Philips HR2165/00 User Manual

Browse online or download User Manual for Blenders Philips HR2165/00. Philips Viva Collection Liquidificadora HR2162/00 Important Information Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
English
1 Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for future
reference.
General
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a
moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
Never use the blender jar or mill beaker to switch the appliance on and off.
Never let the appliance run unattended.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of
the appliance due to a sudden steaming.
The appliance is intended to be used in household only.
Caution
Switch off the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling, approaching parts that move in use or cleaning.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum indication on the blender jar, the mill (specic types only) and the
chopper bowl (specic types only).
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the relevant table.
The appliance can only be switched on if the blender jar, the mill (specic types only) or the
chopper bowl (specic types only) is assembled on the motor unit correctly.
Blender
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers or an object while the appliance is running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble the blender
jar onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it. They are
very sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block
the blades.
Caution
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in the blender jar, especially when
you process at a high speed. Do not put more than 1.25 litre in the blender jar when you
process hot liquids or ingredients that tend to foam.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring cup is
inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Noise level: Lc = 86dB(A)
Mill (HR2163/HR2165/HR2166 only)
Warning
Make sure the blade unit is securely fastened to the mill before you assemble the mill onto the
motor unit.
Never use the mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock sugar and ice
cubes.
Do not touch the cutting edges of the mill blade unit when you clean it. They are very sharp and
you could easily cut your ngers on them.
Caution
Never use the mill for more than 30 seconds without interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
The mill is not suitable for chopping raw meat. Use chopper (if provided) instead.
Chopper (HR2166 only)
Warning
Make sure the coupling unit is securely fastened to the chopper bowl before you assemble the
chopper onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the chopper blade unit when you handle or clean it. They are
very sharp and you could easily cut your ngers on them.
Never reach into the chopper bowl with your ngers or an object while the appliance is running.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block
the blades.
Caution
Always make sure the lid is properly assembled on the chopper bowl before you switch on the
appliance.
If food sticks to the wall of the chopper bowl, switch off the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
Never use the chopper for more than 30 seconds without interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Filter (HR2165/HR2166 only)
Caution
Never use the lter to process ingredients hotter than 80°C.
Never overload the lter. Do not put soaked soybeans or fruits exceeding the maximum level in
the lter.
Always make sure the lid is closed/assembled properly and the small covering lid is inserted
properly in the lid before you switch on the appliance.
Cut fruit into smaller pieces before you put it in the lter.
Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the lter.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill or the
chopper bowl is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the mill or the chopper
bowl is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off
automatically (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not used
according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch off and unplug the
appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity of ingredients
you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user manual or if something
is blocking the blade unit. Then put the mains plug back into the power outlet and switch on the
appliance again.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Dansk
1 Vigtigt
Læs denne folder med vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden blenderen tages i brug, og
gem den til eventuel senere brug.
Generelt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
Anvend aldrig blenderglasset eller møllebægeret til at slukke og tænde for apparatet.
Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold apparatet og -ledningen uden for børns rækkevidde.
Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici.
Lad ikke børn lege med apparatet.
Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe.
Vær forsigtig, når der hældes varm væske i apparatet, da den kan sprøjte ud af apparatet på
grund af den pludselige damppåvirkning.
Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet.
NB!
Sluk for apparatet, og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, før
samling, adskillelse, eller rengøring, og før det kommer i nærheden af dele, der bevæger sig under
brug.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er
anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
Overskrid ikke den angivne maksimum-markering på blenderglasset, møllekværnen (kun
bestemte typer) eller hakkeskålen (kun bestemte typer).
Undgå at overskride de angivne mængder og tilberedningstider, der er angivet i den relevante
tabel.
Apparatet kan kun tændes, hvis blenderglasset, møllekværnen (kun bestemte typer) eller
hakkeskålen (kun bestemte typer) er sat korrekt på motorenheden.
Blender
Advarsel
Stik aldrig ngre eller køkkenredskaber ned i blenderglasset, mens apparatet kører.
