Philips PR3840/00 User Manual

Browse online or download User Manual for Skin care appliances Philips PR3840/00. Philips PulseRelief Trådløs elektroterapi PR3840/00 Brukerveiledning

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 346
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

PR3840

Page 2

- Do not place the electrodes near cancerous lesions, as this may have a negative impact on the cancerous lesion. - Do not place the electrodes on ar

Page 3

EMSFor en beskrivelse af EMS-programmer (programmer 16-20) henvises til kapitlet “Pre-set programs” (Forudindstillede programmer).DANSK100

Page 4

101ContenidoIntroducción 101Contraindicaciones, reacciones y efectos secundarios 104Información de seguridad importante 105Programas preestab

Page 5 - ENGLISH 5

Uso indicadoEl dispositivo PulseRelief se ha diseñado para su uso por parte de consumidores adultos que padezcan dolor crónico ligero o moderado o dol

Page 6 - ENGLISH6

Estimulación muscular eléctricaLa estimulación eléctrica muscular (EEM), también conocida como estimulación eléctrica neuromuscular (NMES) o electromi

Page 7 - ENGLISH 7

Contraindicaciones, reacciones y efectos secundariosContraindicacionesNo utilice el dispositivo si: - Tiene un marcapasos, un desbrilador o cualqui

Page 8 - ENGLISH8

- Quemaduras debajo de los electrodos. - Dolores de cabeza y otras sensaciones dolorosas. - Náuseas o sensación de desmayo.Efectos secundarios - Desp

Page 9 - ENGLISH 9

- Este aparato no se ha diseñado para su uso por parte de adultos con capacidades sensoriales o mentales reducidas. Es posible que dichas personas no

Page 10 - ENGLISH10

- La estimulación de la parte delantera del cuello puede provocar graves espasmos musculares que pueden cerrar las vías aéreas y provocar dicultades

Page 11 - ENGLISH 11

- No coloque los electrodos en zonas de la piel que carezcan de una sensibilidad normal. Esto podría causar que no perciba una alta intensidad admini

Page 12 - ENGLISH12

No utilice el dispositivo en las siguientes condiciones: - No utilice el dispositivo si está siendo tratado por un médico y no se lo ha consultado pr

Page 13 - ENGLISH 13

- Do not place the electrodes inside body cavities, e.g. the mouth. This device is not designed for internal application.Do not use the device in the

Page 14 - ENGLISH14

- No utilice el dispositivo si cree que es probable que se quede dormido durante el tratamiento, ya que es posible que perciba las posibles lesiones

Page 15 - ENGLISH 15

a estos equipos puede dar lugar a unos resultados inestables del dispositivo. - Los dispositivos portátiles de radiofrecuencia (incluidos periféricos

Page 16 - ENGLISH16

- Utilice los programas TENS con ráfagas mientras está en reposo, ya que estos programas pueden provocar contracción muscular en la zona de tratamien

Page 17 - ENGLISH 17

soporta todas las condiciones meteorológicas. - El dispositivo no soporta temperaturas altas y bajas. Compruebe las condiciones de funcionamiento en e

Page 18 - ENGLISH18

Cumplimiento de normativas - El dispositivo cumple las normas correspondientes para este tipo de aparato médico eléctrico de Clase IIa y aparatos que

Page 19 - ENGLISH 19

suele ser más perceptible durante la estimulación y suele desaparecer bastante rápido después de la misma. Debe ajustar la intensidad del programa ha

Page 20 - ENGLISH20

Puede utilizar los programas TENS con ráfagas durante aproximadamente 30 minutos varias veces al día, por ejemplo, 3 veces. Le recomendamos que ajuste

Page 21 - ENGLISH 21

Nombre del programa TENS con ráfagasDescripción del programa Tiempo de trata-miento reco-menda-doMasajeo suavePuede proporcionar una estimulación con

Page 22 - ENGLISH22

Nombre del programa TENS con frecuencia moduladaDescripción del programa Tiempo de tratamiento recomendadoFrecuencia mixtaPuede proporcionar una sensa

Page 23 - ENGLISH 23

En general, la estimulación debe resultar agradable en todo momento. Las contracciones musculares no deben resultar agotadoras ni extenuantes. Despué

Page 24 - ENGLISH24

- Do not use if you are likely to fall asleep during the treatment, as this may cause you to sense injuries too late. If you use the device at bedtim

Page 25 - ENGLISH 25

Especicaciones del programaLa tabla siguiente proporciona información sobre la frecuencia, la anchura de los impulsos y el tiempo preestablecido de c

Page 26 - ENGLISH26

Nombre del pro-gramaTipo de pro-gramaFre-cuenciaAnchu-ra del impulsoTiempo preesta-blecidoMasaje profundo Frecuencia modulada2-80 Hz 180 µs 30 min.Mas

Page 27 - ENGLISH 27

Preparación para su usoCarga del dispositivoPara poder utilizar el dispositivo, primero debe cargarlo. El dispositivo tarda en cargarse aproximadament

Page 28 - ENGLISH28

3 Inserte el conector USB en la toma del adaptador e inserte el adaptador en una toma de corriente.Nota: Inserte el conector USB en una toma de corr

Page 29 - ENGLISH 29

Uso del dispositivo Colocación de los electrodos y el dispositivo 1 Asegúrese de que la piel de la zona en la que desea colocar los electrodos tiene

Page 30 - ENGLISH30

4 Extraiga el electrodo de la funda y colóquelo sobre la piel en el lugar que desea tratar. Consulte la sección “Colocación de los electrodos” sigui

Page 31 - ENGLISH 31

Colocación de los electrodosPara obtener unos resultados de estimulación óptimos, es importante colocar correctamente los electrodos. Asegúrese siempr

Page 32 - ENGLISH32

Uso de la aplicación para iniciar y detener un tratamiento 1 Active la función Bluetooth de su dispositivo móvil. 2 Utilice el botón de encendido/ap

Page 33 - ENGLISH 33

1 Gire la animación del cuerpo en la pantalla. 2 Toque una de las ubicaciones sugeridas para colocar los electrodos para seleccionar la zona que de

Page 34 - ENGLISH34

Inicio y detención de un tratamiento 1 Toque el botón de reproducción de la pantalla. , Se abre la pantalla de tratamiento y se inicia una cuenta atr

Page 35 - ENGLISH 35

- Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 i

Page 36 - ENGLISH36

- En un smartphone o iPod, toque el nombre del programa en la pantalla de tratamiento. - En una tableta, toque “Treatment list” (Lista de tratamient

Page 37 - ENGLISH 37

Otras funciones de la aplicación 1 Cuando termine el programa, aparecerá una pantalla donde se le pedirá que describa cómo se siente. Para ello, debe

Page 38 - ENGLISH38

Uso de un segundo dispositivoPara tratar una zona del cuerpo más grande o distintas zonas del cuerpo al mismo tiempo, puede emparejar un segundo dispo

Page 39 - ENGLISH 39

no ha nalizado cuando retire el dispositivo o los electrodos, puede experimentar una sensación molesta en los dedos al tocar los conectores. Esta sen

Page 40 - ENGLISH40

2 Vuelva a introducir la funda con los electrodos en la bolsa. 3 Cierre la bolsa para que no entre polvo.Nota: Para mantener los electrodos en buen

Page 41 - ENGLISH 41

2 Si los electrodos están sucios, póngase una gota de agua en el dedo y frote suavemente la suciedad de la supercie.Nota: No utilice jabón ni alcoh

Page 42 - ENGLISH42

Problema Posible causa SoluciónHe experimentado una sensación molesta al tocar los conectores del dispositivo en los electrodos.No ha nalizado el tra

Page 43 - ENGLISH 43

Problema Posible causa SoluciónLos electrodos están desgastados.Sustituya los electrodos.Está utilizando electrodos cuya fecha de caducidad ha transcu

Page 44 - ENGLISH44

2 El indicador de estado parpadea en naranja durante el tratamiento para indicar que el tratamiento está en curso.3 El indicador de estado parpadea

Page 45 - ENGLISH 45

Precaución: Utilice el dispositivo solo con el adaptador, el cable y los electrodos recomendados por el fabricante.Garantía y asistenciaEl dispositivo

Page 46 - ENGLISH46

- Make sure that you end the treatment in the Philips Treatment App or press the on/off button on the device before you remove the device or the elec

