Philips HD9140 User Manual

Browse online or download User Manual for Food Steamer Philips HD9140. Philips HD9140 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 144
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

HD9140

Page 2

The steamer automatically switches to the keep-warm mode after any menu. The food is kept warm for 20 minutes. The light ring round the

Page 3

Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инстр

Page 4

- Чашу 3 можно установить и в том случае, если поддон с чаши 2 снят. - При приготовлении продуктов крупного размера (например, кукурузы или батата) м

Page 5

4 При приготовлении больших объемов продуктов, во время приготовления помешивайте их. Используйте кухонные рукавицы и приспособления с длинными ручк

Page 6

4 Снимите поддоны с чаш для варки 2 и/или 3. Вымойте чаши для варки 1, 2 и 3, чашу для варки XL и крышку вручную или в посудомоечной машине, установ

Page 7 - ENGLISH 7

Для получения дополнительной информации или обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.

Page 8 - ENGLISH8

Продукты для приготовленияКоличество Предлагаемые приправы/пряности для Flavour boosterВремя варки (мин)Спаржа 400 г Лимонная мята,

Page 9 - ENGLISH 9

- После перехода пароварки в режим поддержания температуры Keep-warm, некоторое время пар продолжает вырабатываться, поэтому, если продукты уже полно

Page 10 - ENGLISH10

107ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Page 11 - ENGLISH 11

- Misky na dusenie potravín 1, 2, 3 a extra veľkú misku používajte len v kombinácii s originálnym podstavcom. - Sieťový kábel uchovávajte mimo horúci

Page 12 - ENGLISH12

 1 Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami (pozrite si časť „Čisten

Page 13 - ENGLISH 13

If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the amount of vinegar. 6 After 25 minutes, unplug the applia

Page 14 - 

9 Veko položte na vrchnú misku na dusenie potravín (Obr. 10).Poznámka: Ak veko nepoložíte na misku na dusenie potravín správne, prípadne ho na ňu ne

Page 15 -  15

6 Zástrčku odpojte zo sieťovej zásuvky a predtým, ako vyberiete podnos na odkvapkávanie, nechajte zariadenie na prípravu potravín na pare úplne vych

Page 16 - 16

neodstránite vodný kameň, kontrolné svetlo odstraňovania vodného kameňa sa automaticky vypne. Znovu sa zapne po ďalších 15 hodinách používania. 1 Zás

Page 17 -  17

Problém Možná príčina RiešenieZariadenie na prípravu potravín na pare nefunguje.Zariadenie na prípravu potravín na pare nie je zapojené do siete.Zástr

Page 18 - 18

Zelenina a ovocie - Nakrájajte hrubé stonky karolu, brokolice a hlávko

Page 19 -  19

- Extra veľkú misku na dusenie potravín môžete používať na prípravu kuracieho vývaru, kuskusu, dusenej zmesi alebo na mierne varenie ryby vo vode. -

Page 20 - 20

116Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 21 -  21

Previdno - Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se gar

Page 22 - 22

Priprava za uporabo 1 Postavite aparat na stabilno, ravno in vodoravno površino. 2 Zbiralnik za vodo do konca napolnite z vodo. Ko je zbiralnik za

Page 23

1 Posodo za kuhanje v pari XL lahko uporabljate v naslednjih kombinacijah: - Posodi 1 in 2 ali posodi 2 in 3 (Sl. 11). - Posode 1, 2 in 3. (Sl. 12

Page 24 - 24

Problem Possible cause SolutionPut larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the bottom steaming bowl (no. 1).You put too

Page 25 -  25

Soparnik samodejno preklopi v način ohranjanja toplote, ko se zaključi kateri koli izbrani postopek. Temperatura hrane se vzdr

Page 26 - 26

5 Pritisnite gumb menija in gumb + ali -, da vklopite aparat za 25 minut.Če vinski kis začne uhajati čez rob podstavka, izklopite aparat iz električ

Page 27 -  27

Težava Možni vzrok RešitevVečje kose hrane in hrano, ki se duši dalj časa, postavite v spodnjo posodo za kuhanje v pari (posoda 1).V posodi za kuhanje

Page 28 - 28

- Kosi hrane naj bodo med seboj razmaknjeni. Debelejše kose razporedite ob zunanjem robu posode za kuhanje v pari. - Če je posoda za kuhanje v pari z

Page 29 -  29

124Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Page 30 - 30

Oprez - Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito preporučila.