Sørg for, at knivenheden er sat sikkert fast i blenderglasset, før blenderglasset sættes på
motorenheden.
Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne håndteres eller rengøres.
De er meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du prøver at
fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.
NB!
Fyld aldrig blenderglasset med ingredienser, der er varmere end 80ºC.
For at undgå at spilde bør du ikke komme mere end 1,5 liter ydende ingredienser i
blenderglasset - især når du blender ved høj hastighed. Fyld ikke mere end 1,25 liter i
blenderglasset, når du blender varme ydende ingredienser eller ingredienser, der har tendens til
at skumme.
Hvis der sidder mad fast på siden af blenderglasset, skal du slukke apparatet og tage stikket ud.
Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket og sat på glasset, og at målebægeret er sat rigtigt på
plads i låget, inden du tænder for apparatet.
Lad ikke apparatet køre i mere end 2 minutter ad gangen.
Lad altid blenderen køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du blender.
Støjniveau: Lc = 86 dB (A)
Møllekværn (kun HR2163/HR2165/HR2166)
Advarsel
Sørg for, at knivenheden er sat godt fast til møllekværnen, inden møllekværnen monteres på
motorenheden.
Brug aldrig møllekværnen til at male meget hårde ingredienser som f.eks. muskatnød,
kandissukker og isterninger.
Undgå at berøre de skærende sider af møllekværnens knivenhed, når denne rengøres. De er
meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
NB!
Lad aldrig møllekværnen køre i mere end 30 sekunder ad gangen.
Lad altid blenderen køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du blender.
Møllekværnen er ikke beregnet til hakning af råt kød. Brug hakkeren (hvis tilgængelig) i stedet for.
Hakker (kun HR2166)
Advarsel
Sørg for, at koblingsenheden er omhyggeligt fastgjort til hakkeskålen, før hakkeren sættes på
motorenheden.
Undgå at berøre de skærende sider af hakkerens knivenhed, når denne håndteres eller rengøres.
De er meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
Stik aldrig ngre eller genstande ned i hakkebægeret, mens apparatet kører.
Hvis knivenheden sætter sig fast, skal du tage apparatet ud af stikkontakten, før du prøver at
fjerne de ingredienser, der blokerer knivene.
NB!
Sørg altid for, at låget er sat ordentligt på hakkeskålen, inden du tænder for apparatet.
Hvis der sætter sig madvarer fast på indersiden af hakkeskålen, skal du slukke apparatet og tage
stikket ud. Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
Lad aldrig hakkeren køre i mere end 30 sekunder ad gangen.
Lad altid blenderen køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du blender.
Filter (kun HR2165/HR2166)
NB!
Filteret må ikke bruges til tilberedning af ingredienser, der er varmere end 80°C.
Overfyld ikke lteret. Kom ikke opblødte sojabønner eller frugt, der overskrider maksimum-
markeringen, i lteret.
Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket/korrekt samlet, og at det lille overdækningslåg er sat
rigtigt på plads i låget, inden du tænder for apparatet.
Skær frugten i mindre stykker, inden den kommes op i lteret.
Læg tørre ingredienser, som f.eks. sojabønner, i blød, inden de kommes i lteret.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Genanvendelse
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin
tid kasseres. Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til
at beskytte miljøet.
Indbygget sikkerhedslås
Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis blenderglasset, møllekværnen eller
hakkeskålen er sat korrekt på motorenheden. Hvis blenderglasset, møllekværnen eller hakkeskålen er
korrekt monteret, slår den indbyggede sikkerhedslås fra.
Beskyttelse mod overophedning
Apparatet er beskyttet mod overophedning. Hvis apparatet overophedes, slukker det automatisk
(hvilket kan forekomme ved tunge opgaver, eller hvis apparatet ikke anvendes i overensstemmelse
med instruktionerne i brugervejledningen). Hvis dette sker, skal du først slukke apparatet og lade
det køle ned til stuetemperatur. Kontroller derefter, om mængden af ingredienser, der tilberedes,
overstiger den mængde, der er angivet i brugervejledningen, eller om der er noget, der blokerer
knivenheden. Sæt derefter stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen.