Page 47 - ENGLISH 47

Domicilio scal de fabricantePhilips Consumer Lifestyle B.V.Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Países BajosReciclaje - Este símbolo signica que este p

Page 48 - ENGLISH48

1 Asegúrese de que las baterías recargables están agotadas. Encienda el dispositivo cuanto sea necesario hasta que no se vuelva a encender, ya que s

Page 49 - ENGLISH 49

Parámetros de salida de pulsosRango de frecuencia 1-100 HzDuración del pulso 60 - 350 µs para los programas del 1 al 20Corriente máxima de salida 60 m

Page 50 - ENGLISH50

Condiciones de almacenamiento y transporteTemperatura: electrodos De 0 °C a +40 °CTemperatura: dispositivo De -10 °C a +50 °CHumedad relativa Menos de

Page 51 - ENGLISH 51

Símbolos del dispositivo - Este es el símbolo del número de serie. Este símbolo va seguido del número de serie del fabricante. - Este es el símbolo de

Page 52

- Este símbolo signica: precaución por salida de TENS. Encontrará este símbolo en todas las conexiones de electrodos. - Este símbolo signica “Fabri

Page 53 - DANSK 53

- Este es el símbolo de impulso. Aparece junto al indicador de estado. - Este es el símbolo de la batería. Aparece junto al indicador de batería.Símb

Page 54

- Este símbolo signica: se debe utilizar únicamente en interiores. - Este símbolo signica: conector USB. - Este símbolo signica: conector micro US

Page 55 - DANSK 55

- Este símbolo muestra que el nivel de eciencia de la CEC (California Energy Commission, Comisión de la energía de California) es V (cinco) para cum

Page 56

- Este símbolo signica: no coloque los electrodos en la cabeza o en el cuello. - Este símbolo signica: no coloque los electrodos en el pecho. - Est

Page 57 - DANSK 57

- The electrodes have a limited shelf life. Please check the packaging for the use-by date prior to use. Do not use electrodes whose use-by date has

Page 58

Emisiones electromagnéticas e inmunidadCompatibilidad electromagnética (EMC)El dispositivo PulseRelief se ha aprobado según la norma de seguridad EN

Page 59 - DANSK 59

Guía de colocación de los electrodosTENSPara obtener una descripción de los programas TENS (programas del 1 al 15), consulte el capítulo “Programas pr

Page 60

EEMPara obtener una descripción de los programas EEM (programas del 16 al 20), consulte el capítulo “Programas preestablecidos”.ESPAÑOL152

Page 61 - DANSK 61

153SisällysluetteloJohdanto 153Vasta-aiheet, vastavaikutukset ja sivuvaikutukset 155Tärkeitä turvallisuustietoja 157Valmiit ohjelmat 164Tuo

Page 62

KäyttötarkoitusPulseRelief on tarkoitettu aikuisille kuluttajille, jotka kärsivät lievästä tai kohtalaisesta kroonisesta kivusta tai akuutista leikkau

Page 63 - DANSK 63

Kivun hallintaMe kaikki haluamme liikkua ja toimia aktiivisesti. Kipu saa meidät kuitenkin laskemaan aktiivisuustasoamme ja välttämään kipua aiheuttav

Page 64

- kognitiiviset toimintosi ovat heikentyneet. - sinulla on laskimon tai valtimon verisuonitukos tai laskimontukkotulehdus. Jos käytät laitetta EMS-ho

Page 65 - DANSK 65

Tärkeitä turvallisuustietojaVaroituksetYleiset varoitukset - Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. - Tämä on lääketiet

Page 66

- Tämä laite on tarkoitettu yhden aikuisen henkilön käyttöön.Älä käytä laitetta seuraaviin kehon osiin tai alueisiin: - Kaulan ja niskan välisen kaul

Page 67 - DANSK 67

- Älä kiinnitä elektrodeja lähelle syövän vaurioittamaa aluetta, sillä laitteella voi olla niihin haitallinen vaikutus. - Älä kiinnitä elektrodeja ih

Page 68

Pre-set programsThe device comes standard with 15 pre-set programs for TENS and 5 pre-set programs for EMS. Please note that the order of the programs

Page 69 - DANSK 69

- Älä kiinnitä elektrodeja ruumiinonteloihin, kuten suuhun. Tämä laite ei ole tarkoitettu sisäiseen käyttöön.Älä käytä laitetta seuraavissa olosuhtei

Page 70

- Älä käytä laitetta, jos saatat nukahtaa hoidon aikana, sillä silloin saatat huomata mahdolliset vauriot liian myöhään. Jos käytät laitetta nukkumaa

Page 71 - DANSK 71

- Kannettavia radiotaajuusviestintälaitteita (mukaan lukien oheislaitteita, kuten antennikaapeleita ja ulkoisia antenneja) ei saa käyttää alle 30 cm:

Page 72

- Varmista, että lopetat hoidon Philips Treatment -sovelluksessa tai painat laitteen virtapainiketta ennen kuin irrotat laitteen tai elektrodit. Jos

Page 73 - DANSK 73

on ylittynyt. Lisätietoja uusien elektrodien tilaamisesta on kohdassa Tarvikkeiden tilaaminen. - Älä kiinnitä elektrodeja ihoon laastarilla tai teipil

Page 74

Yleiskatsaus ohjelmistaPerinteiset TNS-ohjelmatPerinteinen TNS-ohjelma stimuloi korkealla taajuudella. Se perustuu kivun porttikontrolliteoriaan, jonk

Page 75 - DANSK 75

Sykäykselliset TNS-ohjelmatSykäykselliset TNS-ohjelmat stimuloivat korkealla taajuudella ja antavat impulssit sarjoina. Tällaisen stimuloinnin tiedetä

Page 76

* mahdollista käyttää myös useita kertoja päivässä, asetuksia voi muuttaa sovelluksessaTaajuusmoduloidut TNS-ohjelmatTaajuusmoduloidussa TNS-ohjelmass

Page 77 - DANSK 77

supistumista. Ensimmäisellä käyttökerralla sähköinen lihasstimulaatio voi tuntua oudolta ja epätavalliselta. Siksi suosittelemme, että aloitat käytön

Page 78

Ohjelman nimi Ohjelman tyyppiTaajuus Impulssin leveysOhjelman kestoPerinteinen Perinteinen 100 Hz 200 µs jatkuvaPerusteellinen stimulointiPerinteinen

Page 79 - DANSK 79

Name of Conventional TENS programProgram description Suggested treatment timeConventional May give you a continuous tingling stimulationNo limitThorou

Page 80

Ohjelman nimi Ohjelman tyyppiTaajuus Impulssin leveysOhjelman kestoVirtaava lihasstimulointiAmpl.mod. 50 Hz 150 µs 20 minAaltomainen lihasstimulointiA

Page 81 - DANSK 81

Huomautus: Jos laite ei ole vielä täysin ladattu, kun aloitat hoidon, akun virta voi loppua hoidon aikana. Suosittelemme, että lataat akun aina täytee

Page 82

5 Liitä kaksi yksikköä yhdistävä johto uudelleen asettamalla se laitteen micro-USB-liitäntään.Treatment-sovelluksen asennus ja käyttöönottoLaitteen

Page 83 - DANSK 83

2 Puhdista iho kostealla liinalla ja kuivaa se. Ihon on oltava puhdas ja kuiva, eikä iholla saa olla voidetta, kun elektrodit kiinnitetään.Huomautu

Page 84

6 Kiinnitä laite elektrodeihin. Elektrodijohdoissa on magneetit keskellä, joten ne on helppo yhdistää elektrodien metalliliittimiin. Kun elektrodijo

Page 85 - DANSK 85

(ohjelmat 16–20), tarkoitus on saada lihakset supistelemaan. Jos lihakset eivät supistele EMS-ohjelman aikana, et ole asettanut elektrodeja oikein tai

Page 86

1 Käännä näytön vartalokuvaa. 2 Valitse haluamasi hoitoalue napauttamalla yhtä ehdotetuista elektrodien paikoista.Kivun voimakkuuden luokittelu 1

Page 87 - DANSK 87

Hoidon aloittaminen ja lopettaminen 1 Napauta toistopainiketta näytössä. , Hoitonäyttö avautuu ja ajastin alkaa laskea sekunteja. , Laitteen tilanilm

