PR3840
- Do not place the electrodes near cancerous lesions, as this may have a negative impact on the cancerous lesion. - Do not place the electrodes on ar
EMSFor en beskrivelse af EMS-programmer (programmer 16-20) henvises til kapitlet “Pre-set programs” (Forudindstillede programmer).DANSK100
101ContenidoIntroducción 101Contraindicaciones, reacciones y efectos secundarios 104Información de seguridad importante 105Programas preestab
Uso indicadoEl dispositivo PulseRelief se ha diseñado para su uso por parte de consumidores adultos que padezcan dolor crónico ligero o moderado o dol
Estimulación muscular eléctricaLa estimulación eléctrica muscular (EEM), también conocida como estimulación eléctrica neuromuscular (NMES) o electromi
Contraindicaciones, reacciones y efectos secundariosContraindicacionesNo utilice el dispositivo si: - Tiene un marcapasos, un desbrilador o cualqui
- Quemaduras debajo de los electrodos. - Dolores de cabeza y otras sensaciones dolorosas. - Náuseas o sensación de desmayo.Efectos secundarios - Desp
- Este aparato no se ha diseñado para su uso por parte de adultos con capacidades sensoriales o mentales reducidas. Es posible que dichas personas no
- La estimulación de la parte delantera del cuello puede provocar graves espasmos musculares que pueden cerrar las vías aéreas y provocar dicultades
- No coloque los electrodos en zonas de la piel que carezcan de una sensibilidad normal. Esto podría causar que no perciba una alta intensidad admini
No utilice el dispositivo en las siguientes condiciones: - No utilice el dispositivo si está siendo tratado por un médico y no se lo ha consultado pr
- Do not place the electrodes inside body cavities, e.g. the mouth. This device is not designed for internal application.Do not use the device in the
- No utilice el dispositivo si cree que es probable que se quede dormido durante el tratamiento, ya que es posible que perciba las posibles lesiones
a estos equipos puede dar lugar a unos resultados inestables del dispositivo. - Los dispositivos portátiles de radiofrecuencia (incluidos periféricos
- Utilice los programas TENS con ráfagas mientras está en reposo, ya que estos programas pueden provocar contracción muscular en la zona de tratamien
soporta todas las condiciones meteorológicas. - El dispositivo no soporta temperaturas altas y bajas. Compruebe las condiciones de funcionamiento en e
Cumplimiento de normativas - El dispositivo cumple las normas correspondientes para este tipo de aparato médico eléctrico de Clase IIa y aparatos que
suele ser más perceptible durante la estimulación y suele desaparecer bastante rápido después de la misma. Debe ajustar la intensidad del programa ha
Puede utilizar los programas TENS con ráfagas durante aproximadamente 30 minutos varias veces al día, por ejemplo, 3 veces. Le recomendamos que ajuste
Nombre del programa TENS con ráfagasDescripción del programa Tiempo de trata-miento reco-menda-doMasajeo suavePuede proporcionar una estimulación con
Nombre del programa TENS con frecuencia moduladaDescripción del programa Tiempo de tratamiento recomendadoFrecuencia mixtaPuede proporcionar una sensa
En general, la estimulación debe resultar agradable en todo momento. Las contracciones musculares no deben resultar agotadoras ni extenuantes. Despué
- Do not use if you are likely to fall asleep during the treatment, as this may cause you to sense injuries too late. If you use the device at bedtim
Especicaciones del programaLa tabla siguiente proporciona información sobre la frecuencia, la anchura de los impulsos y el tiempo preestablecido de c
Nombre del pro-gramaTipo de pro-gramaFre-cuenciaAnchu-ra del impulsoTiempo preesta-blecidoMasaje profundo Frecuencia modulada2-80 Hz 180 µs 30 min.Mas
Preparación para su usoCarga del dispositivoPara poder utilizar el dispositivo, primero debe cargarlo. El dispositivo tarda en cargarse aproximadament
3 Inserte el conector USB en la toma del adaptador e inserte el adaptador en una toma de corriente.Nota: Inserte el conector USB en una toma de corr
Uso del dispositivo Colocación de los electrodos y el dispositivo 1 Asegúrese de que la piel de la zona en la que desea colocar los electrodos tiene
4 Extraiga el electrodo de la funda y colóquelo sobre la piel en el lugar que desea tratar. Consulte la sección “Colocación de los electrodos” sigui
Colocación de los electrodosPara obtener unos resultados de estimulación óptimos, es importante colocar correctamente los electrodos. Asegúrese siempr
Uso de la aplicación para iniciar y detener un tratamiento 1 Active la función Bluetooth de su dispositivo móvil. 2 Utilice el botón de encendido/ap
1 Gire la animación del cuerpo en la pantalla. 2 Toque una de las ubicaciones sugeridas para colocar los electrodos para seleccionar la zona que de
Inicio y detención de un tratamiento 1 Toque el botón de reproducción de la pantalla. , Se abre la pantalla de tratamiento y se inicia una cuenta atr
- Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 i
- En un smartphone o iPod, toque el nombre del programa en la pantalla de tratamiento. - En una tableta, toque “Treatment list” (Lista de tratamient
Otras funciones de la aplicación 1 Cuando termine el programa, aparecerá una pantalla donde se le pedirá que describa cómo se siente. Para ello, debe
Uso de un segundo dispositivoPara tratar una zona del cuerpo más grande o distintas zonas del cuerpo al mismo tiempo, puede emparejar un segundo dispo
no ha nalizado cuando retire el dispositivo o los electrodos, puede experimentar una sensación molesta en los dedos al tocar los conectores. Esta sen
2 Vuelva a introducir la funda con los electrodos en la bolsa. 3 Cierre la bolsa para que no entre polvo.Nota: Para mantener los electrodos en buen
2 Si los electrodos están sucios, póngase una gota de agua en el dedo y frote suavemente la suciedad de la supercie.Nota: No utilice jabón ni alcoh
Problema Posible causa SoluciónHe experimentado una sensación molesta al tocar los conectores del dispositivo en los electrodos.No ha nalizado el tra
Problema Posible causa SoluciónLos electrodos están desgastados.Sustituya los electrodos.Está utilizando electrodos cuya fecha de caducidad ha transcu
2 El indicador de estado parpadea en naranja durante el tratamiento para indicar que el tratamiento está en curso.3 El indicador de estado parpadea