2 Garanti og service
Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte Philips’ kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i folderen
”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din
lokale Philips-forhandler.
Deutsch
1 Wichtig
Lesen Sie diese Broschüre mit wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Mixers aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Allgemein
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch
nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch.
Warnung
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-
Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
4240 002 01071
HR2162
HR2163
HR2165
HR2166
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
EN Important information leaet
DA Brochure med vigtige oplysninger
DE Wichtiges Informationsmerkblatt
EL Φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών
ES Folleto de información importante
FI Tärkeää-lehtinen
FR Brochure « Informations importantes »
IT Brochure informativa importante
NL Folder met belangrijke informatie
NO Viktig informasjonshefte
PT Folheto de informações importantes
SV Broschyr med viktig information
TR Önemli bilgi broşürü
Question?
Contact
Philips
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des Geräts
defekt oder beschädigt sind.
Verwenden Sie den Mix- bzw. den Mühlenbecher keinesfalls zum Ein- und Ausschalten des
Geräts.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Die Messer sind sehr scharf.
Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Mixer gegossen
werden, da diese durch unvermittelt auftretenden Dampf herausspritzen können.
Das Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Vorsicht
Schalten Sie das Gerät immer aus, und trennen Sie es von der Stromversorgung, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen und wenn Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen, reinigen oder sich
Teilen nähern, die in Bewegung sind.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von
Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
Überschreiten Sie nicht die maximale Füllmenge des Mixbechers, der Mühle (nur bestimmte
Gerätetypen) und des Zerkleinerer-Behälters (nur bestimmte Gerätetypen).
Überschreiten Sie nicht die in der jeweiligen Tabelle aufgeführten Mengen und
Verarbeitungszeiten.
Sie können das Gerät nur dann einschalten, wenn Sie den Mixbecher, die Mühle (nur bestimmte
Gerätetypen) oder den Zerkleinerer-Behälter (nur bestimmte Gerätetypen) korrekt auf die
Motoreinheit gesetzt haben.
Mixer
Warnung
Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Gerät mit der Hand oder einem Gegenstand
in den Mixbecher.
Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Mixbecher sitzt, bevor Sie den Becher auf die
Motoreinheit setzen.
Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie verwenden oder
reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.
Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
die blockierenden Zutaten entfernen.
Vorsicht
Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer als 80 °C sind.
Um das Auslaufen von Zutaten zu verhindern, sollten Sie höchstens 1,5 Liter Flüssigkeit in
den Mixbecher füllen. Dies gilt insbesondere für das Mixen bei hoher Geschwindigkeit. Für
heiße Flüssigkeiten oder leicht schäumende Zutaten liegt die Höchstmenge im Mixbecher bei
1,25 Litern.
Wenn Zutaten innen am Mixbecher haften bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der
Becherwand.
Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest geschlossen auf dem Becher sitzt und der
Messbecher richtig im Deckel steckt, bevor Sie das Gerät einschalten.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als jeweils 2 Minuten ohne Unterbrechung laufen.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur abkühlen.
Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A)
Mühle (nur HR2163/HR2165/HR2166)
Warnung
Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest auf der Mühle sitzt, bevor Sie diese auf die
Motoreinheit setzen.
Verwenden Sie die Mühle unter keinen Umständen zum Mahlen sehr harter Substanzen wie
Muskatnuss, Kandiszucker oder Eiswürfel.
Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mühlenmessereinheit, wenn Sie sie reinigen. Sie sind
sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.
Vorsicht
Lassen Sie die Mühle pro Arbeitsgang keinesfalls länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung
laufen.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur abkühlen.
Die Mühle ist nicht dafür geeignet, rohes Fleisch zu hacken. Verwenden Sie stattdessen den
Zerkleinerer (falls im Lieferumfang enthalten).
Zerkleinerer (nur HR2166)
Warnung
Achten Sie darauf, dass die Verbindungseinheit fest im Zerkleinerer-Behälter sitzt, bevor Sie den
Zerkleinerer auf die Motoreinheit setzen.
Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Messereinheit des Zerkleinerers, wenn Sie sie
verwenden oder reinigen. Sie sind sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen
schneiden.
Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Gerät mit der Hand oder einem Gegenstand
in den Zerkleinerer-Behälter.
Wenn die Messereinheit blockiert, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
die blockierenden Zutaten entfernen.
Vorsicht
Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest auf dem Zerkleinerer-Behälter sitzt, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Wenn Zutaten innen am Zerkleinerer-Behälter kleben bleiben, schalten Sie das Gerät ab, und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
Lassen Sie den Zerkleinerer pro Arbeitsgang keinesfalls länger als 30 Sekunden ohne
Unterbrechung laufen.
Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur abkühlen.
Filter (nur HR2165/HR2166)
Vorsicht
Verarbeiten Sie mit dem Filter keine Zutaten, die heißer als 80 °C sind.
Überladen Sie den Filter nicht. Füllen Sie den Filter nicht bis über die maximale
Füllstandsmarkierung mit eingeweichten Sojabohnen oder Früchten.
Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest geschlossen auf dem Becher sitzt und der Deckel
ordnungsgemäß eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
Schneiden Sie das Obst in kleinere Stücke, bevor Sie es in den Filter geben.
Weichen Sie getrocknete Zutaten (z. B. Sojabohnen) ein, bevor Sie sie in den Filter geben.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen.
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn Sie den Mixbecher,
die Mühle oder den Zerkleinerer-Behälter korrekt auf die Motoreinheit gesetzt haben. Wenn der
Mixbecher, die Mühle oder der Zerkleinerer-Behälter korrekt aufgesetzt wurden, wird die integrierte
Sicherheitssperre deaktiviert.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich
automatisch aus (dies kann während eines schweren Verarbeitungsvorgangs auftreten oder
wenn das Gerät nicht so verwendet wird, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben). Falls dies
auftritt, schalten Sie das Gerät zuerst aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie es dann
auf Raumtemperatur abkühlen. Überprüfen Sie anschließend, ob die Menge der Zutaten, die Sie
verarbeiten, die in der Bedienungsanleitung angegebene Höchstmenge übersteigt oder ob die
Messereinheit durch etwas blockiert wird. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die
Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein.
2 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift), oder besuchen
Sie die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Γενικά
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με
νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.
Προειδοποίηση
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς
αποφυγή κινδύνου.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν
υποστεί φθορά.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ ή το δοχείο του μύλου για να
ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι λεπίδες
είναι πολύ αιχμηρές.
Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν ρίχνετε ζεστά υγρά στην κουζινομηχανή ή
το μπλέντερ, καθώς μπορεί να εξέλθουν από τη συσκευή ξαφνικά με τη μορφή ατμού.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
Προσοχή
Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα από την τροφοδοσία ρεύματος τη συσκευή εάν
την αφήσετε αφύλακτη και προτού συναρμολογήσετε, αποσυναρμολογήσετε, πλησιάσετε
μέρη που κινούνται κατά τη χρήση ή τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips
δεν συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
καθίσταται άκυρη.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη ένδειξη στην κανάτα μπλέντερ, το μύλο (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους) και το μπολ κόφτη (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους).
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται
στον σχετικό πίνακα.
Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο εάν η κανάτα μπλέντερ, ο μύλος (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους) ή το μπολ κόφτη (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) έχει
τοποθετηθεί σωστά στη μονάδα του μοτέρ.
Μπλέντερ
Προειδοποίηση
Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στην κανάτα του μπλέντερ
ενώ λειτουργεί η συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στην κανάτα του μπλέντερ πριν
προσαρτήσετε την κανάτα πάνω στο μοτέρ.
Κατά το χειρισμό ή τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά
τους άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα
δάχτυλά σας.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα
υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Προσοχή
Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με υλικά πιο ζεστά από 80ºC.