Page 88

2 Ohjelmaluettelo avautuu. Napauta hoito-ohjelmaa, jota haluat käyttää. 3 Hoidon aloitusnäyttö tulee näkyviin. Aloit hoito napauttamalla toistopain

Page 89 - DANSK 89

3 Avaa infonäyttö painamalla (i)-painiketta. Tässä näytössä on seuraavat osiot: - Using your PulseRelief (PulseRelief-laitteen käyttäminen) - Using

Page 90

Name of Burst TENS programProgram description Suggested treatment timeContinuous burstMay give you a pulsing burst stimulation to release endorphins i

Page 91 - DANSK 91

4 Sovellus siirtyy pariliitostilaan. 5 Kun laite on liitetty sovellukseen, älypuhelimen kuvake poistuu näkyvistä ja vain laite näkyy. 6 Palaa hoit

Page 92

4 Irrota elektrodit ihosta vetämällä niiden reunoista.Huomautus: Voit jättää elektrodit samaan kohtaan niin kauan kuin käsittely on tehokasta ja ele

Page 93 - DANSK 93

PuhdistaminenÄlä upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.Älä upota elektrodeja veteen. 1 Puhdista laite kostealla liinalla ja miedol

Page 94

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuLaitteen latauksen ilmaisimen merkkivalo paloi oranssina, minkä jälkeen laitteesta katkesi virta.Paristo on tyhjä. Lat

Page 95 - DANSK 95

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuElektrodeja ei ole kiinnitetty kunnolla.Katkaise laitteesta virta ja irrota se elektrodeista. Tarkista, että elektrodi

Page 96

2 Tilanilmaisin vilkkuu oranssina, kun hoito on käynnissä.3 Tilanilmaisin vilkkuu vihreänä, kun laite muodostaa pariliitosta.VaraosatElektroditVaihd

Page 97 - DANSK 97

Takuu ja tukiLaite on suunniteltu ja kehitetty mahdollisimman tarkkaan, jotta sille voidaan taata odotettu 5 vuoden käyttöikä.Jos tarvitset lisätietoj

Page 98

Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, ett

Page 99 - DANSK 99

2 Aseta tasakantainen ruuvitaltta micro-USB-liitännän ylä- ja alakuoren väliin.Huomautus: Tämä toimenpide tuhoaa laitteen ja on tehtävä vain, jos ai

Page 100 - DANSK100

Impulssin lähtöparametritTaajuusalue 1–100 HzValopulssin kesto 60-350 µs ohjelmissa 1–20Suurin lähtöteho 60 mA (500–1000 ohmia)Lähtöjännite enintään 6

Page 101

Name of Freq. Mod. TENS programProgram description Suggested treatment timeMixed frequencyMay give you a owing stimulation sensation30 min.*Pulsing m

Page 102 - ESPAÑOL102

Merkkien selityksetVerkkolaitteen ja laitteen merkinnät - Verkkolaite on kaksoiseristetty (luokka II) IEC 60601-1-standardin mukaisesti. - Älä hävitä

Page 103 - ESPAÑOL 103

- Tämä merkki tarkoittaa, että laitteen ihoa vasten painautuva osa (tunnetaan myös nimellä potilasliityntäosa) on IEC 60601-1-standardin mukaisesti B

Page 104 - ESPAÑOL104

- Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöä. - Valmiustila-painikkeen merkki. - Impulssin merkki. Näkyy tilanilmaisimen vieressä. - Akun merkki. Näkyy la

Page 105 - ESPAÑOL 105

- Tasavirta. - Laite on Euroopan unionin direktiivien mukainen. CE on lyhenne sanoista Conformité Européenne, eurooppalainen yhdenmukaisuus. - Laitet

Page 106 - ESPAÑOL106

- Sertiointilogo, johon sisältyy laillistetun testauslaitoksen tunnistetiedot. - Teknisten laitteiden sertiointimerkki. GS-merkki perustuu saksal

Page 107 - ESPAÑOL 107

- Elektrodit on tarkoitettu vain yhden henkilön käyttöön, ei jaettavaksi muiden kanssa. - Älä aseta elektrodeja päällekkäin tai niin lähekkäin, että

Page 108 - ESPAÑOL108

- Elektrodien säilytyksen vähimmäis- ja enimmäislämpötila, jos ne varastoidaan yli kuukaudeksi. - Viimeinen käyttöpäivä. Sen jälkeen elektrodeja ei s

Page 109 - ESPAÑOL 109

Elektrodien asettamisopasTNSTNS-ohjelmat (ohjelmat 1–15) on kuvattu kohdassa Valmiit ohjelmat. SUOMI 197

Page 110 - ESPAÑOL110

EMSEMS-ohjelmat (ohjelmat 16–20) on kuvattu kohdassa Valmiit ohjelmat.SUOMI198

Page 111 - ESPAÑOL 111

199InnholdsfortegnelseInnledning 199Kontraindikasjoner, reaksjoner og bivirkninger 201Viktig sikkerhetsinformasjon 202Forhåndsinnstilte progr

Page 113 - ESPAÑOL 113

Name of EMS program Program description Suggested treatment timeMuscle stimulation pulseMay give you a nice soothing sensation30 min.*Muscle stimulati

Page 114 - ESPAÑOL114

Beregnet brukPulseRelief er beregnet på å brukes av voksne som opplever milde til moderate kroniske smerter eller akutte postoperative smerter. Formål

Page 115 - ESPAÑOL 115

SmertehåndteringVi setter alle pris på våre daglige aktiviteter. Men når du opplever smerte, er den instinktive reaksjonen å redusere aktivitetsnivået

Page 116 - ESPAÑOL116

- du har en kognitiv svekkelse. - du har vene- eller arterietrombose eller tromboebitt. Hvis du bruker enheten for EMS, er det fare for å utløse bl

Page 117 - ESPAÑOL 117

- Dette er en medisinsk enhet. Enheten må oppbevares utilgjengelig for barn. Det er ikke sikkert at barn klarer å bruke enheten i henhold til instruk

Page 118 - ESPAÑOL118

Ikke bruk enheten til eller behandle følgende deler eller områder - Stimulering på sidene av halsen over karotis-sinus kan medføre svært uheldige virk

Page 119 - ESPAÑOL 119

- Ikke plasser elektrodene i nærheten av kreftlesjoner, da det kan ha negativ effekt på lesjonen. - Ikke plasser elektrodene på hudområder uten norma

Page 120 - ESPAÑOL120

Ikke bruk enheten under følgende omstendigheter - Ikke bruk enheten hvis du er under legeoppsyn og ikke har konsultert med legen først. - Ikke bruk e

Page 121 - ESPAÑOL 121

behandlingen, da dette kan medføre at eventuelle skader oppdages for sent. Hvis du bruker enheten ved sengetid, stiller du timeren slik at enheten slå

Page 122 - ESPAÑOL122

antennekabler og eksterne antenner) skal brukes minst 30 cm (12 tommer) unna enhetens deler, inkludert kabler spesisert av produsenten. Hvis ikke kan

Page 123 - ESPAÑOL 123

Hvis du ikke avslutter behandlingen, kan du oppleve en ubehagelig følelse i ngrene når du berører magnetene. Denne følelsen er ikke skadelig, men kan

Page 124 - ESPAÑOL124

Program name Program type Frequency Pulse widthPre-set timeDeep stimulus Conventional 80 Hz 150µs continuousRadiating Pulse Conventional 60 Hz 150µs c

Page 125 - ESPAÑOL 125

- Ikke bruk plaster eller tape til å feste elektrodene til huden. - Bruk og oppbevar alltid elektrodene i henhold til instruksjonene i avsnittene Bru

Page 126 - ESPAÑOL126

ProgramoversiktProgrammer for konvensjonell TENSKonvensjonell TENS er et vanlig TENS-program med høyfrekvent stimulering. Det er basert på portteorien

Page 127 - ESPAÑOL 127

Burst TENS-programmer (Serie-TENS)Burst TENS (Serie-TENS) gir en høyfrekvent stimulering som kommer i en serie av pulser. Denne typen stimulering er

Page 128 - ESPAÑOL128

Navn på Burst TENS-programProgrambeskrivelse Foreslått behand-lingstidContinuous burst (Vedvarende serie)Kan gi en pulserende seriestimulering for å f