Precaución: Utilice el dispositivo solo con el adaptador, el cable y los electrodos recomendados por el fabricante.Garantía y asistenciaEl dispositivo
- Make sure that you end the treatment in the Philips Treatment App or press the on/off button on the device before you remove the device or the elec
Domicilio scal de fabricantePhilips Consumer Lifestyle B.V.Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Países BajosReciclaje - Este símbolo signica que este p
1 Asegúrese de que las baterías recargables están agotadas. Encienda el dispositivo cuanto sea necesario hasta que no se vuelva a encender, ya que s
Parámetros de salida de pulsosRango de frecuencia 1-100 HzDuración del pulso 60 - 350 µs para los programas del 1 al 20Corriente máxima de salida 60 m
Condiciones de almacenamiento y transporteTemperatura: electrodos De 0 °C a +40 °CTemperatura: dispositivo De -10 °C a +50 °CHumedad relativa Menos de
Símbolos del dispositivo - Este es el símbolo del número de serie. Este símbolo va seguido del número de serie del fabricante. - Este es el símbolo de
- Este símbolo signica: precaución por salida de TENS. Encontrará este símbolo en todas las conexiones de electrodos. - Este símbolo signica “Fabri
- Este es el símbolo de impulso. Aparece junto al indicador de estado. - Este es el símbolo de la batería. Aparece junto al indicador de batería.Símb
- Este símbolo signica: se debe utilizar únicamente en interiores. - Este símbolo signica: conector USB. - Este símbolo signica: conector micro US
- Este símbolo muestra que el nivel de eciencia de la CEC (California Energy Commission, Comisión de la energía de California) es V (cinco) para cum
- Este símbolo signica: no coloque los electrodos en la cabeza o en el cuello. - Este símbolo signica: no coloque los electrodos en el pecho. - Est
- The electrodes have a limited shelf life. Please check the packaging for the use-by date prior to use. Do not use electrodes whose use-by date has
Emisiones electromagnéticas e inmunidadCompatibilidad electromagnética (EMC)El dispositivo PulseRelief se ha aprobado según la norma de seguridad EN
Guía de colocación de los electrodosTENSPara obtener una descripción de los programas TENS (programas del 1 al 15), consulte el capítulo “Programas pr
EEMPara obtener una descripción de los programas EEM (programas del 16 al 20), consulte el capítulo “Programas preestablecidos”.ESPAÑOL152
153SisällysluetteloJohdanto 153Vasta-aiheet, vastavaikutukset ja sivuvaikutukset 155Tärkeitä turvallisuustietoja 157Valmiit ohjelmat 164Tuo
KäyttötarkoitusPulseRelief on tarkoitettu aikuisille kuluttajille, jotka kärsivät lievästä tai kohtalaisesta kroonisesta kivusta tai akuutista leikkau
Kivun hallintaMe kaikki haluamme liikkua ja toimia aktiivisesti. Kipu saa meidät kuitenkin laskemaan aktiivisuustasoamme ja välttämään kipua aiheuttav
- kognitiiviset toimintosi ovat heikentyneet. - sinulla on laskimon tai valtimon verisuonitukos tai laskimontukkotulehdus. Jos käytät laitetta EMS-ho
Tärkeitä turvallisuustietojaVaroituksetYleiset varoitukset - Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. - Tämä on lääketiet
- Tämä laite on tarkoitettu yhden aikuisen henkilön käyttöön.Älä käytä laitetta seuraaviin kehon osiin tai alueisiin: - Kaulan ja niskan välisen kaul
- Älä kiinnitä elektrodeja lähelle syövän vaurioittamaa aluetta, sillä laitteella voi olla niihin haitallinen vaikutus. - Älä kiinnitä elektrodeja ih
Pre-set programsThe device comes standard with 15 pre-set programs for TENS and 5 pre-set programs for EMS. Please note that the order of the programs
- Älä kiinnitä elektrodeja ruumiinonteloihin, kuten suuhun. Tämä laite ei ole tarkoitettu sisäiseen käyttöön.Älä käytä laitetta seuraavissa olosuhtei
- Älä käytä laitetta, jos saatat nukahtaa hoidon aikana, sillä silloin saatat huomata mahdolliset vauriot liian myöhään. Jos käytät laitetta nukkumaa
- Kannettavia radiotaajuusviestintälaitteita (mukaan lukien oheislaitteita, kuten antennikaapeleita ja ulkoisia antenneja) ei saa käyttää alle 30 cm:
- Varmista, että lopetat hoidon Philips Treatment -sovelluksessa tai painat laitteen virtapainiketta ennen kuin irrotat laitteen tai elektrodit. Jos
on ylittynyt. Lisätietoja uusien elektrodien tilaamisesta on kohdassa Tarvikkeiden tilaaminen. - Älä kiinnitä elektrodeja ihoon laastarilla tai teipil
Yleiskatsaus ohjelmistaPerinteiset TNS-ohjelmatPerinteinen TNS-ohjelma stimuloi korkealla taajuudella. Se perustuu kivun porttikontrolliteoriaan, jonk
Sykäykselliset TNS-ohjelmatSykäykselliset TNS-ohjelmat stimuloivat korkealla taajuudella ja antavat impulssit sarjoina. Tällaisen stimuloinnin tiedetä
* mahdollista käyttää myös useita kertoja päivässä, asetuksia voi muuttaa sovelluksessaTaajuusmoduloidut TNS-ohjelmatTaajuusmoduloidussa TNS-ohjelmass
supistumista. Ensimmäisellä käyttökerralla sähköinen lihasstimulaatio voi tuntua oudolta ja epätavalliselta. Siksi suosittelemme, että aloitat käytön
Ohjelman nimi Ohjelman tyyppiTaajuus Impulssin leveysOhjelman kestoPerinteinen Perinteinen 100 Hz 200 µs jatkuvaPerusteellinen stimulointiPerinteinen
Name of Conventional TENS programProgram description Suggested treatment timeConventional May give you a continuous tingling stimulationNo limitThorou
Ohjelman nimi Ohjelman tyyppiTaajuus Impulssin leveysOhjelman kestoVirtaava lihasstimulointiAmpl.mod. 50 Hz 150 µs 20 minAaltomainen lihasstimulointiA
Huomautus: Jos laite ei ole vielä täysin ladattu, kun aloitat hoidon, akun virta voi loppua hoidon aikana. Suosittelemme, että lataat akun aina täytee
5 Liitä kaksi yksikköä yhdistävä johto uudelleen asettamalla se laitteen micro-USB-liitäntään.Treatment-sovelluksen asennus ja käyttöönottoLaitteen
2 Puhdista iho kostealla liinalla ja kuivaa se. Ihon on oltava puhdas ja kuiva, eikä iholla saa olla voidetta, kun elektrodit kiinnitetään.Huomautu
6 Kiinnitä laite elektrodeihin. Elektrodijohdoissa on magneetit keskellä, joten ne on helppo yhdistää elektrodien metalliliittimiin. Kun elektrodijo
(ohjelmat 16–20), tarkoitus on saada lihakset supistelemaan. Jos lihakset eivät supistele EMS-ohjelman aikana, et ole asettanut elektrodeja oikein tai
1 Käännä näytön vartalokuvaa. 2 Valitse haluamasi hoitoalue napauttamalla yhtä ehdotetuista elektrodien paikoista.Kivun voimakkuuden luokittelu 1
Hoidon aloittaminen ja lopettaminen 1 Napauta toistopainiketta näytössä. , Hoitonäyttö avautuu ja ajastin alkaa laskea sekunteja. , Laitteen tilanilm