Για να μην χύνονται τα υλικά, μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με περισσότερο
από 1,5 λίτρο υγρού, ειδικά κατά την επεξεργασία σε μεγάλη ταχύτητα. Κατά την
επεξεργασία υγρών που είναι ζεστά ή έχουν την τάση να αφρίζουν, μην γεμίζετε την
κανάτα του μπλέντερ με περισσότερο από 1,25 λίτρο.
Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες της κανάτας του μπλέντερ,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια,
χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι είναι σωστά
κλεισμένο/τοποθετημένο στην κανάτα και ότι ο δοσομετρητής έχει τοποθετηθεί σωστά στο
καπάκι.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 2 λεπτά τη φορά.
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε μερίδας.
Επίπεδο θορύβου: Lc = 86dB(A)
Μύλος (μόνο στα HR2163/HR2165/HR2166)
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στο μύλο πριν τον προσαρτήσετε πάνω
στη μονάδα του μοτέρ.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μύλο για να αλέσετε πολύ σκληρά υλικά όπως μοσχοκάρυδο,
κομμάτια κινέζικης ζάχαρης και παγάκια.
Όταν καθαρίζετε τις λεπίδες του μύλου, μην αγγίζετε τα αιχμηρά τους άκρα. Οι λεπίδες
είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μύλο για περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα χωρίς διακοπή.
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε μερίδας.
Ο μύλος δεν είναι κατάλληλος για να κόβετε ωμό κρέας. Αντ’ αυτού, χρησιμοποιήστε τον
κόφτη (εάν παρέχεται).
Κόφτης (μόνο στο HR2166)
Προειδοποίηση
Πριν τοποθετήσετε τον κόφτη πάνω στο μοτέρ, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα σύνδεσης είναι
καλά στερεωμένη στο μπολ του κόφτη.
Όταν χειρίζεστε και όταν καθαρίζετε τις λεπίδες του κόφτη, μην αγγίζετε τα αιχμηρά
τους άκρα. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα
δάχτυλά σας.
Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στο μπολ του κόφτη ενώ
λειτουργεί η συσκευή.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε τα
υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Προσοχή
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι είναι σωστά
τοποθετημένο στο μπολ του κόφτη.
Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες του μπολ του κόφτη, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε μια
σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον κόφτη για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα χωρίς διακοπή.
Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την
επεξεργασία κάθε μερίδας.
Φίλτρο (μόνο στα HR2165/HR2166)
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το φίλτρο για να επεξεργαστείτε υλικά πιο ζεστά από 80°C.
Μην υπερφορτώνετε ποτέ το φίλτρο. Μην τοποθετείτε μουλιασμένους σπόρους σόγιας ή
φρούτα που υπερβαίνουν τη μέγιστη στάθμη στο φίλτρο.
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι είναι καλά
κλεισμένο/τοποθετημένο και ότι το μικρό καπάκι κάλυψης έχει τοποθετηθεί σωστά στο
καπάκι.
Κόψτε τα φρούτα σε μικρότερα κομμάτια πριν τα βάλετε μέσα στο φίλτρο.
Μουλιάζετε τα ξηρά υλικά, όπως τους σπόρους σόγιας, πριν τα βάλετε μέσα στο φίλτρο.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους
κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για
ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας
Με αυτή τη λειτουργία, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο εάν η κανάτα του
μπλέντερ, ο μύλος και το μπολ του κόπτη είναι σωστά τοποθετημένα στη μονάδα του μοτέρ.
Εάν τοποθετήσετε σωστά την κανάτα του μπλέντερ, το μύλο και το μπολ του κόπτη, το
ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα (το οποίο ενδέχεται να σημειωθεί κατά τη διάρκεια απαιτητικών
εργασιών επεξεργασίας ή εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης). Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε
την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Στη συνέχεια,
βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα των υλικών που επεξεργάζεστε δεν ξεπερνάει την ποσότητα που
αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήσης και ελέγξτε αν κάτι μπλοκάρει τις λεπίδες. Στη συνέχεια,
συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε τεχνική εξυπηρέτηση ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
1 Importante
Antes de usar la batidora, lea atentamente este folleto de instrucciones que contiene información
importante y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Información general
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie
la unidad motora solo con un paño húmedo.