Page 129 - ESPAÑOL 129

Navn på program for frekv.mod. TENSProgrambeskrivelse Foreslått behandlingstidMixed frequency (Blandet frekvens)Kan gi en strømmende stimuleringseffek

Page 130 - ESPAÑOL130

Navn på EMS-program Programbeskrivelse Foreslått behand-lingstidMuscle stimulation pulse (Muskelstimulerende puls)Kan gi en n, beroligende følelse30

Page 131 - ESPAÑOL 131

Programnavn Program-typeFre-kvensPuls-breddeFor-hånds-innstilt tidConventional (Konven-sjonelt)Conven-tional (Konven-sjonelt)100 Hz 200 µs kontinu-erl

Page 132 - ESPAÑOL132

Programnavn Program-typeFre-kvensPuls-breddeFor-hånds-innstilt tidMild kneading (Mild knaing)Serie 80 Hz, 3 Hz200 µs 30 minDeep kneading (Dyp knaing)S

Page 133 - ESPAÑOL 133

Programnavn Program-typeFre-kvensPuls-breddeFor-hånds-innstilt tidMuscle stimulation bounce (Muskelstimulerende sprett)Forst.mod.50 Hz 300 µs 20 minPr

Page 134 - ESPAÑOL134

Merk: Behandling er ikke mulig mens enheten lades. 1 Koble fra kabelen som kobler de to enhetene fra mikro-USB-inngangen på enheten med batteriindika

Page 135 - ESPAÑOL 135

Product overview (Fig. 1)1 On/off button2 Status indicator3 Detachable connector4 Micro-USB socket of device5 Battery indicator6 Adapter7 Socke

Page 136 - ESPAÑOL136

Installering og oppsett av Treatment-appen (Behandling-appen)Du må ha Philips Treatment-appen for å styre enheten. Gå til Apple App Store eller Google

Page 137 - ESPAÑOL 137

Merk: Bytt ut elektrodene når de er skadet eller tilsmusset, når de har mistet festeevnen eller når stimulering blir ubehagelig, det vil si når du opp

Page 138 - ESPAÑOL138

Plassering av elektroderFor å få maksimalt resultat av stimuleringen er det viktig å plassere elektrodene riktig. Kontroller alltid at du har normal h

Page 139 - ESPAÑOL 139

Bruk appen til å starte og stoppe en behandling 1 Slå på Bluetooth på den mobile enheten din. 2 Bruk på av/på-knappen til å sette enheten i standby-

Page 140 - ESPAÑOL140

Vurdering av smerteintensitet 1 Skyv vertikalt for å vurdere smerteintensiteten på en skala fra 0 til 10. Hvis du ikke opplever smerte, trykker du på

Page 141 - ESPAÑOL 141

- Hvis du vil fortsette programmet, trykker du på Continue (Fortsett) eller på pilen ved siden av tiden. - Hvis du vil avslutte programmet, trykker

Page 142 - ESPAÑOL142

1 Fra startskjermen trykker du på behandlingens navn under My previous treatment (Min forrige behandling). 2 Skyv vertikalt for å vurdere smerteint

Page 143 - ESPAÑOL 143

- Treatment area tracking (Behandlingsområdesporing) - Run treatment in background (Kjør behandling i bakgrunnen) - About (Informasjon)Bruke en tille

Page 144 - ESPAÑOL144

Etter brukForsiktig: Sørg for å avslutte behandlingen i appen eller trykke på av/på-knappen på enheten før du fjerner enheten eller elektrodene. Hvis

Page 145 - ESPAÑOL 145

Oppbevaring av elektrodene 1 Plasser elektrodene tilbake på beskyttelsesunderlaget. 2 Skyv beskyttelsesunderlaget med elektrodene tilbake i bagen. 3

Page 146 - ESPAÑOL146

2 Insert the micro-USB plug of the adapter cable into the micro-USB socket of the device. 3 Insert the USB plug into the socket of the adapter and

Page 147 - ESPAÑOL 147

Forsiktig: Ikke bruk andre rengjøringsmidler enn de som er nevnt ovenfor, da andre rengjøringsmidler kan skade materialet, f.eks. medføre tap av glans

Page 148 - ESPAÑOL148

Problem Mulig årsak LøsningJeg opplevde en ubehagelig følelse når jeg berørte kontaktene på enheten eller elektrodene.Du avsluttet ikke behandlingen i

Page 149 - ESPAÑOL 149

Problem Mulig årsak LøsningElektrodene er slitt.Skift ut elektrodene.Du bruker elektroder med utgått holdbarhetsdato.Fjern elektrodene og bruk nye som

Page 150 - ESPAÑOL150

UtskiftningElektroderSkift ut elektrodene hvis - de er skadet eller revnet. - holdbarhetsdatoen angitt på forseglingsposen er utgått. - de har mistet

Page 151 - ESPAÑOL 151

Garanti og støtteEnheten er designet og utviklet med størst mulig fokus på å garantere en forventet brukstid på 5 år.Hvis du trenger service eller inf

Page 152 - ESPAÑOL152

Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). - Dette symbolet betyr at dette pro

Page 153

2 Før tuppen på en at skrutrekker mellom de øvre og nedre dekslene ved mikro-USB-kontakten.Merk: Denne handlingen ødelegger enheten og må kun utfør

Page 154 - SUOMI154

PulsutgangsparametreFrekvensrekkevidde 1–100 HzPulsvarighet 60-350 µs for programmene 1 til 20Maksimal utgangsstrøm 60 mA ved 500–1000 OhmMaksimum utg

Page 155 - SUOMI 155

SymbolforklaringSymboler på adapteren og enheten - Dette symbolet indikerer at adapteren er dobbeltisolert (klasse II), i henhold til IEC 60601-1. - D

Page 156 - SUOMI156

- Dette symbolet betyr at den delen av enheten som kommer i fysisk kontakt med brukeren (også kjent som anvendt del) er av typen BF (Body Floating)

Page 157 - SUOMI 157

Using the device Attaching the electrodes and the device 1 Make sure that the skin you want to place the electrodes on looks healthy and is free from

Page 158 - SUOMI158

- Dette symbolet betyr: Les brukerhåndboken før du begynner å bruke enheten. - Dette symbolet er merket som identiserer standby-knappen. - Dette er

Page 159 - SUOMI 159

- Dette symbolet betyr: likestrøm. - Dette symbolet betyr: Oppfyller EF-direktiver. CE står for Conformité Européenne. - Dette symbolet betyr: kun f

Page 160 - SUOMI160

- Dette symbolet er sertiseringsmerket som identiserer autorisert testinstans. - Dette symbolet er sertiseringsmerket for teknisk utstyr. GS-merk

Page 161 - SUOMI 161

- Dette symbolet betyr: Elektrodene bør brukes av én person og ikke deles med andre. - Dette symbolet betyr: Ikke plasser elektrodene oppå hverandre

Page 162 - SUOMI162

- Dette symbolet indikerer minimums- og maksimumstemperatur for oppbevaring av elektrodene hvis de lagres i over en måned. - Dette er symbolet for Br

Page 163 - SUOMI 163

Veiledning for plassering av elektroderTENSBeskrivelse av TENS-programmene (programmene 1–15) nnes i avsnittet Forhåndsinnstilte programmer. NORSK 24

Page 164 - SUOMI164

EMSBeskrivelse av EMS-programmene (programmene 16–20) nnes i avsnittet Forhåndsinnstilte programmer.NORSK246

Page 165 - SUOMI 165

PORTUGUÊS 247ÍndiceIntrodução 247Contra-indicações, reacções e efeitos secundários 250Informações de segurança importantes 251Programas pred

Page 166 - SUOMI166

248Utilização previstaO PulseRelief destina-se a ser utilizado por adultos com dor crónica leve a moderada ou dor pós-cirúrgica aguda. Este dispositiv

Page 167 - SUOMI 167

Electroestimulação muscularA electroestimulação muscular (EMS do inglês electrical muscle stimulation) - também conhecida como estimulação eléctrica n

Page 168 - SUOMI168

4 Pull the electrode off the liner and place it on the skin at the place you want to treat. See section ‘Electrode placement’ below and the placemen

Page 169 - SUOMI 169

Contra-indicações, reacções e efeitos secundáriosContra-indicaçõesNão utilize o dispositivo se: -tiver um pacemaker, um desbrilhador implantado ou o

