HD9140
The steamer automatically switches to the keep-warm mode after any menu. The food is kept warm for 20 minutes. The light ring round the
Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инстр
- Чашу 3 можно установить и в том случае, если поддон с чаши 2 снят. - При приготовлении продуктов крупного размера (например, кукурузы или батата) м
4 При приготовлении больших объемов продуктов, во время приготовления помешивайте их. Используйте кухонные рукавицы и приспособления с длинными ручк
4 Снимите поддоны с чаш для варки 2 и/или 3. Вымойте чаши для варки 1, 2 и 3, чашу для варки XL и крышку вручную или в посудомоечной машине, установ
Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.
Продукты для приготовленияКоличество Предлагаемые приправы/пряности для Flavour boosterВремя варки (мин)Спаржа 400 г Лимонная мята,
- После перехода пароварки в режим поддержания температуры Keep-warm, некоторое время пар продолжает вырабатываться, поэтому, если продукты уже полно
107ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
- Misky na dusenie potravín 1, 2, 3 a extra veľkú misku používajte len v kombinácii s originálnym podstavcom. - Sieťový kábel uchovávajte mimo horúci
1 Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami (pozrite si časť „Čisten
If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the amount of vinegar. 6 After 25 minutes, unplug the applia
9 Veko položte na vrchnú misku na dusenie potravín (Obr. 10).Poznámka: Ak veko nepoložíte na misku na dusenie potravín správne, prípadne ho na ňu ne
6 Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky a predtým, ako vyberiete podnos na odkvapkávanie, nechajte zariadenie na prípravu potravín na pare úplne vych
neodstránite vodný kameň, kontrolné svetlo odstraňovania vodného kameňa sa automaticky vypne. Znovu sa zapne po ďalších 15 hodinách používania. 1 Zás
Problém Možná príčina RiešenieZariadenie na prípravu potravín na pare nefunguje.Zariadenie na prípravu potravín na pare nie je zapojené do siete.Zástr
Zelenina a ovocie - Nakrájajte hrubé stonky karolu, brokolice a hlávko
- Extra veľkú misku na dusenie potravín môžete používať na prípravu kuracieho vývaru, kuskusu, dusenej zmesi alebo na mierne varenie ryby vo vode. -
116Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph
Previdno - Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se gar
Priprava za uporabo 1 Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino. 2 Zbiralnik za vodo do konca napolnite z vodo. Ko je zbiralnik za
1 Posodo za kuhanje v pari XL lahko uporabljate v naslednjih kombinacijah: - Posodi 1 in 2 ali posodi 2 in 3 (Sl. 11). - Posode 1, 2 in 3. (Sl. 12
Problem Possible cause SolutionPut larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the bottom steaming bowl (no. 1).You put too
Soparnik samodejno preklopi v način ohranjanja toplote, ko se zaključi kateri koli izbrani postopek. Temperatura hrane se vzdr
5 Pritisnite gumb menija in gumb + ali -, da vklopite aparat za 25 minut.Če vinski kis začne uhajati čez rob podstavka, izklopite aparat iz električ
Težava Možni vzrok RešitevVečje kose hrane in hrano, ki se duši dalj časa, postavite v spodnjo posodo za kuhanje v pari (posoda 1).V posodi za kuhanje
- Kosi hrane naj bodo med seboj razmaknjeni. Debelejše kose razporedite ob zunanjem robu posode za kuhanje v pari. - Če je posoda za kuhanje v pari z
124Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph
Oprez - Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito preporučila.