Advertencia
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de la red local.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por Philips, por un centro de
servicio autorizado por Philips o por personal cualicado, con el n de evitar situaciones de
peligro.
No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otras piezas están dañados.
No utilice nunca la jarra de la batidora ni el vaso del molinillo para encender o apagar el aparato.
No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños.
Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están muy
aladas.
Tenga cuidado al verter líquidos calientes en el robot de cocina o en la batidora, ya que el
aparato puede expulsarlos debido a la generación repentina de vapor.
El aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso doméstico.
Precaución
Apague el aparato y desconéctelo siempre de la fuente de alimentación cuando lo deje
desatendido, antes de montarlo o desmontarlo y cuando limpie las partes que se mueven
durante su uso o se aproxime a estas.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
No exceda el nivel máximo indicado en la jarra de la batidora, en el molinillo (solo en
determinados modelos) y en el recipiente de la picadora (solo en determinados modelos).
No supere las cantidades ni los tiempos de preparación indicados en la tabla correspondiente.
Solo se puede encender el aparato si la jarra de la batidora, el molinillo (solo en determinados
modelos) o el recipiente de la picadora (solo en determinados modelos) están colocados
correctamente en la unidad motora.
Batidora
Advertencia
No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en la jarra de la batidora mientras el
aparato esté funcionando.
Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien jada a la jarra de la batidora antes de montar
la jarra en la unidad motora.
No toque los bordes alados de la unidad de cuchillas de la batidora cuando la maneje o la
limpie. Al estar muy aladas, podría cortarse fácilmente los dedos.
Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que
están bloqueándolas.
Precaución
Nunca llene la jarra de la batidora con ingredientes a más de 80 °C de temperatura.
No ponga más de 1,5 litros de líquido en la jarra de la batidora para evitar que se derrame,
especialmente si procesa a una velocidad alta. No añada más de 1,25 litros en la jarra de la
batidora cuando procese líquidos calientes o ingredientes que tiendan a hacer espuma.
Si los alimentos se pegan a la pared de la jarra de la batidora, apague el aparato y desenchúfelo.
A continuación, utilice una espátula para separar los alimentos de la pared.
Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la tapa esté bien cerrada/colocada en
la jarra, y de que el vaso medidor esté puesto en la tapa.
No deje que el aparato funcione durante más de 2 minutos seguidos.
Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote.
Nivel de ruido: Lc = 86 dB (A)
Molinillo (solo en modelos HR2163/HR2165/HR2166)
Advertencia
Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien jada al molinillo antes de montarlo en la
unidad motora.
No utilice nunca el molinillo para picar ingredientes muy duros como nuez moscada, caramelo o
cubitos de hielo.
No toque los bordes alados de la unidad de cuchillas del molinillo cuando la limpie. Al estar
muy aladas, podría cortarse fácilmente los dedos.
Precaución
No utilice nunca el molinillo durante más de 30 segundos sin interrupción.
Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote.
El molinillo no es adecuado para picar carne cruda. En su lugar, utilice la picadora (si se
suministra).
Picadora (solo en el modelo HR2166)
Advertencia
Asegúrese de que la unidad de acoplamiento está bien jada al recipiente de la picadora antes
de montar la picadora en la unidad motora.
No toque los bordes alados de la unidad de cuchillas de la picadora cuando la maneje o la
limpie. Al estar muy aladas, podría cortarse fácilmente los dedos.
No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en el recipiente de la picadora mientras el
aparato esté funcionando.
Si la unidad de cuchillas se bloquea, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que
están bloqueándolas.
Precaución
Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la tapa esté bien puesta en el
recipiente de la picadora.
Si los alimentos se pegan a la pared del recipiente de la picadora, apague el aparato y
desenchúfelo. A continuación, utilice una espátula para separar los alimentos de la pared.