Page 31

Pre upotrebe 1 Aparat stavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu površinu. 2 Napunite vodom rezervoar za vodu do maksimalnog nivoa. Sa punim rezervo

Page 32

Napomena: XL posuda za kuvanje na pare ne sme se staviti na posudu za kuvanje na pari 1 jer ona ne pruža dovoljno prostora. 2 Pre nego što stavite XL

Page 33 -  33

Nakon svakog menija, aparat se automatski prebacuje u režim za održavanje temperature. Hrana se održava toplom u traja

Page 34

2 Posudu za skupljanje vodi i posudu za kuvanje na pari 1 pravilno stavite na postolje (Sl. 7). 3 Stavite poklopac na posudu za kuvanje na pari 1 (

Page 35 -  35

- If you use more than one steaming bowl, condensation drips from the upper steaming bowl or bowls into the lower steaming bowl. Make sure the avour

Page 36

Problem Mogući uzrok RešenjeJoš niste pritisnuli dugme za uključivanje/zaustavljanje.Pritisnite dugme za uključivanje/zaustavljanje.Nije se skuvala sv

Page 37 -  37

- Dobro operite meso i osušite ga tapkanjem, tako da izgubi što je moguće manje sokova. - Meso uvek stavite ispod ostale hrane. - Pre nego što stavit

Page 38

132Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст

Page 39 - 

- Чаші для обробки парою 1, 2, 3 та велику чашу для обробки парою використовуйте лише з оригінальною платформою. - Тримайте шнур живлення подалі від

Page 40 - 40

 1 Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть із їжею (див. розділ “Чищення”). 2 Резервуа

Page 41 -  41

9 Накрийте кришкою верхню чашу для обробки парою (Мал. 10).Примітка: Якщо чаша не накрита кришкою належним чином або не накрита взагалі, їжа буде по

Page 42 - 42

Щоб не обпектися, знімайте кришку, виймайте велику чашу для обробки парою та інші чаші для обробки парою в кухонних рукавицях. Знімати кришку слід пов

Page 43 -  43

Видаляти накип із пристрою потрібно після 15 годин його використання. Про необхідність видалення накипу з пароварки повідомляє індикат

Page 44 - 44

 - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переро

Page 45 -  45

Продукти для обробки пароюКількість Рекомендовані трави/спеції для відділення для прянощівЧас обробки парою (хв.)Спаржа

Page 46 - 46

14Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п

Page 47

- Якщо продукти ще не готові, встановіть довший час обробки парою. Можливо, в резервуар потрібно буде долити води. - У відд

Page 49 -  49

1422 3 4 51617 8123911012231112312 131415 16231171819

Page 52 - 52

- Използвайте купите за задушаване 1, 2 и 3 и купата за задушаване XL само в съчетание с оригиналната основа. - Внимавайте кабелът да е далече от гор

Page 53 -  53

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употр

Page 54 - 54

- Ако използвате купи за задушаване 2 и 3 с подвижните им дъна, внимавайте ръба на дъното да сочи нагоре и дъното да е захванато на мястото си (с щра

Page 55

Забележка: Обикновено храната в горната купа се задушава за по-дълго време, отколкото храната в по-долните купи. 4 Ако задушавате на пара големи коли

Page 56 - 56

Ако ситото от резервоара за вода е свалено, пазете го извън обсега на деца, за да не позволите да бъде погълнато. 4 Махнете дъната на купите за задуш

Page 58 - 58

7 За да съхранявате захранващия кабел, вмъкнете го в отделението за прибиране на кабела в основата (фиг. 18).Ако се нуждаете от сер

Page 59 -  59

Времената на задушаване на пара в таблицата по-долу са единствено ориентировъчни. Времената за задуш

Page 60 - 60

- Храната в най-долната купа за задушаване е готова по-бързо от храната в по-високите купи за задушаване на пара. Ако използвате повече от една купа

Page 61 -  61

23ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 62 - 62

 - Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Poku

Page 63 -  63

 1 Přístroj umístěte na stabilní, vodorovný a vyrovnaný povrch. 2 Nádržku na vodu naplňte vodou až po značku maxima. S plnou nádr

