Philips HD7753/00 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee making accessories Philips HD7753/00. Philips HD7753/00 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 124
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
EN User manual 5
DA Brugervejledning 13
DE Benutzerhandbuch 21
EL Εγχειρίδιοχρήσης 30
ES Manual del usuario 40
FI Käyttöopas 49
FR Mode d’emploi 57
IT Manuale utente 66
NL Gebruiksaanwijzing 75
NO Brukerhåndbok 84
PT Manual do utilizador 92
SV Användarhandbok 101
TR Kullanımkılavuzu 109
HD7753
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Summary of Contents

Page 1

EN User manual 5DA Brugervejledning 13DE Benutzerhandbuch 21EL Εγχειρίδιοχρήσης 30ES Manual del usuario 40FI Käyttöopas 49FR

Page 2

10 6 Use the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the chute (Fig. 30).E Tip:Place a paper lter in the lter basket

Page 3

100O café não está bem quente. • Pré-aqueça o jarro com água quente antes de começar a preparar o café. • O café no jarro arrefece mais rapidamente se

Page 4

101SVENSKA3.1 Tehlike • Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın.3.2Uyarı • Cihazı prize takmadan önce, cih

Page 5 - 3 Important

102 • Yalıtımlı sürahiyi parçalara ayırmayın. • Sürahi duvarlarının arasına su girmesine neden olacağından, yalıtımlı sürahiyi kesinlikle suya ya da b

Page 6

103D Obs!Se till att kannans lock är på och att pilen på locket pekar mot symbolen ”stängd/bryggning” (se avsnittet ”Med kaffebönor” i kapitlet ”Använ

Page 7 - 4 Beforerstuse

104B Varning!Behållaren för kaffebönor rymmer som mest 250 g. Om du fyller på mer än så kan kvarnen börja kärva.B Varning!Undvik orostade eller karame

Page 8 - 5.2 Using coffee beans

105 6 Stäng av kvarnen genom att trycka på knappen för förmalet kaffe (Bild 8). • Knappen tänds när du trycker på den.D Obs!När du stänger av kvarne

Page 9 - 5.3 Using pre-ground coffee

106 6 Använd rengöringsborsten och borsta ned kafferesterna i den nedre delen av rännan (Bild 30).E Tips:Sätt i ett papperslter i lterkorgen och s

Page 10 - 6 Cleaning and

107 10 Töm kannan och kasta pappersltret. 11 Fyll vattenbehållaren med kallt vatten och tryck på start/standby-knappen för att starta en ny brygg

Page 11 - 9 Guarantee and

108Filtret svämmar över när jag tar bort kannan från apparaten under pågående bryggning.Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder under bryggningen f

Page 12 - 10 Troubleshooting

109TÜRKÇE3 ÖnemliCihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.3.1 Tehlike • Cihazı kesinlikle suya v

Page 13 - 3 Vigtigt

11 9 Press the start/standby button to switch the coffeemaker back on and let the appliance complete the brewing process. 10 Empty the jug and thr

Page 14

110 • Kahve öğütürken veya yaparken ve temizlemeden önce sorun çıkarsa, cihazı şten çekin. • Çalışırken cihazı hareket ettirmeyin. • Cihazı saklamada

Page 15 - 4 Før apparatet tages i

1114.2Cihazınboşaltılmasıİlk kullanımdan önce kahve makinesini yıkamanız gerekir. 1 Su haznesinin kapağını açın. Su haznesine 10ncangöstergesi

Page 16 - 5.2 Brug af kaffebønner

112Eİpucu:Kahveyi daha uzun süre sıcak tutmak için kahve yapmaya başlamadan önce sürahiyi sıcak suyla yıkayarak ısıtın. 6 Kahve çekirdeği haznesi k

Page 17 - 5.3 Brug af formalet kaffe

1135.3ÖncedenöğütülmüşkahvekullanılmasıKahve çekirdeği yerine önceden öğütülmüş kahve kullanmak isterseniz, aşağıdaki adımları izleyin. 1 ’Kahve

Page 18 - 6 Rengøring og

1146 Temizlikvebakım6.1HerkullanımdansonratemizlikBUyarı:Cihazıkesinliklesuyaveyabaşkabirsıvıyabatırmayınyadamusluktadurulamayın. 1

Page 19 - Sikkerhed og support

115D Dikkat:Bölgenizdeki suyun sertliği hakkında bilginiz yoksa ve bölgenizdeki yerel su idaresine başvuramıyorsanız, cihazınızın kirecini ekranda her