2 Ohjelmaluettelo avautuu. Napauta hoito-ohjelmaa, jota haluat käyttää. 3 Hoidon aloitusnäyttö tulee näkyviin. Aloit hoito napauttamalla toistopain
3 Avaa infonäyttö painamalla (i)-painiketta. Tässä näytössä on seuraavat osiot: - Using your PulseRelief (PulseRelief-laitteen käyttäminen) - Using
Name of Burst TENS programProgram description Suggested treatment timeContinuous burstMay give you a pulsing burst stimulation to release endorphins i
4 Sovellus siirtyy pariliitostilaan. 5 Kun laite on liitetty sovellukseen, älypuhelimen kuvake poistuu näkyvistä ja vain laite näkyy. 6 Palaa hoit
4 Irrota elektrodit ihosta vetämällä niiden reunoista.Huomautus: Voit jättää elektrodit samaan kohtaan niin kauan kuin käsittely on tehokasta ja ele
PuhdistaminenÄlä upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.Älä upota elektrodeja veteen. 1 Puhdista laite kostealla liinalla ja miedol
Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuLaitteen latauksen ilmaisimen merkkivalo paloi oranssina, minkä jälkeen laitteesta katkesi virta.Paristo on tyhjä. Lat
Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuElektrodeja ei ole kiinnitetty kunnolla.Katkaise laitteesta virta ja irrota se elektrodeista. Tarkista, että elektrodi
2 Tilanilmaisin vilkkuu oranssina, kun hoito on käynnissä.3 Tilanilmaisin vilkkuu vihreänä, kun laite muodostaa pariliitosta.VaraosatElektroditVaihd
Takuu ja tukiLaite on suunniteltu ja kehitetty mahdollisimman tarkkaan, jotta sille voidaan taata odotettu 5 vuoden käyttöikä.Jos tarvitset lisätietoj
Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, ett
2 Aseta tasakantainen ruuvitaltta micro-USB-liitännän ylä- ja alakuoren väliin.Huomautus: Tämä toimenpide tuhoaa laitteen ja on tehtävä vain, jos ai
Impulssin lähtöparametritTaajuusalue 1–100 HzValopulssin kesto 60-350 µs ohjelmissa 1–20Suurin lähtöteho 60 mA (500–1000 ohmia)Lähtöjännite enintään 6
Name of Freq. Mod. TENS programProgram description Suggested treatment timeMixed frequencyMay give you a owing stimulation sensation30 min.*Pulsing m
Merkkien selityksetVerkkolaitteen ja laitteen merkinnät - Verkkolaite on kaksoiseristetty (luokka II) IEC 60601-1-standardin mukaisesti. - Älä hävitä
- Tämä merkki tarkoittaa, että laitteen ihoa vasten painautuva osa (tunnetaan myös nimellä potilasliityntäosa) on IEC 60601-1-standardin mukaisesti B
- Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. - Valmiustila-painikkeen merkki. - Impulssin merkki. Näkyy tilanilmaisimen vieressä. - Akun merkki. Näkyy la
- Tasavirta. - Laite on Euroopan unionin direktiivien mukainen. CE on lyhenne sanoista Conformité Européenne, eurooppalainen yhdenmukaisuus. - Laitet
- Sertiointilogo, johon sisältyy laillistetun testauslaitoksen tunnistetiedot. - Teknisten laitteiden sertiointimerkki. GS-merkki perustuu saksal
- Elektrodit on tarkoitettu vain yhden henkilön käyttöön, ei jaettavaksi muiden kanssa. - Älä aseta elektrodeja päällekkäin tai niin lähekkäin, että
- Elektrodien säilytyksen vähimmäis- ja enimmäislämpötila, jos ne varastoidaan yli kuukaudeksi. - Viimeinen käyttöpäivä. Sen jälkeen elektrodeja ei s
Elektrodien asettamisopasTNSTNS-ohjelmat (ohjelmat 1–15) on kuvattu kohdassa Valmiit ohjelmat. SUOMI 197
EMSEMS-ohjelmat (ohjelmat 16–20) on kuvattu kohdassa Valmiit ohjelmat.SUOMI198
199InnholdsfortegnelseInnledning 199Kontraindikasjoner, reaksjoner og bivirkninger 201Viktig sikkerhetsinformasjon 202Forhåndsinnstilte progr
Name of EMS program Program description Suggested treatment timeMuscle stimulation pulseMay give you a nice soothing sensation30 min.*Muscle stimulati
Beregnet brukPulseRelief er beregnet på å brukes av voksne som opplever milde til moderate kroniske smerter eller akutte postoperative smerter. Formål
SmertehåndteringVi setter alle pris på våre daglige aktiviteter. Men når du opplever smerte, er den instinktive reaksjonen å redusere aktivitetsnivået
- du har en kognitiv svekkelse. - du har vene- eller arterietrombose eller tromboebitt. Hvis du bruker enheten for EMS, er det fare for å utløse bl
- Dette er en medisinsk enhet. Enheten må oppbevares utilgjengelig for barn. Det er ikke sikkert at barn klarer å bruke enheten i henhold til instruk
Ikke bruk enheten til eller behandle følgende deler eller områder - Stimulering på sidene av halsen over karotis-sinus kan medføre svært uheldige virk
- Ikke plasser elektrodene i nærheten av kreftlesjoner, da det kan ha negativ effekt på lesjonen. - Ikke plasser elektrodene på hudområder uten norma
Ikke bruk enheten under følgende omstendigheter - Ikke bruk enheten hvis du er under legeoppsyn og ikke har konsultert med legen først. - Ikke bruk e
behandlingen, da dette kan medføre at eventuelle skader oppdages for sent. Hvis du bruker enheten ved sengetid, stiller du timeren slik at enheten slå
antennekabler og eksterne antenner) skal brukes minst 30 cm (12 tommer) unna enhetens deler, inkludert kabler spesisert av produsenten. Hvis ikke kan
Hvis du ikke avslutter behandlingen, kan du oppleve en ubehagelig følelse i ngrene når du berører magnetene. Denne følelsen er ikke skadelig, men kan
Program name Program type Frequency Pulse widthPre-set timeDeep stimulus Conventional 80 Hz 150µs continuousRadiating Pulse Conventional 60 Hz 150µs c
- Ikke bruk plaster eller tape til å feste elektrodene til huden. - Bruk og oppbevar alltid elektrodene i henhold til instruksjonene i avsnittene Bru
ProgramoversiktProgrammer for konvensjonell TENSKonvensjonell TENS er et vanlig TENS-program med høyfrekvent stimulering. Det er basert på portteorien
Burst TENS-programmer (Serie-TENS)Burst TENS (Serie-TENS) gir en høyfrekvent stimulering som kommer i en serie av pulser. Denne typen stimulering er
Navn på Burst TENS-programProgrambeskrivelse Foreslått behand-lingstidContinuous burst (Vedvarende serie)Kan gi en pulserende seriestimulering for å f
Navn på program for frekv.mod. TENSProgrambeskrivelse Foreslått behandlingstidMixed frequency (Blandet frekvens)Kan gi en strømmende stimuleringseffek
Navn på EMS-program Programbeskrivelse Foreslått behand-lingstidMuscle stimulation pulse (Muskelstimulerende puls)Kan gi en n, beroligende følelse30
Programnavn Program-typeFre-kvensPuls-breddeFor-hånds-innstilt tidConventional (Konven-sjonelt)Conven-tional (Konven-sjonelt)100 Hz 200 µs kontinu-erl
