filter
Vorsicht
Verarbeiten Sie mit dem Filter keine Zutaten, die heißer als 80 °C sind.
Überladen Sie den Filter nicht. Überladen Sie den Filter nicht. Geben Sie maximal 70 g
getrocknete Sojabohnen oder 150 g Obst gleichzeitig in den Filter.
Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest sitzt und der Messbecher richtig im Deckel
steckt, bevor Sie den Mixer einschalten.
Schneiden Sie das Obst in kleinere Stücke, bevor Sie es in den Filter geben.
Weichen Sie getrocknete Zutaten (z. B. Sojabohnen) ein, bevor Sie sie in den Filter geben.
Sicherheitsfunktion
Dieser Mixer ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die ihn vor zu großen Füllmengen
schützt. Wenn zu große Mengen zur Verarbeitung eingefüllt wurden, aktiviert der Mixer
automatisch die Schutzfunktion und ist nicht betriebsbereit. Wenn dies passiert, stellen Sie
den Drehknopf auf OFF. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
15 Minuten lang abkühlen. Entfernen Sie alle Zutaten, und reinigen Sie den Mixbecher, bevor
Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
Motor mit Überlastschutz (optional)
Das Gerät ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet, der den Motor abschaltet, wenn der
Motor blockiert (dies kann während eines schweren Verarbeitungsvorgangs auftreten oder
wenn das Gerät nicht so verwendet wird, wie im Benutzerhandbuch beschrieben). Falls dies
auftritt, schalten Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie es dann
auf Raumtemperatur abkühlen. Überprüfen Sie anschließend, ob die Menge der Zutaten,
die Sie verarbeiten, die im Benutzerhandbuch angegebene Höchstmenge übersteigt oder
ob die Messereinheit durch etwas blockiert wird. Drücken Sie dann die Reset-Taste für den
Überlastungsschutz am Boden der Motoreinheit, um das Gerät einzuschalten.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern
es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch
gehandhabt wird.
Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Bendet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem
Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie
sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen
und elektronischen Produkten. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
2 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an
Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Sie nden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Besuchen
Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Γενικά
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το
ξεπλένετε με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το
μοτέρ.
Προειδοποίηση
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή άλλα μέρη
της συσκευής έχουν υποστεί φθορά.
Αν φθαρεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips,
από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από κάποιο εξίσου
εξειδικευμένο άτομο, προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Για την ασφάλειά τους, μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι
λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Πριν συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε ή ρυθμίσετε οποιοδήποτε εξάρτημα
της συσκευής, να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα.
Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στην κανάτα του
μπλέντερ ενώ λειτουργεί η συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στην κανάτα του μπλέντερ πριν
προσαρτήσετε την κανάτα πάνω στο μοτέρ.
Κατά τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά τους
άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα
δάχτυλά σας.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν
απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Προσοχή
Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται τροφή ή υγρό στο σημείο σύνδεσης της κανάτας του
μπλέντερ με το μοτέρ. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η
Philips δεν συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
Μην υπερβαίνετε την μέγιστη στάθμη που αναφέρεται στα εξαρτήματα.
Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με υλικά πιο ζεστά από 80ºC.
Για να μην χύνονται τα υλικά, μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με
περισσότερο από 1 λίτρο υγρού, ειδικά κατά την επεξεργασία σε μεγάλη ταχύτητα.
Όταν επεξεργάζεστε υγρά που είναι ζεστά ή έχουν την τάση να αφρίζουν, μην
γεμίζετε την κανάτα του μπλέντερ με ποσότητα μεγαλύτερη από 750 ml.
Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες της κανάτας του μπλέντερ,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια,
χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
Μην ξεχνάτε ποτέ να τοποθετείτε το δακτύλιο σφράγισης στις λεπίδες πριν
συναρμολογήσετε την κανάτα του μπλέντερ, αλλιώς θα υπάρχει διαρροή.
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι είναι σωστά
κλεισμένο/τοποθετημένο στην κανάτα και ότι ο δοσομετρητής έχει τοποθετηθεί
σωστά στο καπάκι.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 2 λεπτά τη φορά. Αν