Page 20 - 10Fejlnding

11610 Sorun gidermeBu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sor

Page 21 - 2 Allgemeine Be

117Kahveyapılırkensürahicihazdanalındığında ltretaşar. • Kahve yapma işlemi sırasında sürahiyi 20 saniyeden uzun süre dışarıda tutarsanız daml

Page 24 - 5 Das Gerät benutzen

12ThelteroverowswhenIremovethejugfromthe appliance while it is brewing coffee. •If you remove the jug for more than 20 seconds during the b

Page 26 - 5.4 Den Timer einstellen

2 3 4 5CALCRESET6 7 8 910 11 12 1314 15 16CALCRESET1718 19CALCRESET20 21

Page 27 - 6 Reinigung und

22 23 24 2526 27 28 2930 31 32 3334 35 36 37

Page 29 - 10 Fehlerbehebung

© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.Document order number: 4222.200.0552.6

Page 30 - 2 Γενική

13DANSK3.1 Fare • Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.3.2 Advarsel • Kontrollér, om spændingsangive

Page 31 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

14 • Kom aldrig termokanden i vand eller andre væsker, da der kan trænge vand ind i mellem kandens vægge. • Termokanden må ikke kommes i opvaskemaskin

Page 32 - 4 Πριντηνπρώτη

15D Bemærk:Sørg for, at låget sidder på kanden, og at pilen på låget peger mod “lukket/brygge”-symbolet (se kapitlet “Sådan bruges apparatet”, afsnitt

Page 33 - 5 Χρήσητης

16 7 Drej vælgerknappen til maling for at vælge den ønskede type maling (fra n til grov). Der er ni malingsindstillinger (g. 15).E Tip:Vi anbefale

Page 34

175.4 Indstilling af timerenTimeren gør det muligt at programmere starttidspunktet for kaffebrygningen. 1 Hold PROGRAM-knappen nede, indtil program

Page 35 - 5.3Χρήσηαλεσμένουκαφέ

18 7 Luk låget til kaffebønneslisken, og drej låsen til låst position (g. 31). 8 Fjern papirlteret med de malede kafferester, og smid det væk.6.

Page 36 - 6 Καθαρισμόςκαι

197 Bestilling af tilbehørFor at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du k

Page 38

20Filteretyderover,nårjegfjernerkandenfraapparatet, mens det brygger kaffe. • Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen,

Page 39

21DEUTSCH3 WichtigLesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung a

Page 40 - 3 Importante

22Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihr Garantieanspruch erlischt.3.3 Achtung • Stellen Sie das Gerät nicht auf heiß

Page 41

23D Hinweis:Wenn Sie innerhalb von 5 Minuten keine Taste drücken, wechselt das Gerät in den Standby-Modus. In diesem Fall schaltet sich das Display au

Page 42 - 4 Antes de utilizarlo

24D Hinweis: (Abb. 10)Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die 10-Tassen-Markierung, andernfalls tritt Wasser aus der Öffnung an der Rückseite des

Page 43 - 5 Uso del aparato

25 • Wenn Sie die STRENGTH-Taste drücken, leuchtet diese kurz auf, und das Gerät gibt einen Ton aus. • Auf dem Display wird die ausgewählte Kaffeestä

Page 44 - 5.4 Programación del

26 3 Drücken Sie wiederholt auf die MINUTE-Taste, um die Minuten einzustellen. (Abb. 24) • Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus, wenn Sie die Tas

Page 45 - 6 Limpieza y

27 7 Schließen Sie den Deckel der Kaffeebohnenschütte, und drehen Sie den Verschluss auf die Position zum Schließen (Abb. 31). 8 Entfernen Sie die

Page 46 - 6.4 Eliminación de los

28 11 Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser, und drücken Sie die Start-/Standby-Taste, um einen weiteren Brühvorgang zu starten. Lassen Si

Page 47

29 • Um die Kaffeestärke zu erhöhen, verwenden Sie mehr gemahlenen Kaffee oder weniger Wasser.Der Filter läuft über, wenn ich die Kanne während des Br

Page 49 - 3 Tärkeää

303 ΣημαντικόΔιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.3.1Κίνδυνος • Μ

Page 50 - 4 Käyttöönotto

31συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips για έλεγχο και επισκευή. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς η

Page 51 - 5 Käyttö

32 2 Πατήστε το κουμπί έναρξης/αναμονής (Εικ. 2). • Η οθόνη φωτίζεται και η συσκευή παράγει δύο ήχους (“μπιπ”).DΣημείωση:Εάν δεν πατήσετε κανένα κο