Programnavn Program-typeFre-kvensPuls-breddeFor-hånds-innstilt tidMild kneading (Mild knaing)Serie 80 Hz, 3 Hz200 µs 30 minDeep kneading (Dyp knaing)S
Programnavn Program-typeFre-kvensPuls-breddeFor-hånds-innstilt tidMuscle stimulation bounce (Muskelstimulerende sprett)Forst.mod.50 Hz 300 µs 20 minPr
Merk: Behandling er ikke mulig mens enheten lades. 1 Koble fra kabelen som kobler de to enhetene fra mikro-USB-inngangen på enheten med batteriindika
Product overview (Fig. 1)1 On/off button2 Status indicator3 Detachable connector4 Micro-USB socket of device5 Battery indicator6 Adapter7 Socke
Installering og oppsett av Treatment-appen (Behandling-appen)Du må ha Philips Treatment-appen for å styre enheten. Gå til Apple App Store eller Google
Merk: Bytt ut elektrodene når de er skadet eller tilsmusset, når de har mistet festeevnen eller når stimulering blir ubehagelig, det vil si når du opp
Plassering av elektroderFor å få maksimalt resultat av stimuleringen er det viktig å plassere elektrodene riktig. Kontroller alltid at du har normal h
Bruk appen til å starte og stoppe en behandling 1 Slå på Bluetooth på den mobile enheten din. 2 Bruk på av/på-knappen til å sette enheten i standby-
Vurdering av smerteintensitet 1 Skyv vertikalt for å vurdere smerteintensiteten på en skala fra 0 til 10. Hvis du ikke opplever smerte, trykker du på
- Hvis du vil fortsette programmet, trykker du på Continue (Fortsett) eller på pilen ved siden av tiden. - Hvis du vil avslutte programmet, trykker
1 Fra startskjermen trykker du på behandlingens navn under My previous treatment (Min forrige behandling). 2 Skyv vertikalt for å vurdere smerteint
- Treatment area tracking (Behandlingsområdesporing) - Run treatment in background (Kjør behandling i bakgrunnen) - About (Informasjon)Bruke en tille
Etter brukForsiktig: Sørg for å avslutte behandlingen i appen eller trykke på av/på-knappen på enheten før du fjerner enheten eller elektrodene. Hvis
Oppbevaring av elektrodene 1 Plasser elektrodene tilbake på beskyttelsesunderlaget. 2 Skyv beskyttelsesunderlaget med elektrodene tilbake i bagen. 3
2 Insert the micro-USB plug of the adapter cable into the micro-USB socket of the device. 3 Insert the USB plug into the socket of the adapter and
Forsiktig: Ikke bruk andre rengjøringsmidler enn de som er nevnt ovenfor, da andre rengjøringsmidler kan skade materialet, f.eks. medføre tap av glans
Problem Mulig årsak LøsningJeg opplevde en ubehagelig følelse når jeg berørte kontaktene på enheten eller elektrodene.Du avsluttet ikke behandlingen i
Problem Mulig årsak LøsningElektrodene er slitt.Skift ut elektrodene.Du bruker elektroder med utgått holdbarhetsdato.Fjern elektrodene og bruk nye som
UtskiftningElektroderSkift ut elektrodene hvis - de er skadet eller revnet. - holdbarhetsdatoen angitt på forseglingsposen er utgått. - de har mistet
Garanti og støtteEnheten er designet og utviklet med størst mulig fokus på å garantere en forventet brukstid på 5 år.Hvis du trenger service eller inf
Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). - Dette symbolet betyr at dette pro
2 Før tuppen på en at skrutrekker mellom de øvre og nedre dekslene ved mikro-USB-kontakten.Merk: Denne handlingen ødelegger enheten og må kun utfør
PulsutgangsparametreFrekvensrekkevidde 1–100 HzPulsvarighet 60-350 µs for programmene 1 til 20Maksimal utgangsstrøm 60 mA ved 500–1000 OhmMaksimum utg
SymbolforklaringSymboler på adapteren og enheten - Dette symbolet indikerer at adapteren er dobbeltisolert (klasse II), i henhold til IEC 60601-1. - D
- Dette symbolet betyr at den delen av enheten som kommer i fysisk kontakt med brukeren (også kjent som anvendt del) er av typen BF (Body Floating)
Using the device Attaching the electrodes and the device 1 Make sure that the skin you want to place the electrodes on looks healthy and is free from
- Dette symbolet betyr: Les brukerhåndboken før du begynner å bruke enheten. - Dette symbolet er merket som identiserer standby-knappen. - Dette er
- Dette symbolet betyr: likestrøm. - Dette symbolet betyr: Oppfyller EF-direktiver. CE står for Conformité Européenne. - Dette symbolet betyr: kun f
- Dette symbolet er sertiseringsmerket som identiserer autorisert testinstans. - Dette symbolet er sertiseringsmerket for teknisk utstyr. GS-merk
- Dette symbolet betyr: Elektrodene bør brukes av én person og ikke deles med andre. - Dette symbolet betyr: Ikke plasser elektrodene oppå hverandre
- Dette symbolet indikerer minimums- og maksimumstemperatur for oppbevaring av elektrodene hvis de lagres i over en måned. - Dette er symbolet for Br
Veiledning for plassering av elektroderTENSBeskrivelse av TENS-programmene (programmene 1–15) nnes i avsnittet Forhåndsinnstilte programmer. NORSK 24
EMSBeskrivelse av EMS-programmene (programmene 16–20) nnes i avsnittet Forhåndsinnstilte programmer.NORSK246
PORTUGUÊS 247ÍndiceIntrodução 247Contra-indicações, reacções e efeitos secundários 250Informações de segurança importantes 251Programas pred
248Utilização previstaO PulseRelief destina-se a ser utilizado por adultos com dor crónica leve a moderada ou dor pós-cirúrgica aguda. Este dispositiv
Electroestimulação muscularA electroestimulação muscular (EMS do inglês electrical muscle stimulation) - também conhecida como estimulação eléctrica n
4 Pull the electrode off the liner and place it on the skin at the place you want to treat. See section ‘Electrode placement’ below and the placemen
Contra-indicações, reacções e efeitos secundáriosContra-indicaçõesNão utilize o dispositivo se: -tiver um pacemaker, um desbrilhador implantado ou o
Efeitos secundários - Após a EMS, os músculos podem car doridos durante algum tempo após o tratamento. - Pode surgir alguma vermelhidão na pele por b
com as instruções neste manual do utilizador e podem car perturbados com o tratamento. - Não utilize o dispositivo em crianças, pois o dispositivo nã
- Não aplique estimulação no peito pois a introdução de corrente eléctrica no peito pode causar distúrbios no ritmo do seu coração, o que poderá ser
- Não coloque os eléctrodos sobre feridas abertas ou eczemas. Feridas abertas podem levar a uma aplicação de corrente demasiado elevada na área, pode
Não utilize o dispositivo nas seguintes condições - Não utilize o dispositivo se estiver a ser tratado por um médico e não o tiver consultado primeir