Page 170 - SUOMI170

Efeitos secundários - Após a EMS, os músculos podem car doridos durante algum tempo após o tratamento. - Pode surgir alguma vermelhidão na pele por b

Page 171 - SUOMI 171

com as instruções neste manual do utilizador e podem car perturbados com o tratamento. - Não utilize o dispositivo em crianças, pois o dispositivo nã

Page 172 - SUOMI172

- Não aplique estimulação no peito pois a introdução de corrente eléctrica no peito pode causar distúrbios no ritmo do seu coração, o que poderá ser

Page 173 - SUOMI 173

- Não coloque os eléctrodos sobre feridas abertas ou eczemas. Feridas abertas podem levar a uma aplicação de corrente demasiado elevada na área, pode

Page 174 - SUOMI174

Não utilize o dispositivo nas seguintes condições - Não utilize o dispositivo se estiver a ser tratado por um médico e não o tiver consultado primeir

Page 175 - SUOMI 175

- Não utilize se houver a probabilidade de adormecer durante o tratamento, pois poderá sentir os ferimentos demasiado tarde. Se utilizar o dispositiv

Page 176 - SUOMI176

de ondas curtas ou de microondas. A proximidade a este equipamento pode provocar instabilidade na saída do dispositivo. - Não devem ser utilizados equ

Page 177 - SUOMI 177

dispositivo pode perturbar o processo de cicatrização. - Utilize os programas de TENS sequencial enquanto descansa, pois estes programas podem resulta

Page 178 - SUOMI178

- O dispositivo não é à prova de água. Não utilize o dispositivo em ambientes húmidos e evite que se molhe. - Apesar de poder utilizar o dispositivo

Page 179 - SUOMI 179

The optimal place may vary slightly from person to person, so try moving the electrodes around until you get the most effective results. In some cases

Page 180 - SUOMI180

- Se o dispositivo não funcionar conforme descrito aqui, pare de utilizá-lo e contacte o centro de apoio ao cliente. Para obter mais detalhes, consul

Page 181 - SUOMI 181

Este baseia-se na teoria do portão para controlo da dor que arma que este tipo de estimulação irá bloquear a transmissão dos sinais de dor no sistema

Page 182 - SUOMI182

Programas de TENS sequencialA TENS sequencial oferece uma estimulação de alta frequência que surge em sequências de impulsos. Este tipo de estimulação

Page 183 - SUOMI 183

Nome do pro-grama TENS sequen-cialDescrição do programa Tempo de tra-tamento reco-menda-doSe-quência contínuaPode proporcionar-lhe uma estimulação seq

Page 184 - SUOMI184

Nome do programa de TENS de frequência modeladaDescrição do programa Tempo de tratamento recomendadoFrequência mistaPode proporcionar-lhe uma sensação

Page 185 - SUOMI 185

intensidade baixa para se habituar à sensação antes de escolher uma denição de intensidade mais alta. Normalmente, a estimulação tem de ser sempre co

Page 186 - SUOMI186

Especicações dos programasA tabela abaixo fornece-lhe informações sobre a frequência, a duração de impulso e o tempo predenido de cada programa. O i

Page 187 - SUOMI 187

Nome do programaTipo de programaFrequência Duração de impulsoTempo prede-nidoFrequência mistaFrequência modelada8-100 Hz 250 µs 30 min.Massagem inter

Page 188 - SUOMI188

Descrição do produto (g. 1)1 Botão ligar/desligar2 Indicador de estado3 Conector amovível4 Entrada micro USB do dispositivo5 Indicador de bater

Page 189 - SUOMI 189

1 Desligue o cabo de ligação dos dois elementos da porta micro USB no elemento do dispositivo com o indicador de bateria. 2 Insira a cha micro USB

Page 190 - SUOMI190

, If you do not start the treatment within 5 minutes, the device switches off automatically. If this happens, you rst have to press the on/off butto

Page 191 - SUOMI 191

5 Volte a ligar o cabo que liga os dois elementos, inserindo o conector do dispositivo na porta micro USB do dispositivo.Instalação e conguração da

Page 192 - SUOMI192

2 Limpe a pele com um pano húmido e seque-a. A pele onde pretende colocar os eléctrodos tem de estar seca, limpa e sem cremes nem loções.Nota: Sujid

Page 193 - SUOMI 193

6 Ligue o dispositivo aos eléctrodos. Os elementos do dispositivo possuem ímanes no centro para assegurar uma fácil ligação aos conectores metálicos

Page 194 - SUOMI194

Normalmente, posicione os eléctrodos sobre ou próximo da área de tratamento. A estimulação pode causar uma contracção muscular visível, especialmente

Page 195 - SUOMI 195

, Se não iniciar o tratamento num intervalo de 5 minutos, o dispositivo desliga-se automaticamente. Se isto acontecer, tem de premir o botão ligar/de

Page 196 - SUOMI196

Nota: A intensidade da dor que indicar não é utilizada pela aplicação para determinar a intensidade do tratamento. A classicação é apenas guardada no

Page 197 - SUOMI 197

Mudar para outro programa 1 Se quiser mudar para outro programa de tratamento enquanto houver um programa em execução: - num smartphone ou iPod, toqu

Page 198 - SUOMI198

2 Passe o dedo na vertical para classicar a intensidade da dor numa escala de 0 a 10. 3 Inicie o tratamento.Outras funcionalidades da aplicação 1

Page 199

Utilizar um segundo dispositivoPara tratar uma área maior do corpo ou para tratar diferentes zonas do corpo em simultâneo, pode emparelhar um segundo

Page 200 - NORSK200

remover o dispositivo ou os eléctrodos. Se o tratamento não tiver terminado quando retirar o dispositivo ou os eléctrodos, poderá sentir uma sensação

Page 201 - NORSK 201

Selecting your treatment 1 Scroll through the list of programs and tap a program to select it. 2 The start screen of the treatment appears.Starting

Page 202 - NORSK202

2 Insira novamente a embalagem de revestimento com os eléctrodos no saco. 3 Volte a fechar o saco para um armazenamento sem pó.Nota: Para manter os

Page 203 - NORSK 203

2 Se os eléctrodos estiverem sujos, coloque uma gota de água no dedo e esfregue cuidadosamente para remover a sujidade da superfície.Nota: Não utili

Page 204 - NORSK204

Problema Possível causa SoluçãoSenti uma sensação desagradável quando toquei nos conectores do dispositivo ou nos eléctrodos.Não terminou o tratamento

Page 205 - NORSK 205

Problema Possível causa SoluçãoOs eléctrodos estão gastos.Substitua os eléctrodos.Está a utilizar eléctrodos que ultrapassaram a data de validade.Reti

Page 206 - NORSK206

SubstituiçãoEléctrodosSubstitua os eléctrodos se: - estes estiverem danicados ou rasgados. - estes tiverem ultrapassado a data de validade indicada n

Page 207 - NORSK 207

Garantia e assistênciaO seu dispositivo foi concebido e desenvolvido com o maior cuidado possível para garantir uma vida útil estimada de 5 anos.Se pr

Page 208 - NORSK208

Reciclagem - Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). - Este símbolo s

Page 209 - NORSK 209

1 Certique-se de que as baterias recarregáveis estão gastas. Ligue o dispositivo as vezes necessárias até deixar de ser possível ligá-lo porque as

Page 210 - NORSK210

Modelo PR3840Tipo de bateria - dispositivo Iões de lítioTransformador Transformador especicado como parte do sistema médico.Parâmetros de emissão de

Page 211 - NORSK 211

Condições de armazenamento e transporteHumidade relativa inferior a 93% (sem condensação)Pressão atmosférica de 700 hPa a 1060 hPaNota: Se pretender

Page 212 - NORSK212

Switching to another program 1 If you want to switch to another treatment program while a program is running: - on a smartphone or iPod, tap the name

Page 213 - NORSK 213

- Este é o símbolo do número de referência. Este símbolo é seguido do número de referência do fabricante, que é a referência do dispositivo. - Este s

Page 214 - NORSK214

- Este símbolo signica “Fabricado por” e é apresentado junto ao endereço do fabricante. - Este símbolo signica: está em conformidade com as directi

Page 215 - NORSK 215

- Este é o símbolo da bateria. É apresentado junto do indicador da bateria.Símbolos no transformador - Este símbolo signica: corrente alternada. - E