Page 52

335 Χρήσητηςσυσκευής5.1Πλήρωσητηςδεξαμενήςνερού 1 Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού και γεμίστε το δοχείο νερού με την απαιτούμενη ποσότητα

Page 53 - 5.4 Ajan asettaminen

34EΣυμβουλή:Σας συνιστούμε να πειραματιστείτε με τις διάφορες ρυθμίσεις άλεσης, ώστε να βρείτε εκείνη που προτιμάτε. 8 Για να επιλέξετε τον αριθμό

Page 54 - 6 Puhdistus ja hoito

35 4 Γυρίστε το καπάκι της κανάτας, πιάνοντάς το από τη λαβή, προς το σύμβολο “κλειστό/παρασκευή καφέ” πάνω στο καπάκι. Τοποθετήστε την κανάτα στη σ

Page 55 - 9 Takuu ja tuki

366 Καθαρισμόςκαισυντήρηση6.1ΚαθαρισμόςμετάαπόκάθεχρήσηBΠροειδοποίηση:Μηνβυθίζετεποτέτησυσκευήσενερόήσεοποιοδήποτεάλλουγρόκαιμην

Page 56 - 10 Vianmääritys

37Ο τακτικός καθαρισμός των αλάτων παρατείνει τη διάρκεια ζωής της καφετιέρας, ενώ εγγυάται άριστα αποτελέσματα και συνεπή χρόνο παρασκευής καφέ για μ

Page 57 - 2 Description

388 Περιβάλλον • Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σ

Page 58

39Ησυσκευήσυνεχίζειναστάζειγιαμεγάλοχρονικόδιάστημαμετάτηνολοκλήρωσητουκύκλουπαρασκευής. • Το στάξιμο προκαλείται από συμπύκνωση του ατμ

Page 60 - 5 Utilisation de

40y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.3.1 Peligro • No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el g

Page 61 - 5.3 Utilisation avec du café

41 • No mueva el aparato mientras está en funcionamiento. • Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. El aparato puede estar caliente. • N

Page 62 - 6 Nettoyage et

424.2 Limpieza del aparato antes de usarloDebe limpiar la cafetera una vez antes del primer uso. 1 Abra la tapa del depósito de agua. Llénelo de ag

Page 63 - 6.3 Nettoyage de la verseuse

43E Consejo:Para mantener el café caliente durante más tiempo, enjuague la jarra con agua caliente para precalentarla antes de preparar café. 6 Reti

Page 64

445.3 Uso de café molido previamenteSi desea usar café molido en vez de granos de café, siga los siguientes pasos. 1 Siga los pasos 1 y 2 de la secc

Page 65 - FRANÇAIS

456 Limpieza y mantenimiento6.1 Limpieza después de cada usoB Advertencia:No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo e

Page 66 - 2 Descrizione

46 • Cada 60 ciclos de preparación de café si utiliza agua dura (más de 18 dH).Puede consultar a la compañía suministradora de agua para obtener infor

Page 67 - ITALIANO

4710 Guía de resolución de problemasEn este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el

Page 68 - 4 Primo utilizzo

48Elcafénoestálosucientementecaliente. • Caliente previamente la jarra con agua caliente antes de preparar café. • El café de la jarra se enfrí

Page 69 - 5 Modalità d’uso

49SUOMI3.1 Vaara • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.3.2 Varoitus • Tarkista, että laitteen p

Page 70 - 5.3 Utilizzo di caffè pre

1 IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Page 71 - 6 Pulizia e

50 • Kun termoskannu on täynnä kahvia, pidä se pystyasennossa, jotta se ei vuoda. • Laitteen alaosa ja termoskannun pohja kuumenevat kahvin valmistuks

Page 72 - 6.4 Pulizia anticalcare

51 5 Sammuta kahvimylly painamalla valmiiksi jauhetun kahvin painiketta (Kuva 8). • Valmiiksi jauhetun kahvin painikkeeseen syttyy valo.D Huomautus:

Page 73 - 9 Garanzia e

52 8 Valitse kupillisten määrä painamalla 4–10 kupin painiketta niin monta kertaa, että näytössä näkyy haluttu määrä kupillisia (Kuva 16). • Kun pai

Page 74 - 10 Risoluzione dei

535.4 Ajan asettaminenAjastimella voit ohjelmoida kahvinvalmistuksen ajankohdan etukäteen. 1 Pidä PROGRAM-painike painettuna, kunnes painike alkaa