- Não utilize se houver a probabilidade de adormecer durante o tratamento, pois poderá sentir os ferimentos demasiado tarde. Se utilizar o dispositiv
de ondas curtas ou de microondas. A proximidade a este equipamento pode provocar instabilidade na saída do dispositivo. - Não devem ser utilizados equ
dispositivo pode perturbar o processo de cicatrização. - Utilize os programas de TENS sequencial enquanto descansa, pois estes programas podem resulta
- O dispositivo não é à prova de água. Não utilize o dispositivo em ambientes húmidos e evite que se molhe. - Apesar de poder utilizar o dispositivo
The optimal place may vary slightly from person to person, so try moving the electrodes around until you get the most effective results. In some cases
- Se o dispositivo não funcionar conforme descrito aqui, pare de utilizá-lo e contacte o centro de apoio ao cliente. Para obter mais detalhes, consul
Este baseia-se na teoria do portão para controlo da dor que arma que este tipo de estimulação irá bloquear a transmissão dos sinais de dor no sistema
Programas de TENS sequencialA TENS sequencial oferece uma estimulação de alta frequência que surge em sequências de impulsos. Este tipo de estimulação
Nome do pro-grama TENS sequen-cialDescrição do programa Tempo de tra-tamento reco-menda-doSe-quência contínuaPode proporcionar-lhe uma estimulação seq
Nome do programa de TENS de frequência modeladaDescrição do programa Tempo de tratamento recomendadoFrequência mistaPode proporcionar-lhe uma sensação
intensidade baixa para se habituar à sensação antes de escolher uma denição de intensidade mais alta. Normalmente, a estimulação tem de ser sempre co
Especicações dos programasA tabela abaixo fornece-lhe informações sobre a frequência, a duração de impulso e o tempo predenido de cada programa. O i
Nome do programaTipo de programaFrequência Duração de impulsoTempo prede-nidoFrequência mistaFrequência modelada8-100 Hz 250 µs 30 min.Massagem inter
Descrição do produto (g. 1)1 Botão ligar/desligar2 Indicador de estado3 Conector amovível4 Entrada micro USB do dispositivo5 Indicador de bater
1 Desligue o cabo de ligação dos dois elementos da porta micro USB no elemento do dispositivo com o indicador de bateria. 2 Insira a cha micro USB
, If you do not start the treatment within 5 minutes, the device switches off automatically. If this happens, you rst have to press the on/off butto
5 Volte a ligar o cabo que liga os dois elementos, inserindo o conector do dispositivo na porta micro USB do dispositivo.Instalação e conguração da
2 Limpe a pele com um pano húmido e seque-a. A pele onde pretende colocar os eléctrodos tem de estar seca, limpa e sem cremes nem loções.Nota: Sujid
6 Ligue o dispositivo aos eléctrodos. Os elementos do dispositivo possuem ímanes no centro para assegurar uma fácil ligação aos conectores metálicos
Normalmente, posicione os eléctrodos sobre ou próximo da área de tratamento. A estimulação pode causar uma contracção muscular visível, especialmente
, Se não iniciar o tratamento num intervalo de 5 minutos, o dispositivo desliga-se automaticamente. Se isto acontecer, tem de premir o botão ligar/de
Nota: A intensidade da dor que indicar não é utilizada pela aplicação para determinar a intensidade do tratamento. A classicação é apenas guardada no
Mudar para outro programa 1 Se quiser mudar para outro programa de tratamento enquanto houver um programa em execução: - num smartphone ou iPod, toqu
2 Passe o dedo na vertical para classicar a intensidade da dor numa escala de 0 a 10. 3 Inicie o tratamento.Outras funcionalidades da aplicação 1
Utilizar um segundo dispositivoPara tratar uma área maior do corpo ou para tratar diferentes zonas do corpo em simultâneo, pode emparelhar um segundo
remover o dispositivo ou os eléctrodos. Se o tratamento não tiver terminado quando retirar o dispositivo ou os eléctrodos, poderá sentir uma sensação
Selecting your treatment 1 Scroll through the list of programs and tap a program to select it. 2 The start screen of the treatment appears.Starting
2 Insira novamente a embalagem de revestimento com os eléctrodos no saco. 3 Volte a fechar o saco para um armazenamento sem pó.Nota: Para manter os
2 Se os eléctrodos estiverem sujos, coloque uma gota de água no dedo e esfregue cuidadosamente para remover a sujidade da superfície.Nota: Não utili
Problema Possível causa SoluçãoSenti uma sensação desagradável quando toquei nos conectores do dispositivo ou nos eléctrodos.Não terminou o tratamento
Problema Possível causa SoluçãoOs eléctrodos estão gastos.Substitua os eléctrodos.Está a utilizar eléctrodos que ultrapassaram a data de validade.Reti
SubstituiçãoEléctrodosSubstitua os eléctrodos se: - estes estiverem danicados ou rasgados. - estes tiverem ultrapassado a data de validade indicada n
Garantia e assistênciaO seu dispositivo foi concebido e desenvolvido com o maior cuidado possível para garantir uma vida útil estimada de 5 anos.Se pr
Reciclagem - Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). - Este símbolo s
1 Certique-se de que as baterias recarregáveis estão gastas. Ligue o dispositivo as vezes necessárias até deixar de ser possível ligá-lo porque as
Modelo PR3840Tipo de bateria - dispositivo Iões de lítioTransformador Transformador especicado como parte do sistema médico.Parâmetros de emissão de
Condições de armazenamento e transporteHumidade relativa inferior a 93% (sem condensação)Pressão atmosférica de 700 hPa a 1060 hPaNota: Se pretender
Switching to another program 1 If you want to switch to another treatment program while a program is running: - on a smartphone or iPod, tap the name
- Este é o símbolo do número de referência. Este símbolo é seguido do número de referência do fabricante, que é a referência do dispositivo. - Este s
- Este símbolo signica “Fabricado por” e é apresentado junto ao endereço do fabricante. - Este símbolo signica: está em conformidade com as directi
- Este é o símbolo da bateria. É apresentado junto do indicador da bateria.Símbolos no transformador - Este símbolo signica: corrente alternada. - E
- Este símbolo signica: conector USB. - Este símbolo signica: conector micro USB. - Este símbolo é o logótipo de certicação que inclui a identica
Símbolos no saco dos eléctrodos - Este símbolo signica: não utilizar durante a condução, a operação de máquinas ou a execução de outras actividades q