No utilice nunca la picadora durante más de 30 segundos sin interrupción.
Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote.
Filtro (solo en el modelo HR2165/HR2166)
Precaución
No utilice nunca el ltro para procesar ingredientes a más de 80 °C de temperatura.
No sobrecargue el ltro nunca. No añada una cantidad de soja o frutas que exceda el nivel
máximo del ltro.
Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la tapa esté bien cerrada/colocada y de
que la tapa pequeña esté bien puesta en la tapa grande.
Corte la fruta en trozos pequeños antes de ponerla en el ltro.
Ponga en remojo los ingredientes secos, como los granos de soja, antes de ponerlos en el ltro.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio
ambiente.
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta función garantiza que solo se pueda encender el aparato si la jarra de la batidora, el molinillo
o el recipiente de la picadora están colocados correctamente en la unidad motora. Si la jarra de
la batidora, el molinillo o el recipiente de la picadora se colocan correctamente, el bloqueo de
seguridad incorporado se desactivará.
Protección contra el sobrecalentamiento
El aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se
sobrecalienta, se apaga de forma automática, lo que puede ocurrir durante tareas de procesamiento
intensas o si no se utiliza el aparato de acuerdo con las instrucciones del manual de usuario. Si
ocurre esto, en primer lugar apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe hasta llegar a la
temperatura ambiente. Después, compruebe que la cantidad de ingredientes que está procesando
no supera la cantidad mencionada en el manual de usuario y asegúrese de que no haya nada
bloqueando la unidad de cuchillas. A continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y
vuelva a encenderlo.
2 Garantía y servicio
Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
www.philips.com o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips de su país
(encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al
cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä lehtinen huolellisesti ennen tehosekoittimen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se
vastaisen varalle.
Yleistä
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität
laitteen pistorasiaan.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin muu osa on viallinen.
Älä käytä tehosekoittimen tai sekoittimen kannua virran kytkemiseen laitteeseen tai virran
katkaisemiseen laitteesta.
Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä.
Vältä kuuman nesteen kaatamista monitoimikoneeseen tai tehosekoittimeen, sillä neste voi
höyrystyä äkillisesti ja aiheuttaa palovammoja.
Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Varoitus
Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä, sekä ennen laitteen kokoamista,
purkamista ja puhdistamista ja ennen kuin kosketat osia, jotka liikkuvat käytössä.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos
käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Älä ylitä tehosekoittimen kannuun, maustemyllyyn (vain tietyt mallit) ja teholeikkurin kulhoon
merkittyjä enimmäismääriä (vain tietyt mallit).
Älä ylitä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikoja.
Laitteen voi käynnistää ainoastaan, jos tehosekoittimen kannu, maustemylly (vain tietyt mallit) tai
teholeikkurin kulho (vain tietyt mallit) on kiinnitetty runkoon oikein.
Tehosekoitin
Varoitus
Älä työnnä sormiasi tai esineitä sekoituskannuun, kun laite on käynnissä.
Tarkista, että teräyksikkö on kunnolla kiinnitetty tehosekoittimen kannuun ennen kannun
asettamista runkoon.
Varo koskemasta tehosekoittimen teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana tai kun käsittelet
laitetta muutoin. Leikkuuterät ovat erittäin terävät, ja niistä saa helposti haavan sormeen.
Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet
ainekset.
Varoitus
Älä koskaan lisää tehosekoittimen kannuun aineksia, joiden lämpötila ylittää 80 ºC.
Jotta ainekset eivät roiskuisi, kaada tehosekoittimen kannuun nestettä enintään 1,5 litraa, etenkin
jos käytät suurta nopeutta. Kaada kannuun enintään 1,25 litra nestettä, kun käsittelet kuumia
nesteitä tai runsaasti vaahtoavia aineksia.
Jos ruoka tarttuu sekoituskannun seinämään, sammuta laite ja irrota sen pistorasiasta. Irrota sitten
ruoka seinämästä lastan avulla.