Page 64 - 

- Mísy 1 a 2 nebo mísy 2 a 3 (Obr. 11). - Mísy 1, 2 a 3. (Obr. 12)Poznámka: Napařovací mísu XL nelze položit na napařovací mísu 1, neboť neposkytuje

Page 65 -  65

Parní ohřívač se po uplynutí každého napařovacího programu automaticky přepne do režimu udržování teploty. Teplota pokrmu se ud

Page 66 - 66

5 Stiskněte tlačítko menu a tlačítky + nebo - nastavte dobu provozu přístroje na 25 minut.Jestliže ocet začne překypovat přes okraj základny, odpojt

Page 67 -  67

Problém Možná příčina ŘešeníNejsou hotové všechny pokrmy.Některé kousky jídla v parním ohřívači jsou větší a vyžadují delší dobu napařování než ostatn

Page 69 -  69

- Maso vždy pokládejte pod ostatní typy pokrmů. - Vejce před vložení do parního ohřívače propíchněte. - Nenapařujte zmražené maso, drůbež a mořské pr

Page 70 - 70

31Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Page 71 -  71

Ettevaatust - Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate sellise

Page 72 - 

 1 Pange seade kindlale, horisontaalsele ja tasasele pinnale. 2 Täitke veepaak veega maksimaalse lubatud tasemeni. Täielik

Page 73 -  73

Märkus. Eriti suurt aurutusnõu ei ole võimalik paigutada aurutusnõu 1 peale, sest selle jaoks ei ole piisavalt ruumi. 2 Enne eriti suure aurutusnõu a

Page 74 - 74

- Kui soovite hoida toitu soojana kauem, kui 20 minutit, siis uue soojana hoidmise tsükli alustamiseks vajutage 1 minuti jooksul pärast soojana hoidm

Page 75 -  75

6 Pärast 25 minutit tõmmake pistik seinakontaktist välja ja laske äädikal täielikult jahtuda. Seejärel tühjendage veepaak. 7 Loputage veepaaki külm

Page 76 - 76

Probleem Võimalik põhjus LahendusOlete aurutusnõudesse liiga palju toitu pannud.Ärge aurutusnõusid üle koormake. Lõigake toit väiksemateks tükkideks j

Page 77 -  77

- Väikeste toidukoguste valmistamiseks on vaja suurte tükkidega võrreldes lühemaid aurutamisaegu. - Ainult ühe aurutusnõu kasutamisel on toiduvalmist

Page 78 - 78

39Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 80

Oprez - Nemojte nikada koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite

Page 81 -  81

2 Potpuno napunite spremnik za vodu. S punim spremnikom za vodu aparat za kuhanje na pari može raditi približno 1 sat (Sl. 2).U spremnik za vodu sta

Page 82 - 82

- Posude 1 i 2 ili posude 2 i 3 (Sl. 11). - Posude 1, 2 i 3. (Sl. 12)Napomena: Izuzetno velika posuda za kuhanje na pari ne može se staviti na posud

Page 83 -  83

Aparat za kuhanje na pari automatski prelazi na način rada za održavanje topline iz bilo kojeg izbornika. Hrana se odr

Page 84 - 84

4 Utikač uključite u zidnu utičnicu. 5 Pritisnite gumb izbornika i gumb + ili - kako bi aparat radio 25 minuta.Ako ocat počne kipjeti preko rubova

Page 85 -  85

Problem Mogući uzrok RješenjeNiste pritisnuli gumb za uključivanje/zaustavljanje.Pritisnite gumb za uključivanje/zaustavljanje.Nije skuhana sva hrana.