- Este símbolo signica: não coloque os eléctrodos no peito. - Este símbolo signica: não coloque os eléctrodos em feridas abertas, lesões cancerígen
Guia de posicionamento dos eléctrodosTENS Para obter uma descrição dos programas TENS (programas 1 a 15), consulte o capítulo “Programas predenidos”
EMS Para obter uma descrição dos programas de EMS (programas 16 a 20), consulte o capítulo “Programas predenidos”.PORTUGUÊS 297
298InnehållsförteckningIntroduktion 298Kontraindikationer, reaktioner och biverkningar 300Viktig säkerhetsinformation 302Förinställda program
Avsedd användningPulseRelief är avsedd att användas av vuxna som lider av mild till måttlig kronisk smärta eller akut postkirurgisk smärta. Enhetens s
PR3840ENGLISH 4DANSK 52ESPAÑOL 101SUOMI 153NORSK 199PORTUGUÊS 247SVENSKA 298
Other app features 1 After the program nishes, you get to a screen that asks you to describe how you feel. You can indicate this by tapping one of t
SmärtbehandlingVi vill alla kunna njuta av våra dagliga aktiviteter. När man lider av smärta är dock den instinktiva reaktionen att undvika smärta gen
- du är i första trimestern av graviditeten, eftersom effekterna av TENS på fosterutveckling ännu inte är kända. Undvik att använda över livmodern un
Viktig säkerhetsinformationVarningarAllmänna varningar - Läs den här användarhandboken noga och följ alltid behandlingsinstruktionerna. - Det här är e
- Den här enheten är utformad för användning av och på en enda vuxen person.Använd inte på och behandla inte följande kroppsdelar och områden - stimu
- Placera inte elektroderna i närheten av cancerartade skador, det kan ha en negativ påverkan på cancerartade skador. - Placera inte elektroderna på
- Sätt inte elektroderna inne i kroppsöppningar, t.ex. munnen. Den här enheten är inte utformad för invärtes användning.Använd inte enheten i följan
- Använd inte enheten om du sannolikt kommer att somna under behandlingen, det kan leda till att du inte upptäcker skador i tid. Om du använder enhet
- Bärbar RF-kommunikationsutrust-ning (inklusive kringutrustning som antennkablar och externa antenner) borde inte användas närmare än 30 cm på någon
- Se till att du avslutar behandlingen i Philips Treatment-appen eller trycker på på/av-knappen på enheten innan du tar bort enheten eller elektroder
- Elektroderna har begränsad hållbarhet. Kontrollera bäst före-datum på emballaget före användning. Använd inte elektroder vars bäst före-datum har g
Using a second deviceTo treat a larger area of the body or to treat different body areas at the same time, you can pair a second PulseRelief device t
Förinställda programEnheten levereras som standard med 15 förinställda program för TENS och fem förinställda program för EMS. Observera att ordningen
Namn på vanliga TENS-programProgrambeskrivning Rekommenderad behandlingstidStandard Kan ge en stimulering som är konstant pirrandeIngen begränsningDju
eller ytta elektroderna till ett annan område. Använd TENS-program med burstinställning när du vilar, eftersom de kan orsaka muskelkontraktion i beha
Namn på frekvensmodulerade TENS-programProgrambeskrivning Rekommenderad behandlingstidBlandade frekvenser Kan ge en stimulering som känns böljande30 m
Namn på EMS-programProgrambeskrivning Rekommenderad behandlingstidMuskelstimulerande pulsKan ge en trevlig lugnande känsla30 min. *Muskelstimulerande
Programnamn Programtyp Frekvens Puls-breddFörin-ställd tidMjuk stimulering Standard 80 Hz 60 µS kontinu-erligDjup stimulering Standard 80 Hz 150 µS ko
Programnamn Programtyp Frekvens Puls-breddFörin-ställd tidMuskelstimulerande ödeAmplitudmo-dulerade50 Hz 150 µS 20 minMuskelstimulerande vågAmplitudm
Obs! Om enheten inte är fulladdad när du påbörjar en behandling, kan batteriet tar slut under behandlingen. Vi rekommenderar att du alltid laddar appa
5 Återanslut kabeln som ansluter de två enheterna genom att ansluta enhetskontakten till enhetens mikro-USB-uttag.Installera och kongurera Treatmen
Obs! Smuts, fett och partiklar som lämnas på huden kan sätta sig i elektrodernas hydrogel. Det inverkar negativt på elektrodernas häftförmåga. 3 Ta u
After useCaution: Make sure that you end the treatment in the app or press the on/off button to switch off the device before you remove the device or
Obs! Du kan bära elektroder med enheterna anslutna till dem under dina kläder, även under pågående behandling.Obs! Se elektrodplaceringsguiden för den
Sätt inte elektroder över karotissinus på sidorna av halsen eller på framsidan av halsen, över bröstet eller på huvudet. Sätt inte elektroderna på rod
1 Vrid kroppenbilden på skärmen. 2 Tryck på något av områdena där för elektroderna föreslås och välj det område som ska behandlas.Betygsätta smärta
Påbörja och avsluta en behandling 1 Tryck på uppspelningsknappen på skärmen. , Behandlingsskärmen visas och tiden börjar räkna ned. , Statusindikator
2 Listan över program öppnas. Tryck på det behandlingsprogram som du vill använda. 3 Startskärmen för behandlingen visas. Tryck på uppspelningsknap
Andra funktioner i appen 1 När programmet har slutförts visas en skärm där du uppmanas beskriva hur du känner dig genom att trycka på någon av ikoner
Använda en andra enhetOm du ska behandla ett större område på kroppen eller behandla olika delar av kroppen samtidigt kan du para ihop en andra PulseR
när du tar bort enheten eller elektroderna kan du uppleva en obehaglig känsla i ngrarna när du rör vid kontakterna. Det är inte skadligt, men det kan
2 Skjut tillbaka insatsen med elektroderna i väskan. 3 Förslut påsen för dammfri förvaring.Obs! För att hålla elektroderna i gott skick och förhind
2 Om elektroderna är smutsiga ska du lägga en droppe vatten på ditt nger och varsamt gnida bort smutsen från ytan.Obs! Använd inte tvål eller alkoh
Storage of the electrodes 1 Place the electrodes back on the liner. 2 Slide the liner with the electrodes back into the bag. 3 Reseal the bag for d
Problem Möjlig orsak LösningBehandlingen känns annorlunda eller mindre behaglig än vanligt.Intensiteten är för hög eller för låg.På programinställning
Signaler på enhetenIndikatorsignaler på enhetenBatteriindikator - Batteriindikatorn visar följande signaler:1 Batteriindikatorn lyser helt orange när
Obs! Byt alltid ut elektroderna med elektroder som rekommenderats för enheten av tillverkaren. Du kan beställa nya elektroder på www.philips.com. Best