Page 75 - 2 Algemene

54E Vinkki:Aseta suodatinpaperi suodatinkoriin ja kerää kahvijauheen jäämät sinne. • Kahvijauheen jäämät putoavat suodatinkoriin. 7 Sulje kahvipapu

Page 76

55 11 Aloita toinen suodatus täyttämällä vesisäiliö kylmällä vedellä ja painamalla käynnistys-/valmiustilapainiketta. Anna kahvinkeittimen suodattaa

Page 77 - 4 Voor het eerste

56Kahvi valuu suodattimesta yli, kun kannu poistetaan laitteesta suodatuksen aikana. • Jos poistat kannun keittimestä yli 20 sekunniksi suodatuksen ai

Page 78 - 5 Het apparaat

57FRANÇAIS3.1 Danger • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.3.2 Avertissement • Avan

Page 79 - NEDERLANDS

58 • Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation. • Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. L’appareil peut être brûlant. • Ne

Page 80 - 5.4 De timer instellen

594.2 Rinçage de l’appareilRincez la cafetière avant sa première utilisation. 1 Soulevez le couvercle du réservoir d’eau. Remplissez le réservoir av

Page 81 - 6 Reiniging en

6 • Wait until the appliance has cooled down before you store it. The appliance may be hot. • Do not disassemble the insulated jug. • Never immerse th

Page 82 - Opmerking:

60 4 Faites tourner le couvercle de la verseuse isotherme par son levier jusqu’à la position « Fermé/Préparation ». Dans cette position, la èche si

Page 83

61 13 Pour verser le café, faites tourner le couvercle jusqu’à la position « Verser ». Dans cette position, la èche située sur le couvercle pointe

Page 84 - 2 Generell

625.5 Fonction stop-goutteLa fonction stop-goutte vous permet de retirer la verseuse de la cafetière avant que le cycle de préparation ne soit ni. Lo

Page 85

636.4 Détartrage de la machine à caféLorsque le message « CLEAN » (nettoyage) s’afche (après environ 60 cycles de préparation), vous devez détartrer

Page 86 - Før første gangs bruk

649 Garantie et assistanceSi vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou li

Page 87 - 5.2 Bruke kaffebønner

65Le café n’est pas assez chaud. • Préchauffez la verseuse à l’eau chaude avant de préparer du café. • Le café dans la verseuse refroidit plus rapidem

Page 88 - 5.3 Bruke forhåndsmalt kaffe

663 ImportantePrima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.3.1 Pericolo

Page 89 - 6 Rengjøring og

673.3 Attenzione • Non appoggiate l’apparecchio su una supercie calda e fate in modo che il cavo di alimentazione non venga a contatto con superci i

Page 90 - 9 Garanti og støtte

68 3 Premete più volte il pulsante HOUR per impostare l’ora (g. 4). • L’apparecchio emette due segnali acustici ogni volta che viene premuto il pul

Page 91 - 10 Feilsøking

69B Avviso:Tenete sempre il coperchio del serbatoio dell’acqua chiuso quando riempite il contenitore del caffè in grani. In caso contrario eventuali g

Page 92 - 2 Descrição

7D Note:Make sure the jug lid is on the jug and the arrow on the lid points to the ‘closed/brewing’ symbol (see chapter ‘Using the appliance’, section

Page 93 - PORTUGUÊS

70 • Il macinacaffè macina la quantità richiesta di caffè in grani. • L’indicatore di freschezza lampeggia rapidamente sul display no al termine del

Page 94 - 4 Antes da primeira

71D Nota:Se volete modicare l’ora impostata sul timer, premete il pulsante PROGRAM. L’indicatore del pulsante PROGRAM comincia di nuovo a lampeggiare

Page 95 - 5 Utilizar o aparelho

72E Consiglio:per eliminare le macchie scure più resistenti, riempite la caraffa con acqua calda e aggiungete un cucchiaio di bicarbonato. Lasciatelo

Page 96 - 5.3 Utilizar café pré-moído

737 Ordinazione degli accessoriPer acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il

Page 97 - 6 Limpeza e

74Illtrotraboccaquandovienerimossalacaraffadall’apparecchio durante la preparazione del caffè. • Se rimuovete la caraffa per più di 20 second

Page 98 - 6.3 Limpeza do jarro térmico

753 BelangrijkLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later

Page 99

76het probleem niet kan worden opgelost, breng het apparaat dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probee