Varmista aina, että kansi on suljettu tai kiinnitetty oikein kannuun ja että mittamuki on oikein kiinni
kannessa, ennen kuin kytket laitteeseen virran.
Älä pidä laitetta käynnissä yli 2 minuuttia kerrallaan.
Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
Käyntiääni: Lc = 86 dB (A)
Mausteleikkuri (vain mallit HR2163/HR2165/HR2166)
Varoitus
Varmista, että teräyksikkö on kiinnitetty kunnolla maustemyllyyn, ennen kuin kiinnität myllyn
runkoon.
Älä käytä sekoitinta erittäin kovien aineiden hienontamiseen, jollaisia ovat esimerkiksi
muskottipähkinät, kova kiinalainen sokeri ja jääpalat.
Varo koskemasta maustemyllyn teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana. Leikkuuterät ovat
erittäin terävät, ja niistä saa helposti haavan sormeen.
Varoitus
Älä käytä maustemyllyä yhtäjaksoisesti yli 30 sekuntia.
Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
Maustemylly ei sovi raa’an lihan käsittelyyn. Käytä sen sijaan teholeikkuria (jos sellainen on).
Teholeikkuri (vain malli HR2166)
Varoitus
Tarkista, että liitinkappale on kunnolla kiinnitetty teholeikkurin kulhoon ennen teholeikkurin
asettamista runkoon.
Varo koskemasta teholeikkurin teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana tai kun käsittelet
laitetta muutoin. Leikkuuterät ovat erittäin terävät, ja niistä saa helposti haavan sormeen.
Älä työnnä sormiasi tai esineitä leikkurin kulhoon, kun laite on käynnissä.
Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet
ainekset.
Varoitus
Varmista aina, että kansi on kiinnitetty teholeikkurin kulhoon kunnolla, ennen kuin kytket
laitteeseen virran.
Jos ruoka-aineet tarttuvat teholeikkurin kulhon reunoihin, katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke
pistorasiasta. Irrota sitten ruoka seinämästä lastan avulla.
Älä käytä teholeikkuria yhtäjaksoisesti yli 30 sekunnin ajan.
Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
Siivilä (vain mallit HR2165/HR2166)
Varoitus
Älä käytä siivilää yli 80-asteisten aineiden käsittelyyn.
Älä täytä siivilää liian täyteen. Lisää liotettuja soijapapuja tai hedelmiä vain siivilän enimmäistasoon
asti.
Varmista aina, että kansi on suljettu tai kiinnitetty oikein ja että lisäkansi on oikein kiinni kannessa,
ennen kuin kytket laitteeseen virran.
Leikkaa hedelmät pieniksi paloiksi, ennen kuin lisäät ne siivilään.
Liota kuivatut tuotteet, kuten soijapavut, ennen kuin lisäät ne siivilään.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Sisäänrakennettu turvakytkin
Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran vain silloin, kun tehosekoittimen kannu,
maustemylly tai leikkuukulho on asetettu runkoon oikein. Jos tehosekoittimen kannu, maustemylly tai
leikkuukulho ja kansi on asetettu oikein, rungon turvalukko avautuu.
Ylikuumenemissuoja
Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite ylikuumenee, sen virta katkeaa automaattisesti. Niin voi
käydä käsiteltäessä kovia tai raskaita aineksia tai jos laitetta ei ole käytetty käyttöoppaan ohjeiden
mukaisesti). Jos näin käy, sammuta laite, irrota virtajohto pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
huoneenlämpöiseksi. Varmista sitten, että käsiteltävien ainesten määrä ei ylitä käyttöoppaassa
mainittua määrää ja että mikään ei estä teräosan toimintaa. Liitä sitten pistoke takaisin pistorasiaan ja
käynnistä laite uudelleen.
2 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Contact

English1 ImportantRead this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for future reference.GeneralRead this user m

Page 2

Français1 ImportantLisez attentivement ce livret d’informations avant d’utiliser le blender et conservez-le pour un usage ultérieur.Informations génér

Comments to this Manuals

No comments