Page 216 - NORSK216

- Este símbolo signica: conector USB. - Este símbolo signica: conector micro USB. - Este símbolo é o logótipo de certicação que inclui a identica

Page 217 - NORSK 217

Símbolos no saco dos eléctrodos - Este símbolo signica: não utilizar durante a condução, a operação de máquinas ou a execução de outras actividades q

Page 218 - NORSK218

- Este símbolo signica: não coloque os eléctrodos no peito. - Este símbolo signica: não coloque os eléctrodos em feridas abertas, lesões cancerígen

Page 219 - NORSK 219

Guia de posicionamento dos eléctrodosTENS Para obter uma descrição dos programas TENS (programas 1 a 15), consulte o capítulo “Programas predenidos”

Page 220 - NORSK220

EMS Para obter uma descrição dos programas de EMS (programas 16 a 20), consulte o capítulo “Programas predenidos”.PORTUGUÊS 297

Page 221 - NORSK 221

298InnehållsförteckningIntroduktion 298Kontraindikationer, reaktioner och biverkningar 300Viktig säkerhetsinformation 302Förinställda program

Page 222 - NORSK222

Avsedd användningPulseRelief är avsedd att användas av vuxna som lider av mild till måttlig kronisk smärta eller akut postkirurgisk smärta. Enhetens s

Page 223 - NORSK 223

PR3840ENGLISH 4DANSK 52ESPAÑOL 101SUOMI 153NORSK 199PORTUGUÊS 247SVENSKA 298

Page 224 - NORSK224

Other app features 1 After the program nishes, you get to a screen that asks you to describe how you feel. You can indicate this by tapping one of t

Page 225 - NORSK 225

SmärtbehandlingVi vill alla kunna njuta av våra dagliga aktiviteter. När man lider av smärta är dock den instinktiva reaktionen att undvika smärta gen

Page 226 - NORSK226

- du är i första trimestern av graviditeten, eftersom effekterna av TENS på fosterutveckling ännu inte är kända. Undvik att använda över livmodern un

Page 227 - NORSK 227

Viktig säkerhetsinformationVarningarAllmänna varningar - Läs den här användarhandboken noga och följ alltid behandlingsinstruktionerna. - Det här är e

Page 228 - NORSK228

- Den här enheten är utformad för användning av och på en enda vuxen person.Använd inte på och behandla inte följande kroppsdelar och områden - stimu

Page 229 - NORSK 229

- Placera inte elektroderna i närheten av cancerartade skador, det kan ha en negativ påverkan på cancerartade skador. - Placera inte elektroderna på

Page 230 - NORSK230

- Sätt inte elektroderna inne i kroppsöppningar, t.ex. munnen. Den här enheten är inte utformad för invärtes användning.Använd inte enheten i följan

Page 231 - NORSK 231

- Använd inte enheten om du sannolikt kommer att somna under behandlingen, det kan leda till att du inte upptäcker skador i tid. Om du använder enhet

Page 232 - NORSK232

- Bärbar RF-kommunikationsutrust-ning (inklusive kringutrustning som antennkablar och externa antenner) borde inte användas närmare än 30 cm på någon

Page 233 - NORSK 233

- Se till att du avslutar behandlingen i Philips Treatment-appen eller trycker på på/av-knappen på enheten innan du tar bort enheten eller elektroder

Page 234 - NORSK234

- Elektroderna har begränsad hållbarhet. Kontrollera bäst före-datum på emballaget före användning. Använd inte elektroder vars bäst före-datum har g

Page 235 - NORSK 235

Using a second deviceTo treat a larger area of the body or to treat different body areas at the same time, you can pair a second PulseRelief device t

Page 236 - NORSK236

Förinställda programEnheten levereras som standard med 15 förinställda program för TENS och fem förinställda program för EMS. Observera att ordningen

Page 237 - NORSK 237

Namn på vanliga TENS-programProgrambeskrivning Rekommenderad behandlingstidStandard Kan ge en stimulering som är konstant pirrandeIngen begränsningDju

Page 238 - NORSK238

eller ytta elektroderna till ett annan område. Använd TENS-program med burstinställning när du vilar, eftersom de kan orsaka muskelkontraktion i beha

Page 239 - NORSK 239

Namn på frekvensmodulerade TENS-programProgrambeskrivning Rekommenderad behandlingstidBlandade frekvenser Kan ge en stimulering som känns böljande30 m

Page 240 - NORSK240

Namn på EMS-programProgrambeskrivning Rekommenderad behandlingstidMuskelstimulerande pulsKan ge en trevlig lugnande känsla30 min. *Muskelstimulerande

Page 241 - NORSK 241

Programnamn Programtyp Frekvens Puls-breddFörin-ställd tidMjuk stimulering Standard 80 Hz 60 µS kontinu-erligDjup stimulering Standard 80 Hz 150 µS ko

Page 242 - NORSK242

Programnamn Programtyp Frekvens Puls-breddFörin-ställd tidMuskelstimulerande ödeAmplitudmo-dulerade50 Hz 150 µS 20 minMuskelstimulerande vågAmplitudm

Page 243 - NORSK 243

Obs! Om enheten inte är fulladdad när du påbörjar en behandling, kan batteriet tar slut under behandlingen. Vi rekommenderar att du alltid laddar appa

Page 244 - NORSK244

5 Återanslut kabeln som ansluter de två enheterna genom att ansluta enhetskontakten till enhetens mikro-USB-uttag.Installera och kongurera Treatmen

Page 245 - NORSK 245

Obs! Smuts, fett och partiklar som lämnas på huden kan sätta sig i elektrodernas hydrogel. Det inverkar negativt på elektrodernas häftförmåga. 3 Ta u

Page 246 - NORSK246

After useCaution: Make sure that you end the treatment in the app or press the on/off button to switch off the device before you remove the device or

Page 247 - PORTUGUÊS 247

Obs! Du kan bära elektroder med enheterna anslutna till dem under dina kläder, även under pågående behandling.Obs! Se elektrodplaceringsguiden för den

Page 248 - PORTUGUÊSPORTUGUÊS248

Sätt inte elektroder över karotissinus på sidorna av halsen eller på framsidan av halsen, över bröstet eller på huvudet. Sätt inte elektroderna på rod

Page 249 - PORTUGUÊS 249

1 Vrid kroppenbilden på skärmen. 2 Tryck på något av områdena där för elektroderna föreslås och välj det område som ska behandlas.Betygsätta smärta

Page 250 - PORTUGUÊS250

Påbörja och avsluta en behandling 1 Tryck på uppspelningsknappen på skärmen. , Behandlingsskärmen visas och tiden börjar räkna ned. , Statusindikator

Page 251 - PORTUGUÊS 251

2 Listan över program öppnas. Tryck på det behandlingsprogram som du vill använda. 3 Startskärmen för behandlingen visas. Tryck på uppspelningsknap

Page 252 - PORTUGUÊS252

Andra funktioner i appen 1 När programmet har slutförts visas en skärm där du uppmanas beskriva hur du känner dig genom att trycka på någon av ikoner

Page 253 - PORTUGUÊS 253

Använda en andra enhetOm du ska behandla ett större område på kroppen eller behandla olika delar av kroppen samtidigt kan du para ihop en andra PulseR

Page 254 - PORTUGUÊS254

när du tar bort enheten eller elektroderna kan du uppleva en obehaglig känsla i ngrarna när du rör vid kontakterna. Det är inte skadligt, men det kan

Page 255 - PORTUGUÊS 255

2 Skjut tillbaka insatsen med elektroderna i väskan. 3 Förslut påsen för dammfri förvaring.Obs! För att hålla elektroderna i gott skick och förhind

Page 256 - PORTUGUÊS256

2 Om elektroderna är smutsiga ska du lägga en droppe vatten på ditt nger och varsamt gnida bort smutsen från ytan.Obs! Använd inte tvål eller alkoh

Page 257 - PORTUGUÊS 257

Storage of the electrodes 1 Place the electrodes back on the liner. 2 Slide the liner with the electrodes back into the bag. 3 Reseal the bag for d

Page 258 - PORTUGUÊS258

Problem Möjlig orsak LösningBehandlingen känns annorlunda eller mindre behaglig än vanligt.Intensiteten är för hög eller för låg.På programinställning