Pre upotrebe 1 Aparat stavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu. 2 Napunite vodom rezervoar za vodu do maksimalnog nivoa. Sa punim rezervo
Napomena: XL posuda za kuvanje na pare ne sme se staviti na posudu za kuvanje na pari 1 jer ona ne pruža dovoljno prostora. 2 Pre nego što stavite XL
Nakon svakog menija, aparat se automatski prebacuje u režim za održavanje temperature. Hrana se održava toplom u traja
2 Posudu za skupljanje vodi i posudu za kuvanje na pari 1 pravilno stavite na postolje (Sl. 7). 3 Stavite poklopac na posudu za kuvanje na pari 1 (
- If you use more than one steaming bowl, condensation drips from the upper steaming bowl or bowls into the lower steaming bowl. Make sure the avour
Problem Mogući uzrok RešenjeJoš niste pritisnuli dugme za uključivanje/zaustavljanje.Pritisnite dugme za uključivanje/zaustavljanje.Nije se skuvala sv
- Dobro operite meso i osušite ga tapkanjem, tako da izgubi što je moguće manje sokova. - Meso uvek stavite ispod ostale hrane. - Pre nego što stavit
132Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст
- Чаші для обробки парою 1, 2, 3 та велику чашу для обробки парою використовуйте лише з оригінальною платформою. - Тримайте шнур живлення подалі від
1 Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть із їжею (див. розділ “Чищення”). 2 Резервуа
9 Накрийте кришкою верхню чашу для обробки парою (Мал. 10).Примітка: Якщо чаша не накрита кришкою належним чином або не накрита взагалі, їжа буде по
Щоб не обпектися, знімайте кришку, виймайте велику чашу для обробки парою та інші чаші для обробки парою в кухонних рукавицях. Знімати кришку слід пов
Видаляти накип із пристрою потрібно після 15 годин його використання. Про необхідність видалення накипу з пароварки повідомляє індикат
- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переро
Продукти для обробки пароюКількість Рекомендовані трави/спеції для відділення для прянощівЧас обробки парою (хв.)Спаржа
14Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п
- Якщо продукти ще не готові, встановіть довший час обробки парою. Можливо, в резервуар потрібно буде долити води. - У відд
1422 3 4 51617 8123911012231112312 131415 16231171819
14320
4222.200.0138.4
- Използвайте купите за задушаване 1, 2 и 3 и купата за задушаване XL само в съчетание с оригиналната основа. - Внимавайте кабелът да е далече от гор
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употр
- Ако използвате купи за задушаване 2 и 3 с подвижните им дъна, внимавайте ръба на дъното да сочи нагоре и дъното да е захванато на мястото си (с щра
Забележка: Обикновено храната в горната купа се задушава за по-дълго време, отколкото храната в по-долните купи. 4 Ако задушавате на пара големи коли
Ако ситото от резервоара за вода е свалено, пазете го извън обсега на деца, за да не позволите да бъде погълнато. 4 Махнете дъната на купите за задуш
7 За да съхранявате захранващия кабел, вмъкнете го в отделението за прибиране на кабела в основата (фиг. 18).Ако се нуждаете от сер
Времената на задушаване на пара в таблицата по-долу са единствено ориентировъчни. Времената за задуш
- Храната в най-долната купа за задушаване е готова по-бързо от храната в по-високите купи за задушаване на пара. Ако използвате повече от една купа
23ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Poku
1 Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch. 2 Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku maxima. S plnou nádr
- Mísy 1 a 2 nebo mísy 2 a 3 (Obr. 11). - Mísy 1, 2 a 3. (Obr. 12)Poznámka: Napařovací mísu XL nelze položit na napařovací mísu 1, neboť neposkytuje
Parní ohřívač se po uplynutí každého napařovacího programu automaticky přepne do režimu udržování teploty. Teplota pokrmu se ud
5 Stiskněte tlačítko menu a tlačítky + nebo - nastavte dobu provozu přístroje na 25 minut.Jestliže ocet začne překypovat přes okraj základny, odpojt
Problém Možná příčina ŘešeníNejsou hotové všechny pokrmy.Některé kousky jídla v parním ohřívači jsou větší a vyžadují delší dobu napařování než ostatn
3HJKIL1 2 34 5 6DCEFGAB1231
- Maso vždy pokládejte pod ostatní typy pokrmů. - Vejce před vložení do parního ohřívače propíchněte. - Nenapařujte zmražené maso, drůbež a mořské pr
31Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode
Ettevaatust - Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate sellise
1 Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale. 2 Täitke veepaak veega maksimaalse lubatud tasemeni. Täielik
Märkus. Eriti suurt aurutusnõu ei ole võimalik paigutada aurutusnõu 1 peale, sest selle jaoks ei ole piisavalt ruumi. 2 Enne eriti suure aurutusnõu a
- Kui soovite hoida toitu soojana kauem, kui 20 minutit, siis uue soojana hoidmise tsükli alustamiseks vajutage 1 minuti jooksul pärast soojana hoidm
6 Pärast 25 minutit tõmmake pistik seinakontaktist välja ja laske äädikal täielikult jahtuda. Seejärel tühjendage veepaak. 7 Loputage veepaaki külm
Probleem Võimalik põhjus LahendusOlete aurutusnõudesse liiga palju toitu pannud.Ärge aurutusnõusid üle koormake. Lõigake toit väiksemateks tükkideks j
- Väikeste toidukoguste valmistamiseks on vaja suurte tükkidega võrreldes lühemaid aurutamisaegu. - Ainult ühe aurutusnõu kasutamisel on toiduvalmist
39Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n
Oprez - Nemojte nikada koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite
2 Potpuno napunite spremnik za vodu. S punim spremnikom za vodu aparat za kuhanje na pari može raditi približno 1 sat (Sl. 2).U spremnik za vodu sta
- Posude 1 i 2 ili posude 2 i 3 (Sl. 11). - Posude 1, 2 i 3. (Sl. 12)Napomena: Izuzetno velika posuda za kuhanje na pari ne može se staviti na posud
Aparat za kuhanje na pari automatski prelazi na način rada za održavanje topline iz bilo kojeg izbornika. Hrana se odr
4 Utikač uključite u zidnu utičnicu. 5 Pritisnite gumb izbornika i gumb + ili - kako bi aparat radio 25 minuta.Ako ocat počne kipjeti preko rubova
Problem Mogući uzrok RješenjeNiste pritisnuli gumb za uključivanje/zaustavljanje.Pritisnite gumb za uključivanje/zaustavljanje.Nije skuhana sva hrana.