- Portugal: 800 780 903 (kostnadsfritt, måndag till fredag: 09:00-18:00) - Spanien: 91 349 65 80 (måndag till fredag: 08:00-20:00, lördag: 09:00-18
- Den här symbolen innebär att produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri som inte får slängas bland hushållssoporna (i enlighet med EU-d
3 Vrid skruvmejseln så att skalen förs isär. Obs! Du kanske måste sätta i och vrida skruvmejseln några gånger för att lyckas bryta isär de två kupor
DriftförhållandenTemperatur från +5 till +40 °CRelativ luftfuktighet från 15 % till 93 % (icke-kondenserande)Atmosfäriskt tryck från 700 till 1 060 H
Förklaring av symbolerSymboler på adaptern och enheten - Den här symbolen anger att adaptern är dubbelisolerad (klass II) enligt IEC 60601-1. - Den hä
- Den här symbolen betyder att den del enheten som kommer i fysisk kontakt med användaren (även kallad tillämpad del) är av typ BF (Body Floating) i
- Den här symbolen betyder: läs användarhandboken innan du börjar använda apparaten. - Den här symbolen är märket som identierar standby-knappen. -
CleaningDo not immerse the device in water or rinse it under the tap.Do not immerse the electrodes in water. 1 Clean the device with a damp cloth and
- Den här symbolen betyder: likström. - Den här symbolen betyder: Överensstämmer med EG-direktiven. CE står för ”Conformité Européenne”. - Den här sy
- Den här symbolen är certieringslogotypen som innehåller identieringar för det godkända testinstitutet. - Den här symbolen är en certieringsmärk
- Den här symbolen betyder: elektroderna ska användas av en person och inte delas med andra. - Den här symbolen betyder: placera inte elektroderna ov
- Den här symbolen anger lägsta och högsta förvaringstemperatur för elektroder om de lagras i mer än en månad. - Det här är symbolen för “bäst före”.
ElektrodplaceringsguideTENS Det nns en beskrivning av TENS-programmen (program 1–15) i kapitlet Förinställda program. SVENSKA344
EMS Det nns en beskrivning av EMS-programmen (program 16–20) i kapitlet Förinställda program.SVENSKA 345
(11/2016) 4222.100.3685.3Philips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206 AD Drachten, NetherlandsFax: +31 (0)5125943160344
Problem Possible causeSolutionThe battery indicator on the device was orange and then the device switched off.The battery is empty.Charge the device (
Problem Possible causeSolutionThe electrodes are not in the right place.Switch off the device and detach it from the electrodes. Remove the electrodes
Signals on the deviceIndicator signals on the deviceBattery indicator - The battery indicator shows the following signals:1 The battery indicator is
ReplacementElectrodesReplace the electrodes if: - they are damaged or torn. - they are past the use-by date indicated on the resealable bag. - they ha
Guarantee and supportYour device has been designed and developed with the greatest possible care to guarantee an expected service life of 5 years.If y
4Table of contentsIntroduction 4Contra-indications, reactions and side effects 6Important safety information 8Pre-set programs 16Product o
Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - This symbol means that this produ
2 Insert the tip of a at-head screwdriver between upper and lower shell at the micro-USB socket.Note: This action destroys the device and must only
Pulse output parametersFrequency range 1-100 HzPulse duration 60-350 µs for programs 1 to 20Maximum current output 60mA at 500-1000 OhmMaximum output
Explanation of symbolsSymbols on the adapter and the device - This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II), according to IEC
- This symbol on the device means: protected against access to hazardous parts with a nger and against vertically falling water drops when tilted up
- This symbol means: Conforms to EC Directives. CE stands for ‘Conformité Européenne’. 0344 is the number of the notied body. - This symbol means: r
Symbols on the adapter - This symbol means: alternating current. - This symbol means: direct current. - This symbol means: Conforms to EC Directives.
- This symbol means: micro-USB connector. - This symbol is the certication logo that includes identication of the accredited compliance test house.
- This symbol means: Do not use damaged or worn electrodes or electrodes that have lost their adhesive power. - This symbol means: The electrodes sho
- This symbol means: Do not put the electrodes on open wounds, cancerous lesions, rashes and infected or inamed skin. - This symbol indicates the mi
Intended useThe PulseRelief is intended to be used by adult consumers who experience mild to moderate chronic pain or acute post-surgical pain. The pu
Electrode placement guideTENS For a description of the TENS programs (programs 1 - 15), refer to chapter ‘Pre-set programs’. ENGLISH50
EMSFor a description of the EMS programs (programs 16 - 20), refer to chapter ‘Pre-set programs’.ENGLISH 51
52IndholdsfortegnelseIntroduktion 52Kontraindikationer, reaktioner og bivirkninger 54Vigtige sikkerhedsoplysninger 56Forudindstillede program
Beregnet anvendelsePulseRelief er beregnet til at blive brugt af voksne forbrugere, der oplever en mild til moderat, kronisk smerte eller akutte smert
at fremkalde muskelsammentrækning. En stimuleringsenhed frembringer impulser og sender dem via elektroder på huden ind i nærheden af de muskler, man
- Du har en hjertesygdom. - Du har epilepsi. - Du er i første trimester af din graviditet, da virkningen af TENS på udviklingen af fosteret endnu er
Vigtige sikkerhedsoplysningerAdvarslerGenerelle advarsler - Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, og følg altid behandlingsanvisningerne. -
- Brug kun den medfølgende adapter til at oplade apparatet. Brug af en anden adapter kan forårsage en farlig situation. - Dette apparat er beregnet t
eller sund. Åben, irriteret eller på anden måde beskadiget hud kan gøre, at området udsættes for for meget strøm, hvilket potentielt kan forårsage for
på områder med trombose eller tromboebitis, da stimulation kan øge blodcirkulationen, hvilket resulterer i en større risiko for emboli. - Placer ikke
The pulses mimic the way the central nervous system makes the muscles contract. You can choose one of the 5 pre-set EMS programs.Pain managementWe all
Muskelsammentrækning ved seneskedehindebetændelse kan også forværre symptomerne. - Brug ikke apparatet, mens du kører bil, arbejder ved maskiner eller