Page 259 - PORTUGUÊS 259

Signaler på enhetenIndikatorsignaler på enhetenBatteriindikator - Batteriindikatorn visar följande signaler:1 Batteriindikatorn lyser helt orange när

Page 260 - PORTUGUÊS260

Obs! Byt alltid ut elektroderna med elektroder som rekommenderats för enheten av tillverkaren. Du kan beställa nya elektroder på www.philips.com. Best

Page 261 - PORTUGUÊS 261

- Portugal: 800 780 903 (kostnadsfritt, måndag till fredag: 09:00-18:00) - Spanien: 91 349 65 80 (måndag till fredag: 08:00-20:00, lördag: 09:00-18

Page 262 - PORTUGUÊS262

- Den här symbolen innebär att produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri som inte får slängas bland hushållssoporna (i enlighet med EU-d

Page 263 - PORTUGUÊS 263

3 Vrid skruvmejseln så att skalen förs isär. Obs! Du kanske måste sätta i och vrida skruvmejseln några gånger för att lyckas bryta isär de två kupor

Page 264 - PORTUGUÊS264

DriftförhållandenTemperatur från +5 till +40 °CRelativ luftfuktighet från 15 % till 93 % (icke-kondenserande)Atmosfäriskt tryck från 700 till 1 060 H

Page 265 - PORTUGUÊS 265

Förklaring av symbolerSymboler på adaptern och enheten - Den här symbolen anger att adaptern är dubbelisolerad (klass II) enligt IEC 60601-1. - Den hä

Page 266 - PORTUGUÊS266

- Den här symbolen betyder att den del enheten som kommer i fysisk kontakt med användaren (även kallad tillämpad del) är av typ BF (Body Floating) i

Page 267 - PORTUGUÊS 267

- Den här symbolen betyder: läs användarhandboken innan du börjar använda apparaten. - Den här symbolen är märket som identierar standby-knappen. -

Page 268 - PORTUGUÊS268

CleaningDo not immerse the device in water or rinse it under the tap.Do not immerse the electrodes in water. 1 Clean the device with a damp cloth and

Page 269 - PORTUGUÊS 269

- Den här symbolen betyder: likström. - Den här symbolen betyder: Överensstämmer med EG-direktiven. CE står för ”Conformité Européenne”. - Den här sy

Page 270 - PORTUGUÊS270

- Den här symbolen är certieringslogotypen som innehåller identieringar för det godkända testinstitutet. - Den här symbolen är en certieringsmärk

Page 271 - PORTUGUÊS 271

- Den här symbolen betyder: elektroderna ska användas av en person och inte delas med andra. - Den här symbolen betyder: placera inte elektroderna ov

Page 272 - PORTUGUÊS272

- Den här symbolen anger lägsta och högsta förvaringstemperatur för elektroder om de lagras i mer än en månad. - Det här är symbolen för “bäst före”.

Page 273 - PORTUGUÊS 273

ElektrodplaceringsguideTENS Det nns en beskrivning av TENS-programmen (program 1–15) i kapitlet Förinställda program. SVENSKA344

Page 274 - PORTUGUÊS274

EMS Det nns en beskrivning av EMS-programmen (program 16–20) i kapitlet Förinställda program.SVENSKA 345

Page 275 - PORTUGUÊS 275

(11/2016) 4222.100.3685.3Philips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206 AD Drachten, NetherlandsFax: +31 (0)5125943160344

Page 276 - PORTUGUÊS276

Problem Possible causeSolutionThe battery indicator on the device was orange and then the device switched off.The battery is empty.Charge the device (

Page 277 - PORTUGUÊS 277

Problem Possible causeSolutionThe electrodes are not in the right place.Switch off the device and detach it from the electrodes. Remove the electrodes

Page 278 - PORTUGUÊS278

Signals on the deviceIndicator signals on the deviceBattery indicator - The battery indicator shows the following signals:1 The battery indicator is

Page 279 - PORTUGUÊS 279

ReplacementElectrodesReplace the electrodes if: - they are damaged or torn. - they are past the use-by date indicated on the resealable bag. - they ha

Page 280 - PORTUGUÊS280

Guarantee and supportYour device has been designed and developed with the greatest possible care to guarantee an expected service life of 5 years.If y

Page 281 - PORTUGUÊS 281

4Table of contentsIntroduction 4Contra-indications, reactions and side effects 6Important safety information 8Pre-set programs 16Product o

Page 282 - PORTUGUÊS282

Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - This symbol means that this produ

Page 283 - PORTUGUÊS 283

2 Insert the tip of a at-head screwdriver between upper and lower shell at the micro-USB socket.Note: This action destroys the device and must only

Page 284 - PORTUGUÊS284

Pulse output parametersFrequency range 1-100 HzPulse duration 60-350 µs for programs 1 to 20Maximum current output 60mA at 500-1000 OhmMaximum output

Page 285 - PORTUGUÊS 285

Explanation of symbolsSymbols on the adapter and the device - This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II), according to IEC

Page 286 - PORTUGUÊS286

- This symbol on the device means: protected against access to hazardous parts with a nger and against vertically falling water drops when tilted up

Page 287 - PORTUGUÊS 287

- This symbol means: Conforms to EC Directives. CE stands for ‘Conformité Européenne’. 0344 is the number of the notied body. - This symbol means: r

Page 288 - PORTUGUÊS288

Symbols on the adapter - This symbol means: alternating current. - This symbol means: direct current. - This symbol means: Conforms to EC Directives.

Page 289 - PORTUGUÊS 289

- This symbol means: micro-USB connector. - This symbol is the certication logo that includes identication of the accredited compliance test house.

Page 290 - PORTUGUÊS290

- This symbol means: Do not use damaged or worn electrodes or electrodes that have lost their adhesive power. - This symbol means: The electrodes sho

Page 291 - PORTUGUÊS 291

- This symbol means: Do not put the electrodes on open wounds, cancerous lesions, rashes and infected or inamed skin. - This symbol indicates the mi

Page 292 - PORTUGUÊS292

Intended useThe PulseRelief is intended to be used by adult consumers who experience mild to moderate chronic pain or acute post-surgical pain. The pu

Page 293 - PORTUGUÊS 293

Electrode placement guideTENS For a description of the TENS programs (programs 1 - 15), refer to chapter ‘Pre-set programs’. ENGLISH50

Page 294 - PORTUGUÊS294

EMSFor a description of the EMS programs (programs 16 - 20), refer to chapter ‘Pre-set programs’.ENGLISH 51

Page 295 - PORTUGUÊS 295

52IndholdsfortegnelseIntroduktion 52Kontraindikationer, reaktioner og bivirkninger 54Vigtige sikkerhedsoplysninger 56Forudindstillede program

Page 296 - PORTUGUÊS296

Beregnet anvendelsePulseRelief er beregnet til at blive brugt af voksne forbrugere, der oplever en mild til moderat, kronisk smerte eller akutte smert

Page 297 - PORTUGUÊS 297

at fremkalde muskelsammentrækning. En stimuleringsenhed frembringer impulser og sender dem via elektroder på huden ind i nærheden af de muskler, man

Page 298

- Du har en hjertesygdom. - Du har epilepsi. - Du er i første trimester af din graviditet, da virkningen af TENS på udviklingen af fosteret endnu er

Page 299 - SVENSKA 299

Vigtige sikkerhedsoplysningerAdvarslerGenerelle advarsler - Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, og følg altid behandlingsanvisningerne. -

Page 300 - SVENSKA300

- Brug kun den medfølgende adapter til at oplade apparatet. Brug af en anden adapter kan forårsage en farlig situation. - Dette apparat er beregnet t

Page 301 - SVENSKA 301

eller sund. Åben, irriteret eller på anden måde beskadiget hud kan gøre, at området udsættes for for meget strøm, hvilket potentielt kan forårsage for

Page 302 - SVENSKA302

på områder med trombose eller tromboebitis, da stimulation kan øge blodcirkulationen, hvilket resulterer i en større risiko for emboli. - Placer ikke

Page 303 - SVENSKA 303

The pulses mimic the way the central nervous system makes the muscles contract. You can choose one of the 5 pre-set EMS programs.Pain managementWe all

Page 304 - SVENSKA304

Muskelsammentrækning ved seneskedehindebetændelse kan også forværre symptomerne. - Brug ikke apparatet, mens du kører bil, arbejder ved maskiner eller