έχουν περάσει 2 λεπτά και η επεξεργασία δεν έχει ολοκληρωθεί, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν τη θέσετε ξανά
σε λειτουργία.
Επίπεδο θορύβου: Lc = 86 dB(A)
Μύλοι για ξηρή και υγρή άλεση
Προειδοποίηση
Μην χρησιμοποιείτε το μύλο για ξηρή άλεση για να αλέσετε πολύ σκληρά υλικά όπως
μοσχοκάρυδο, κινέζικη σκληρή ζάχαρη και παγάκια.
Μην χρησιμοποιείτε το μύλο υγρής άλεσης για να αναμείξετε υγρά ή για να
θρυμματίσετε παγάκια. Χρησιμοποιήστε την κανάτα του μπλέντερ.
Όταν καθαρίζετε τις λεπίδες, μην αγγίζετε τα αιχμηρά τους άκρα. Είναι πολύ κοφτερά
και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μύλο για ξηρή ή το μύλο για υγρή άλεση περισσότερο
από 30 δευτερόλεπτα χωρίς διακοπή. Να αφήνετε τους μύλους για υγρή και ξηρή
άλεση να κρυώνουν τουλάχιστον για 1 λεπτό ανάμεσα στην επεξεργασία.
Να αφήνετε τα ζεστά συστατικά να κρυώσουν πριν τα επεξεργαστείτε στους μύλους
για υγρή και ξηρή άλεση (μέγ. θερμοκρασία 80 °C).
Μην αμελείτε ποτέ να τοποθετήσετε τον δακτύλιο σφράγισης στις λεπίδες πριν
συνδέσετε το δοχείο του μύλου, αλλιώς θα προκύψει διαρροή.
Υλικά όπως το γαρίφαλο, ο αστεροειδής γλυκάνισος και το γλυκάνισο πρέπει να
υφίστανται επεξεργασία μαζί με άλλα υλικά. Αν χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά αυτά τα
υλικά, μπορεί να προκληθεί φθορά στο πλαστικό μέρος του μύλου.
Τα δοχεία των μύλων μπορεί να αποχρωματιστούν όταν οι μύλοι χρησιμοποιούνται
για την επεξεργασία υλικών όπως γαρίφαλο, γλυκάνισο και κανέλλα.
Οι μύλοι για υγρή και ξηρή άλεση δεν είναι κατάλληλοι για να ψιλοκόβετε ωμό κρέας.
Χρησιμοποιήστε το μπλέντερ.
Μην χρησιμοποιείτε τους μύλους για υγρή ή για ξηρή άλεση για να επεξεργάζεστε
υγρά, όπως π.χ. φρουτοχυμό.
Μην επεξεργάζεστε ξηρά υλικά όπως κόκκους καφέ και αποξηραμένους καρπούς
στο μύλο για υγρή άλεση.
Φίλτρο
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φίλτρο για να επεξεργαστείτε υλικά πιο ζεστά από 80°C.
Μην υπερφορτώνετε ποτέ το φίλτρο. Μην βάζετε περισσότερα από 70 γρ.
αποξηραμένους καρπούς σόγιας ή 150 γρ. φρούτα στο φίλτρο.
Πριν ενεργοποιήσετε το μπλέντερ, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι είναι σωστά
τοποθετημένο και ότι ο δοσομετρητής έχει τοποθετηθεί σωστά στο καπάκι.
Κόψτε τα φρούτα σε μικρότερα κομμάτια πριν τα βάλετε μέσα στο φίλτρο.
Μουλιάζετε τα ξηρά υλικά, όπως τους σπόρους σόγιας, πριν τα βάλετε μέσα στο
φίλτρο.
Λειτουργία ασφαλείας
Το μπλέντερ αυτό διαθέτει μια λειτουργία ασφαλείας που το προστατεύει από τα
υπερβολικά φορτία. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, το μπλέντερ ενεργοποιεί αυτόματα
την προστασία και σταματά να λειτουργεί. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, γυρίστε το διακόπτη
στο OFF. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 15
λεπτά. Αφαιρέστε τα συστατικά από την κανάτα του μπλέντερ και καθαρίστε την πριν
θέσετε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία.
Προστατευτικό κυκλώματος μοτέρ (προαιρετικά)
Η συσκευή διαθέτει ένα προστατευτικό κυκλώματος μοτέρ, το οποίο απενεργοποιεί
το μοτέρ σε περίπτωση εμπλοκής (κάτι που μπορεί να συμβεί όταν επεξεργάζεστε
μεγάλες ποσότητες για πολλή ώρα ή αν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με
τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης). Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία
δωματίου. Στη συνέχεια, βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα των υλικών που επεξεργάζεστε
δεν ξεπερνάει την ποσότητα που αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης και ελέγξτε αν κάτι
μπλοκάρει τις λεπίδες. Πατήστε το κουμπί επαναφοράς υπερφόρτωσης στο κάτω μέρος
της μονάδας μοτέρ για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν
τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει
των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας
υλικά και εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να
επαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν,
τότε αυτό το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του
σπιτιού σας. Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή
EN Important information leaet
DA Brochure med vigtige oplysninger
DE Wichtiges Informationsmerkblatt
EL Φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών
ES Folleto de información importante
FI Tärkeää-lehtinen
FR Brochure « Informations importantes »
IT Brochure informativa importante
NL Folder met belangrijke informatie
NO Viktig informasjonshefte
PT Folheto de informações importantes
SV Broschyr med viktig information
TR Önemli bilgi broşürü
Page view 0
1 2 3 4

Summary of Contents

Page 1 - Ελληνικά

Register your product and get support atHR2003www.philips.com/welcomeSpecifications are subject to change without notice© 2013 Koninklijke Philips Ele

Page 2 - Nederlands

συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο περι

Page 3 - Português

2/23140 035 34011Molens voor droge en vochtige ingrediëntenLet op• Gebruik de maalmolen niet om zeer harde ingrediënten zoals nootmuskaat, Chinese ro

Page 4 -       2

 1.               •     .  

Comments to this Manuals

No comments