kirurgisk udstyr. Dette kan medføre forbrændinger på huden under elektroderne og kan beskadige enheden. - Brug ikke enheden inden for mindre end 1 met
Forsigtig - Hvis du for nylig har fået foretaget en operation, skal du spørge din læge til råds, før du bruger enheden. Brugen af enheden kan forstyrr
- Kontroller altid apparatet og elektroderne for skader før brug. Brug ikke apparatet eller en elektrode, hvis en af delene er beskadiget. - Apparate
- Brug og opbevar altid elektroderne i overensstemmelse med anvisningerne i afsnittene “Using the device” (Brug af apparatet) og “After use” (Efter b
Oversigt over programmerTraditionelle TENS-programmerTraditionel TENS er et fælles TENS-program med højfrekvent stimulation. Det er baseret på port-ko
Navn på traditionelt TENS-programProgrambeskrivelse Forslag til behandlingstidKraftig stimulationKan give dig en kraftigere, stimulerende fornemmelseI
Navnet på Burst TENS-programProgrambeskrivelse Forslag til behand-lingstidKontinuerlig burstKan give dig en pulserende burst-stimulation, der frigiver
Navn på frekvensmoduleret TENS-programProgrambeskrivelse Forslag til behand-lingstidBlandet frekvens Kan give dig en gennemstrømmende stimulationsforn
Muskelsammentrækninger må ikke føles udmattende, anstrengende eller trættende. Efter anstrengende træning eller kraftudfoldelse anbefaler vi, at du br
- you are in the rst trimester of your pregnancy, as the effects of TENS on the development of the foetus are as yet unknown. Avoid use over the ute
Programnavn Programtype Frekvens Impuls-breddeForud-indstillet tidAlmindelig Almindelig 100 Hz 200 µs trinløsGrundig stimulation Almindelig 40 Hz 200
Programnavn Programtype Frekvens Impuls-breddeForud-indstillet tidMuskelstimulation, impulsAmplitude-moduleret40 Hz 200 µs 30 min.Muskelstimulation, g
KlargøringOpladning af apparatetFor at kunne bruge apparatet skal du først oplade det. Opladning af apparatet tager ca. 5 timer ved stuetemperatur. Nå
4 Tag mikro-USB stikket ud af mikro-USB-porten på apparatet.Bemærk: USB-porten må kun anvendes til opladning med den medfølgende adapter eller til t
2 Rens huden med en fugtig klud, og tør den. Den hud, du vil placere elektroderne på, skal være tør, ren og fri for creme eller lotion.Bemærk: Snavs
6 Slut apparatet til elektroderne. Apparatets enheder har magneter i midten for at sikre nem tilslutning til elektrodernes metalstik. Når apparatets
Det er ikke skadeligt, men hvis du føler ubehag ved disse sammentrækninger, så prøv at ytte elektroderne til et andet sted. Bemærk, at når du bruger
4 App’en vælger automatisk PulseRelief, hvis der kun parres et PulseRelief-apparat med app’en. Hvis der både parres et PulseRelief- og et BlueTouch-
Valg af behandling 1 Rul gennem listen over programmer, og tryk på et program for at vælge det. 2 Startskærmen for behandlingen vises.Påbegyndelse o
Skift til et andet program 1 Hvis du vil skifte til et andet behandlingsprogram, mens et program kører: - Hvis du har en smartphone eller iPod, skal
Important safety informationWarningsGeneral warnings - Read this user manual carefully and always adhere to the treatment instructions. - This is a me
2 Stryg lodret med ngeren for at vurdere smertens intensitet på en skala fra 0 til 10. 3 Start behandlingen.Andre app-funktioner 1 Efter programm
Sådan bruges et yderligere apparatHvis du vil behandle et større område af kroppen eller forskellige områder af kroppen på samme tid, kan du parre end
Efter brugForsigtig: Sørg for at afslutte behandlingen i app’en, eller tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet, før du fjerner apparatet
Opbevaring af elektroder 1 Sæt elektroderne tilbage på foringen. 2 Læg foringen med elektroderne tilbage i posen. 3 Luk posen igen, så elektroderne
1 Rens apparatet med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel, f.eks. opvaskemiddel. Bemærk: Du kan også rense apparatet med 70 % isopropylalkoho
Problem Mulig årsag LøsningBatteriindikatoren på apparatet lyser orange, og derefter slukkes apparatet.Batteriet er aadet.Oplad apparatet (se afsnitt
Problem Mulig årsag LøsningElektroderne sidder ikke på det rigtige sted.Sluk for apparatet, og tag det ud af elektroderne. Fjern elektroderne fra hude
2 Batteriindikatoren lyser konstant grønt, når apparatet er sluttet til lysnettet, og når det genopladelige batteri er fuldt opladet.Statusindikator
Bestilling af tilbehørFor at købe tilbehør eller reservedele skal du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan o
- Storbritannien: 0844 338 04 89 (5p/min. fra en BT-fastnettelefon, andre fastnet- og mobiludbydere kan opkræve yderligere).Gældende forbehold i rekl
- This device is designed for use by and on a single adult person.Do not apply to or treat the following parts or areas - Stimulation on the sides of
- Alle plastikdele er mærket med genbrugssymboler.Udtagning af de genopladelige batterierBemærk: Fjern altid genopladelige batterier, før du aeverer
SpecikationerModel PR3840Nominel spænding (V) - adapter 100-240 ~ 150 mANominel frekvens (Hz) - adapter50-60Nominel udgang - adapter 5 V , 500 mAKla
Opbevarings- og transportbetingelserTemperatur - elektroder Fra 0°C til +40 °CTemperatur - apparat Fra -10°C til +50°CRelativ fugtighed Mindre end 93
Symboler på apparatet - Dette er symbolet for serienummeret. Dette symbol efterfølges af producentens serienummer. - Dette er symbolet for referencenu
- Dette symbol betyder “Fremstillet af” og sidder ved siden af adressen på den juridiske producent. - Dette symbol betyder: Overholder EU-direktiver.
Symboler på adapteren - Dette symbol betyder: Vekselstrøm. - Dette symbol betyder: Jævnstrøm. - Dette symbol betyder: Overholder EU-direktiver. CE stå
- Dette symbol er certiceringslogoet, der omfatter identikation af et godkendt vurderingsorgan. - Dette symbol er certiceringsmærket for teknisk
- Dette symbol betyder: Elektroderne skal anvendes af én og samme person og skal ikke deles med andre. - Dette symbol betyder: Placer ikke elektroder
- Dette symbol angiver den laveste og højeste opbevaringstemperatur for elektroder, hvis de opbevares i mere end en måned. - Dette er symbolet for “A
Vejledning til placering af elektroderTENSFor en beskrivelse af TENS-programmer (programmer 1-15) henvises til kapitlet “Pre-set programs” (Forudindst
Comments to this Manuals