Page 305 - SVENSKA 305

kirurgisk udstyr. Dette kan medføre forbrændinger på huden under elektroderne og kan beskadige enheden. - Brug ikke enheden inden for mindre end 1 met

Page 306 - SVENSKA306

Forsigtig - Hvis du for nylig har fået foretaget en operation, skal du spørge din læge til råds, før du bruger enheden. Brugen af enheden kan forstyrr

Page 307 - SVENSKA 307

- Kontroller altid apparatet og elektroderne for skader før brug. Brug ikke apparatet eller en elektrode, hvis en af delene er beskadiget. - Apparate

Page 308 - SVENSKA308

- Brug og opbevar altid elektroderne i overensstemmelse med anvisningerne i afsnittene “Using the device” (Brug af apparatet) og “After use” (Efter b

Page 309 - SVENSKA 309

Oversigt over programmerTraditionelle TENS-programmerTraditionel TENS er et fælles TENS-program med højfrekvent stimulation. Det er baseret på port-ko

Page 310 - SVENSKA310

Navn på traditionelt TENS-programProgrambeskrivelse Forslag til behandlingstidKraftig stimulationKan give dig en kraftigere, stimulerende fornemmelseI

Page 311 - SVENSKA 311

Navnet på Burst TENS-programProgrambeskrivelse Forslag til behand-lingstidKontinuerlig burstKan give dig en pulserende burst-stimulation, der frigiver

Page 312 - SVENSKA312

Navn på frekvensmoduleret TENS-programProgrambeskrivelse Forslag til behand-lingstidBlandet frekvens Kan give dig en gennemstrømmende stimulationsforn

Page 313 - SVENSKA 313

Muskelsammentrækninger må ikke føles udmattende, anstrengende eller trættende. Efter anstrengende træning eller kraftudfoldelse anbefaler vi, at du br

Page 314 - SVENSKA314

- you are in the rst trimester of your pregnancy, as the effects of TENS on the development of the foetus are as yet unknown. Avoid use over the ute

Page 315 - SVENSKA 315

Programnavn Programtype Frekvens Impuls-breddeForud-indstillet tidAlmindelig Almindelig 100 Hz 200 µs trinløsGrundig stimulation Almindelig 40 Hz 200

Page 316 - SVENSKA316

Programnavn Programtype Frekvens Impuls-breddeForud-indstillet tidMuskelstimulation, impulsAmplitude-moduleret40 Hz 200 µs 30 min.Muskelstimulation, g

Page 317 - SVENSKA 317

KlargøringOpladning af apparatetFor at kunne bruge apparatet skal du først oplade det. Opladning af apparatet tager ca. 5 timer ved stuetemperatur. Nå

Page 318 - SVENSKA318

4 Tag mikro-USB stikket ud af mikro-USB-porten på apparatet.Bemærk: USB-porten må kun anvendes til opladning med den medfølgende adapter eller til t

Page 319 - SVENSKA 319

2 Rens huden med en fugtig klud, og tør den. Den hud, du vil placere elektroderne på, skal være tør, ren og fri for creme eller lotion.Bemærk: Snavs

Page 320 - SVENSKA320

6 Slut apparatet til elektroderne. Apparatets enheder har magneter i midten for at sikre nem tilslutning til elektrodernes metalstik. Når apparatets

Page 321 - SVENSKA 321

Det er ikke skadeligt, men hvis du føler ubehag ved disse sammentrækninger, så prøv at ytte elektroderne til et andet sted. Bemærk, at når du bruger

Page 322 - SVENSKA322

4 App’en vælger automatisk PulseRelief, hvis der kun parres et PulseRelief-apparat med app’en. Hvis der både parres et PulseRelief- og et BlueTouch-

Page 323 - SVENSKA 323

Valg af behandling 1 Rul gennem listen over programmer, og tryk på et program for at vælge det. 2 Startskærmen for behandlingen vises.Påbegyndelse o

Page 324 - SVENSKA324

Skift til et andet program 1 Hvis du vil skifte til et andet behandlingsprogram, mens et program kører: - Hvis du har en smartphone eller iPod, skal

Page 325 - SVENSKA 325

Important safety informationWarningsGeneral warnings - Read this user manual carefully and always adhere to the treatment instructions. - This is a me

Page 326 - SVENSKA326

2 Stryg lodret med ngeren for at vurdere smertens intensitet på en skala fra 0 til 10. 3 Start behandlingen.Andre app-funktioner 1 Efter programm

Page 327 - SVENSKA 327

Sådan bruges et yderligere apparatHvis du vil behandle et større område af kroppen eller forskellige områder af kroppen på samme tid, kan du parre end

Page 328 - SVENSKA328

Efter brugForsigtig: Sørg for at afslutte behandlingen i app’en, eller tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet, før du fjerner apparatet

Page 329 - SVENSKA 329

Opbevaring af elektroder 1 Sæt elektroderne tilbage på foringen. 2 Læg foringen med elektroderne tilbage i posen. 3 Luk posen igen, så elektroderne

Page 330 - SVENSKA330

1 Rens apparatet med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel, f.eks. opvaskemiddel. Bemærk: Du kan også rense apparatet med 70 % isopropylalkoho

Page 331 - SVENSKA 331

Problem Mulig årsag LøsningBatteriindikatoren på apparatet lyser orange, og derefter slukkes apparatet.Batteriet er aadet.Oplad apparatet (se afsnitt

Page 332 - SVENSKA332

Problem Mulig årsag LøsningElektroderne sidder ikke på det rigtige sted.Sluk for apparatet, og tag det ud af elektroderne. Fjern elektroderne fra hude

Page 333 - SVENSKA 333

2 Batteriindikatoren lyser konstant grønt, når apparatet er sluttet til lysnettet, og når det genopladelige batteri er fuldt opladet.Statusindikator

Page 334 - SVENSKA334

Bestilling af tilbehørFor at købe tilbehør eller reservedele skal du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan o

Page 335 - SVENSKA 335

- Storbritannien: 0844 338 04 89 (5p/min. fra en BT-fastnettelefon, andre fastnet- og mobiludbydere kan opkræve yderligere).Gældende forbehold i rekl

Page 336 - SVENSKA336

- This device is designed for use by and on a single adult person.Do not apply to or treat the following parts or areas - Stimulation on the sides of

Page 337 - SVENSKA 337

- Alle plastikdele er mærket med genbrugssymboler.Udtagning af de genopladelige batterierBemærk: Fjern altid genopladelige batterier, før du aeverer

Page 338 - SVENSKA338

SpecikationerModel PR3840Nominel spænding (V) - adapter 100-240 ~ 150 mANominel frekvens (Hz) - adapter50-60Nominel udgang - adapter 5 V , 500 mAKla

Page 339 - SVENSKA 339

Opbevarings- og transportbetingelserTemperatur - elektroder Fra 0°C til +40 °CTemperatur - apparat Fra -10°C til +50°CRelativ fugtighed Mindre end 93

Page 340 - SVENSKA340

Symboler på apparatet - Dette er symbolet for serienummeret. Dette symbol efterfølges af producentens serienummer. - Dette er symbolet for referencenu

Page 341 - SVENSKA 341

- Dette symbol betyder “Fremstillet af” og sidder ved siden af adressen på den juridiske producent. - Dette symbol betyder: Overholder EU-direktiver.

Page 342 - SVENSKA342

Symboler på adapteren - Dette symbol betyder: Vekselstrøm. - Dette symbol betyder: Jævnstrøm. - Dette symbol betyder: Overholder EU-direktiver. CE stå

Page 343 - SVENSKA 343

- Dette symbol er certiceringslogoet, der omfatter identikation af et godkendt vurderingsorgan. - Dette symbol er certiceringsmærket for teknisk

Page 344 - SVENSKA344

- Dette symbol betyder: Elektroderne skal anvendes af én og samme person og skal ikke deles med andre. - Dette symbol betyder: Placer ikke elektroder

Page 345 - SVENSKA 345

- Dette symbol angiver den laveste og højeste opbevaringstemperatur for elektroder, hvis de opbevares i mere end en måned. - Dette er symbolet for “A

Page 346 - Fax: +31 (0)512594316

Vejledning til placering af elektroderTENSFor en beskrivelse af TENS-programmer (programmer 1-15) henvises til kapitlet “Pre-set programs” (Forudindst

Comments to this Manuals

No comments