Page 86 - 86

 - Mekši dijelovi mesa s malo masnoće idealni su za kuhanje na pari. - Dobro operite meso i posušite laganim t

Page 87 -  87

47Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető

Page 88 - 88

 - Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét ve

Page 89

 1 A készüléket stabil, vízszintes és sík felületen helyezze el. 2 Töltse meg vízzel a víztartályt a maximális szintjelzés

Page 90 - 90

HD9140ENGLISH 6 14 23 31 39 47 55 64 72 80 89 98

Page 91 -  91

- 1. és 2., vagy 2. és 3. edény (ábra 11) - 1., 2. és 3. edény (ábra 12)Megjegyzés: Az XL párolóedény nem helyezhető az 1. párolóedény fölé, mivel e

Page 92 - 92

A pároló minden menü végén automatikusan melegentartó üzemmódra vált, és 20 percig melegen tartja az ételt. A melegentartó gomb k

Page 93 -  93

4 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. 5 Nyomja meg a menügombot, majd a + vagy - gombot, ezután a készülék 25 percig működik.Ha az ece

Page 94 - 94

Probléma Lehetséges ok MegoldásNem főtt meg minden étel.A párolóban egyes ételdarabok nagyobbak és/vagy hosszabb párolási időt igényelnek másoknál.Áll

Page 95 -  95

- Szúrja ki a tojásokat, mielőtt a párolóba helyezné őket. - Ne pároljon fagyott húst, szárnyast vagy tengeri termékeket! Párolás előtt várja meg, mí

Page 96 - 96

55Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, ө

Page 97 -  97

- 1, 2 және 3, сондай-ақ, XL бумен пісіру табақтарын тек түпнұсқа негізгі бөлігімен бірге пайдаланыңыз. - Қуат сымын ыстық беттерден аулақ ұстаңыз. 

Page 98

 1 Құралды алғашқы рет қолданар алдында, тамаққа тиетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тармағын қараңыз). 2 С

Page 99 -  99

- Көлемді тағамдарды (мысалы, жүгері собығы немесе ямс) бумен пісіру керек болса, орын босату үшін, 2 немесе 3-бумен пісіру табағының түбін алып таст

Page 100 - 100

Күйіп қалмас үшін қақпақты, XL бумен пісіру табағын және табақтарды алып жатқанда ас үй қолғаптарын кийіңіз. Қақпақты жайлап, өзіңізден аулақ ұстап аш

Page 101 -  101

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 102 - 102

Ескертпе. Қақтан тазалағаннан болса да, құрылғы қолданыста болған кезде, қақтан тазалау жарығы 1 сағат жыпылықтап тұрады. Егер құрылғыны осы 1 сағат і

Page 103 -  103

Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықт

Page 104 - 104

Бумен пісірілетін тамақМөлшері Дәмдендіргішке салынуы ұсынылатын шөптер\дәмдеуіштерБумен пісіру уақыты (мин.)Тауық ет кесіндісі250 г Карри, гүлшетен,

Page 105 -  105

бұларды сарымсақпен, тминмен немесе ақжелкекпен араластыруға болады. Кептірілген шөптерді немесе дәмдеуіштерді пайдаланғанда, 0,5-3 кішкене қасық салу

Page 106 - 106

64Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Page 107 - 

 - Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba d

Page 108 - 108

2 Pripilkite į bakelį vandens iki maksimalaus lygio žymos. Su pilnu vandens bakeliu garintuvas gali garinti maždaug 1 valandą (Pav. 2).Vandens bakel

Page 109 -  109

Pastaba: XL garinimo dubens negalima dėti ant 1 garinimo dubens, nes jis nesuteikia pakankamai erdvės. 2 Prieš dėdami XL garinimo dubenį ant 2 arba 3

Page 110 - 110

- Jei norite maistą laikyti šilumoje ilgiau nei 20 min., pasibaigus karščio palaikymo ciklui, palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką 1 min

Page 111 -  111

7 Praskalaukite vandens bakelį kelis kartus šaltu vandeniu. Pastaba: Jei vandens bakelyje dar liko nuosėdų, pakartokite procedūrą. 1 Prieš

Page 112 - 112

Caution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or p

Page 113 -  113

Problema Galima priežastis SprendimasPalikite pakankamai vietos tarp maisto gabalėlių, kad patektų maksimalus garų kiekis.Prietaisas kaista netinkamai

Page 114 - 114

- Mažam maisto kiekiui garinti reikia mažiau laiko, nei didesniam kiekiui. - Jei naudojate tik vieną garinimo dubenį, maistą reikia garinti trumpiau,

Page 115 -  115

72IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www

Page 116 - 

 - Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai de

Page 117 -  117

Sagatavošana lietošanai 1 Novietojiet ierīci uz stabilas, horizontālas un līdzenas virsmas. 2 Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni līdz maksimālajai atzīm