- Mekši dijelovi mesa s malo masnoće idealni su za kuhanje na pari. - Dobro operite meso i posušite laganim t
47Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető
- Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét ve
1 A készüléket stabil, vízszintes és sík felületen helyezze el. 2 Töltse meg vízzel a víztartályt a maximális szintjelzés
HD9140ENGLISH 6 14 23 31 39 47 55 64 72 80 89 98
- 1. és 2., vagy 2. és 3. edény (ábra 11) - 1., 2. és 3. edény (ábra 12)Megjegyzés: Az XL párolóedény nem helyezhető az 1. párolóedény fölé, mivel e
A pároló minden menü végén automatikusan melegentartó üzemmódra vált, és 20 percig melegen tartja az ételt. A melegentartó gomb k
4 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. 5 Nyomja meg a menügombot, majd a + vagy - gombot, ezután a készülék 25 percig működik.Ha az ece
Probléma Lehetséges ok MegoldásNem főtt meg minden étel.A párolóban egyes ételdarabok nagyobbak és/vagy hosszabb párolási időt igényelnek másoknál.Áll
- Szúrja ki a tojásokat, mielőtt a párolóba helyezné őket. - Ne pároljon fagyott húst, szárnyast vagy tengeri termékeket! Párolás előtt várja meg, mí
55Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, ө
- 1, 2 және 3, сондай-ақ, XL бумен пісіру табақтарын тек түпнұсқа негізгі бөлігімен бірге пайдаланыңыз. - Қуат сымын ыстық беттерден аулақ ұстаңыз.
1 Құралды алғашқы рет қолданар алдында, тамаққа тиетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармағын қараңыз). 2 С
- Көлемді тағамдарды (мысалы, жүгері собығы немесе ямс) бумен пісіру керек болса, орын босату үшін, 2 немесе 3-бумен пісіру табағының түбін алып таст
Күйіп қалмас үшін қақпақты, XL бумен пісіру табағын және табақтарды алып жатқанда ас үй қолғаптарын кийіңіз. Қақпақты жайлап, өзіңізден аулақ ұстап аш
6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
Ескертпе. Қақтан тазалағаннан болса да, құрылғы қолданыста болған кезде, қақтан тазалау жарығы 1 сағат жыпылықтап тұрады. Егер құрылғыны осы 1 сағат і
Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықт
Бумен пісірілетін тамақМөлшері Дәмдендіргішке салынуы ұсынылатын шөптер\дәмдеуіштерБумен пісіру уақыты (мин.)Тауық ет кесіндісі250 г Карри, гүлшетен,
бұларды сарымсақпен, тминмен немесе ақжелкекпен араластыруға болады. Кептірілген шөптерді немесе дәмдеуіштерді пайдаланғанда, 0,5-3 кішкене қасық салу
64Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba d
2 Pripilkite į bakelį vandens iki maksimalaus lygio žymos. Su pilnu vandens bakeliu garintuvas gali garinti maždaug 1 valandą (Pav. 2).Vandens bakel
Pastaba: XL garinimo dubens negalima dėti ant 1 garinimo dubens, nes jis nesuteikia pakankamai erdvės. 2 Prieš dėdami XL garinimo dubenį ant 2 arba 3
- Jei norite maistą laikyti šilumoje ilgiau nei 20 min., pasibaigus karščio palaikymo ciklui, palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką 1 min
7 Praskalaukite vandens bakelį kelis kartus šaltu vandeniu. Pastaba: Jei vandens bakelyje dar liko nuosėdų, pakartokite procedūrą. 1 Prieš
Caution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or p
Problema Galima priežastis SprendimasPalikite pakankamai vietos tarp maisto gabalėlių, kad patektų maksimalus garų kiekis.Prietaisas kaista netinkamai
- Mažam maisto kiekiui garinti reikia mažiau laiko, nei didesniam kiekiui. - Jei naudojate tik vieną garinimo dubenį, maistą reikia garinti trumpiau,
72IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai de