Page 100

774 Voor het eerste gebruik4.1 De kloktijd instellen 1 Steek de stekker in het stopcontact. • De start-/standby-knop gaat branden. 2 Druk op de s

Page 101 - 3 Önemli

785 Het apparaat gebruiken5.1 Het waterreservoir vullen 1 Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met de benodigde hoeveel

Page 102

79D Opmerking:Zorg ervoor dat het aantal koppen dat u instelt met de 4-10-kops knop overeenkomt met de hoeveelheid water in het waterreservoir. Bedenk

Page 103 - 4 Före första

8B Warning:To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelised beans. 7 Turn the grind selection knob to select the desired typ

Page 104 - 5.2 Med kaffebönor

80 2 Druk herhaaldelijk op de HOUR-knop om het uur in te stellen. (g. 23) • Het apparaat piept iedere keer dat u op een knop drukt. 3 Druk herha

Page 105 - 5.3 Med förmalet kaffe

816.3 De geïsoleerde kan schoonmakenB Waarschuwing:Dompel de geïsoleerde kan niet in water of een andere vloeistof en maak deze niet schoon in de vaa

Page 106 - 6 Rengöring och

827 Accessoires bestellenGa naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook co

Page 107 - 9 Garanti och support

83Het apparaat blijft nog lang doordruppelen nadathetkofezetprocesisvoltooid. • Het druppelen wordt veroorzaakt door de condensatie van stoom. H

Page 108 - 10 Felsökning

843 ViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.3.1 Fare •Apparatet må ikke senkes ned i v

Page 109 - 2 Genel

85 • Vent til apparatet er avkjølt før du setter det bort. Apparatet kan være varmt. • Ikke ta fra hverandre den isolerte kannen. • Ikke senk den isol

Page 110

86D Merk:Kontroller at lokket er på den isolerte kannen, og at pilen på lokket peker mot lukket/trakter-symbolet (se delen Bruke kaffebønner i avsnitt

Page 111 - 4 İlkkullanımdanönce

87B Advarsel:Maksimumskapasiteten til kaffebønnebeholderen er 250 g. Ikke overskrid denne mengden for å forhindre at maleren låser seg.B Advarsel:Ikke

Page 112 - 5 Cihazınkullanımı

88 6 Trykk på knappen for forhåndsmaling av kaffe for å slå av maleren (g. 8) • Knappen lyser når du trykker på den.D Merk:Når du slår av maleren,

Page 113 - 5.3Öncedenöğütülmüşkahve

89 4 Sett den ate enden av håndtaket på rengjøringsbørsten inn i låsen på kaffebønnerennen, og vri låsen til åpen posisjon. (g. 28) 5 Åpne lokk

Page 114 - 6 Temizlikvebakım

9D Note:When you switch off the grinder, the number of cups and the strength setting are not shown on the display. 7 Follow steps 11 to 13 in sectio

Page 115 - 6.4 Kahve makinesinde kireç

90 11 Fyll vannbeholderen med kaldt vann, og trykk på start/standby-knappen for å starte en ny trakteprosess. La kaffetrakteren fullføre hele trakte

Page 116 - 9 Garanti ve destek

91Filteret renner over når jeg fjerner kannen fra apparatet mens det trakter kaffe. • Hvis du fjerner kannen i mer enn 20 sekunder i løpet av traktepr

Page 117

923 ImportanteLeia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.3.1 Perigo • Nunca mergulhe

Page 118

93que o o entre em contacto com superfícies quentes. • Desligue o aparelho da corrente se ocorrer algum problema durante a moagem ou preparação de ca

Page 119

944.2 Limpeza do aparelhoDeve limpar a máquina de café uma vez antes da primeira utilização. 1 Abra a tampa do depósito de água. Encha o depósito de

Page 120

95 5 Coloque o jarro no aparelho. E Sugestão:Para manter o café quente durante mais tempo, enxagúe o jarro com água quente para o pré-aquecer antes

Page 121

96 13 Para servir o café, rode a tampa para a posição com o símbolo “servir”. Nesta posição, a seta na tampa está direccionada para o símbolo “servi

Page 122 - 34 35 36 37

97D Nota:O processo de preparação de café não pára quando retira o jarro. Se não voltar a colocar o jarro no aparelho num intervalo de 20 segundos, o

Page 123

98Uma descalcicação regular prolonga a vida da máquina de café e garante um café impecável e um tempo de preparação constante durante um longo períod

Page 124 - All rights reserved

999 Garantia e assistênciaSe precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado

Comments to this Manuals

No comments