Page 118 - 118

- 1. un 2. vai 2. un 3. trauks; (Zīm. 11) - 1., 2. un 3. trauks. (Zīm. 12)Piezīme. Īpaši lielo tvaicējamo trauku nevar novietot uz 1. tvaicējamā tra

Page 119 -  119

- Ja vēlaties saglabāt produktus siltus ilgāk par 20 minūtēm, tad vienas minūtes laikā pēc tam, kad ir pabeigts pirmais siltuma saglabāšanas cikls, n

Page 120 - 120

Ja etiķis vāroties līst pāri pamatnes malām, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un samaziniet etiķa daudzumu. 6 Pēc 25 minūtēm atvienojiet ierīci no

Page 121 -  121

Problēma Iespējamais iemesls RisinājumsLielākus produktu gabalus un produktus, kas jātvaicē ilgāk, lieciet apakšējā tvaicējamā traukā (Nr. 1).Tvaicēja

Page 122 - 122

- Ja lietojat vairāk nekā vienu tvaicējamo trauku, kondensāts no augšējā trauka vai traukiem pilēs apakšējā tvaicējamā traukā. Pārliecinieties, ka da

Page 123 -  123

 1 Put the appliance on a stable, horizontal and level surface. 2 Fill the water tank with water up to the maximum level. With a f

Page 124

80WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Page 125 -  125

- Pojemników do gotowania na parze nr 1, 2 i 3 oraz pojemnika XL używaj zawsze w połączeniu z oryginalną podstawą. - Trzymaj przewód sieciowy z dala

Page 126 - 126

To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z

Page 127 -  127

- Aby gotować na parze duże porcje jedzenia (np. kolby kukurydzy lub słodkie ziemniaki) można wyjąć dna z pojemników nr 2 i 3 w celu powiększenia pow

Page 128 - 128

Uważaj na gorącą parę, która wydostaje się z urządzenia po zdjęciu pokrywki.Aby uniknąć poparzenia, przed zdjęciem pokrywki albo wyjęciem pojemnika XL

Page 129 -  129

kamienia z parowaru jest bardzo ważne dla jego prawidłowego działania, a ponadto pozwala wydłużyć okres eksploatacji urządzenia.Uwaga: Podczas korzyst

Page 130 - 130

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki o

Page 131 -  131

Rodzaj żywności do przygotowaniaIlość Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawyCzas gotowania na parze (w min)Filet z ryby

Page 132 - 

kminkiem lub chrzanem, które pozwalają zrezygnować z soli. Zaleca się dodawanie od pół do 3 łyżeczek suszonych ziół lub przypraw. Jeśli zioła są śwież

Page 133 -  133

89IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Page 134 - 134

- Bowls 1 and 2 or bowls 2 and 3 (Fig. 11). - Bowls 1, 2 and 3. (Fig. 12)Note: The XL steaming bowl cannot be placed on top of steaming bowl 1 as it

Page 135 -  135

- Nu apropiaţi cablul electric de suprafeţe erbinţi.  - Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu

Page 136 - 136

Înainte de prima utilizare 1 Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (consultaţi capitol

Page 137 -  137

9 Acoperiţi cu capacul castronul de preparare la abur de sus (g. 10).Notă: În cazul în care capacul nu este aşezat corespunzător pe castronul de pr

Page 138 - 138

Aveţi grijă la aburul erbinte eliberat din aparat la îndepărtarea capacului.Pentru a preveni arsurile, purtaţi mănuşi de bucătărie la îndepărtarea ca

Page 139 -  139

Trebuie să îndepărtaţi calcarul de pe aparat după ce a fost utilizat timp de 15 ore. Ledul pentru detartrare va lumina timp de

Page 140 - 140

 - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autor

Page 141

Alimente de înăbuşitCantitate Plante/condimente recomandate pentru o savoare maximăTimp de preparare la

Page 142

- Alimentele continuă să e înăbuşite un anumit timp după trecerea aparatului în modul de păstrare la cald, aşa încât, dacă alimentele sunt deja foar

Page 143

98Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте

Page 144 - 4222.200.0138.4

- Не используйте пароварку без поддона, в противном случае горячая вода выплескивается из прибора. - Чаши для варки 1, 2, 3 и XL можно использовать т

Comments to this Manuals

No comments