Sagatavošana lietošanai 1 Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas. 2 Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni līdz maksimālajai atzīm
- 1. un 2. vai 2. un 3. trauks; (Zīm. 11) - 1., 2. un 3. trauks. (Zīm. 12)Piezīme. Īpaši lielo tvaicējamo trauku nevar novietot uz 1. tvaicējamā tra
- Ja vēlaties saglabāt produktus siltus ilgāk par 20 minūtēm, tad vienas minūtes laikā pēc tam, kad ir pabeigts pirmais siltuma saglabāšanas cikls, n
Ja etiķis vāroties līst pāri pamatnes malām, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un samaziniet etiķa daudzumu. 6 Pēc 25 minūtēm atvienojiet ierīci no
Problēma Iespējamais iemesls RisinājumsLielākus produktu gabalus un produktus, kas jātvaicē ilgāk, lieciet apakšējā tvaicējamā traukā (Nr. 1).Tvaicēja
- Ja lietojat vairāk nekā vienu tvaicējamo trauku, kondensāts no augšējā trauka vai traukiem pilēs apakšējā tvaicējamā traukā. Pārliecinieties, ka da
1 Put the appliance on a stable, horizontal and level surface. 2 Fill the water tank with water up to the maximum level. With a f
80WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes
- Pojemników do gotowania na parze nr 1, 2 i 3 oraz pojemnika XL używaj zawsze w połączeniu z oryginalną podstawą. - Trzymaj przewód sieciowy z dala
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z
- Aby gotować na parze duże porcje jedzenia (np. kolby kukurydzy lub słodkie ziemniaki) można wyjąć dna z pojemników nr 2 i 3 w celu powiększenia pow
Uważaj na gorącą parę, która wydostaje się z urządzenia po zdjęciu pokrywki.Aby uniknąć poparzenia, przed zdjęciem pokrywki albo wyjęciem pojemnika XL
kamienia z parowaru jest bardzo ważne dla jego prawidłowego działania, a ponadto pozwala wydłużyć okres eksploatacji urządzenia.Uwaga: Podczas korzyst
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki o
Rodzaj żywności do przygotowaniaIlość Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawyCzas gotowania na parze (w min)Filet z ryby
kminkiem lub chrzanem, które pozwalają zrezygnować z soli. Zaleca się dodawanie od pół do 3 łyżeczek suszonych ziół lub przypraw. Jeśli zioła są śwież
89IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu
- Bowls 1 and 2 or bowls 2 and 3 (Fig. 11). - Bowls 1, 2 and 3. (Fig. 12)Note: The XL steaming bowl cannot be placed on top of steaming bowl 1 as it
- Nu apropiaţi cablul electric de suprafeţe erbinţi. - Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu
Înainte de prima utilizare 1 Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (consultaţi capitol
9 Acoperiţi cu capacul castronul de preparare la abur de sus (g. 10).Notă: În cazul în care capacul nu este aşezat corespunzător pe castronul de pr
Aveţi grijă la aburul erbinte eliberat din aparat la îndepărtarea capacului.Pentru a preveni arsurile, purtaţi mănuşi de bucătărie la îndepărtarea ca
Trebuie să îndepărtaţi calcarul de pe aparat după ce a fost utilizat timp de 15 ore. Ledul pentru detartrare va lumina timp de
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autor
Alimente de înăbuşitCantitate Plante/condimente recomandate pentru o savoare maximăTimp de preparare la
- Alimentele continuă să e înăbuşite un anumit timp după trecerea aparatului în modul de păstrare la cald, aşa încât, dacă alimentele sunt deja foar
98Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
- Не используйте пароварку без поддона, в противном случае горячая вода выплескивается из прибора. - Чаши для варки 1, 2, 3 и XL можно использовать т
Comments to this Manuals