EN User manual 5DA Brugervejledning 13DE Benutzerhandbuch 21EL Εγχειρίδιοχρήσης 30ES Manual del usuario 40FI Käyttöopas 49FR
10 6 Use the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the chute (Fig. 30).E Tip:Place a paper lter in the lter basket
100O café não está bem quente. • Pré-aqueça o jarro com água quente antes de começar a preparar o café. • O café no jarro arrefece mais rapidamente se
101SVENSKA3.1 Tehlike • Cihazı kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın ya da muslukta durulamayın.3.2Uyarı • Cihazı prize takmadan önce, cih
102 • Yalıtımlı sürahiyi parçalara ayırmayın. • Sürahi duvarlarının arasına su girmesine neden olacağından, yalıtımlı sürahiyi kesinlikle suya ya da b
103D Obs!Se till att kannans lock är på och att pilen på locket pekar mot symbolen ”stängd/bryggning” (se avsnittet ”Med kaffebönor” i kapitlet ”Använ
104B Varning!Behållaren för kaffebönor rymmer som mest 250 g. Om du fyller på mer än så kan kvarnen börja kärva.B Varning!Undvik orostade eller karame
105 6 Stäng av kvarnen genom att trycka på knappen för förmalet kaffe (Bild 8). • Knappen tänds när du trycker på den.D Obs!När du stänger av kvarne
106 6 Använd rengöringsborsten och borsta ned kafferesterna i den nedre delen av rännan (Bild 30).E Tips:Sätt i ett papperslter i lterkorgen och s
107 10 Töm kannan och kasta pappersltret. 11 Fyll vattenbehållaren med kallt vatten och tryck på start/standby-knappen för att starta en ny brygg
108Filtret svämmar över när jag tar bort kannan från apparaten under pågående bryggning.Om du tar bort kannan i mer än 20 sekunder under bryggningen f
109TÜRKÇE3 ÖnemliCihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.3.1 Tehlike • Cihazı kesinlikle suya v
11 9 Press the start/standby button to switch the coffeemaker back on and let the appliance complete the brewing process. 10 Empty the jug and thr
110 • Kahve öğütürken veya yaparken ve temizlemeden önce sorun çıkarsa, cihazı şten çekin. • Çalışırken cihazı hareket ettirmeyin. • Cihazı saklamada
1114.2Cihazınboşaltılmasıİlk kullanımdan önce kahve makinesini yıkamanız gerekir. 1 Su haznesinin kapağını açın. Su haznesine 10ncangöstergesi
112Eİpucu:Kahveyi daha uzun süre sıcak tutmak için kahve yapmaya başlamadan önce sürahiyi sıcak suyla yıkayarak ısıtın. 6 Kahve çekirdeği haznesi k
1135.3ÖncedenöğütülmüşkahvekullanılmasıKahve çekirdeği yerine önceden öğütülmüş kahve kullanmak isterseniz, aşağıdaki adımları izleyin. 1 ’Kahve
1146 Temizlikvebakım6.1HerkullanımdansonratemizlikBUyarı:Cihazıkesinliklesuyaveyabaşkabirsıvıyabatırmayınyadamusluktadurulamayın. 1
115D Dikkat:Bölgenizdeki suyun sertliği hakkında bilginiz yoksa ve bölgenizdeki yerel su idaresine başvuramıyorsanız, cihazınızın kirecini ekranda her
11610 Sorun gidermeBu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sor
117Kahveyapılırkensürahicihazdanalındığında ltretaşar. • Kahve yapma işlemi sırasında sürahiyi 20 saniyeden uzun süre dışarıda tutarsanız daml
12ThelteroverowswhenIremovethejugfromthe appliance while it is brewing coffee. •If you remove the jug for more than 20 seconds during the b
2 3 4 5CALCRESET6 7 8 910 11 12 1314 15 16CALCRESET1718 19CALCRESET20 21
22 23 24 2526 27 28 2930 31 32 3334 35 36 37
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.Document order number: 4222.200.0552.6
13DANSK3.1 Fare • Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.3.2 Advarsel • Kontrollér, om spændingsangive
14 • Kom aldrig termokanden i vand eller andre væsker, da der kan trænge vand ind i mellem kandens vægge. • Termokanden må ikke kommes i opvaskemaskin
15D Bemærk:Sørg for, at låget sidder på kanden, og at pilen på låget peger mod “lukket/brygge”-symbolet (se kapitlet “Sådan bruges apparatet”, afsnitt
16 7 Drej vælgerknappen til maling for at vælge den ønskede type maling (fra n til grov). Der er ni malingsindstillinger (g. 15).E Tip:Vi anbefale
175.4 Indstilling af timerenTimeren gør det muligt at programmere starttidspunktet for kaffebrygningen. 1 Hold PROGRAM-knappen nede, indtil program
18 7 Luk låget til kaffebønneslisken, og drej låsen til låst position (g. 31). 8 Fjern papirlteret med de malede kafferester, og smid det væk.6.
197 Bestilling af tilbehørFor at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du k
20Filteretyderover,nårjegfjernerkandenfraapparatet, mens det brygger kaffe. • Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen,
21DEUTSCH3 WichtigLesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung a
22Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihr Garantieanspruch erlischt.3.3 Achtung • Stellen Sie das Gerät nicht auf heiß
23D Hinweis:Wenn Sie innerhalb von 5 Minuten keine Taste drücken, wechselt das Gerät in den Standby-Modus. In diesem Fall schaltet sich das Display au
24D Hinweis: (Abb. 10)Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die 10-Tassen-Markierung, andernfalls tritt Wasser aus der Öffnung an der Rückseite des
25 • Wenn Sie die STRENGTH-Taste drücken, leuchtet diese kurz auf, und das Gerät gibt einen Ton aus. • Auf dem Display wird die ausgewählte Kaffeestä
26 3 Drücken Sie wiederholt auf die MINUTE-Taste, um die Minuten einzustellen. (Abb. 24) • Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus, wenn Sie die Tas
27 7 Schließen Sie den Deckel der Kaffeebohnenschütte, und drehen Sie den Verschluss auf die Position zum Schließen (Abb. 31). 8 Entfernen Sie die
28 11 Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser, und drücken Sie die Start-/Standby-Taste, um einen weiteren Brühvorgang zu starten. Lassen Si
29 • Um die Kaffeestärke zu erhöhen, verwenden Sie mehr gemahlenen Kaffee oder weniger Wasser.Der Filter läuft über, wenn ich die Kanne während des Br
1
303 ΣημαντικόΔιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.3.1Κίνδυνος • Μ
31συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips για έλεγχο και επισκευή. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς η
32 2 Πατήστε το κουμπί έναρξης/αναμονής (Εικ. 2). • Η οθόνη φωτίζεται και η συσκευή παράγει δύο ήχους (“μπιπ”).DΣημείωση:Εάν δεν πατήσετε κανένα κο
335 Χρήσητηςσυσκευής5.1Πλήρωσητηςδεξαμενήςνερού 1 Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού και γεμίστε το δοχείο νερού με την απαιτούμενη ποσότητα
34EΣυμβουλή:Σας συνιστούμε να πειραματιστείτε με τις διάφορες ρυθμίσεις άλεσης, ώστε να βρείτε εκείνη που προτιμάτε. 8 Για να επιλέξετε τον αριθμό
35 4 Γυρίστε το καπάκι της κανάτας, πιάνοντάς το από τη λαβή, προς το σύμβολο “κλειστό/παρασκευή καφέ” πάνω στο καπάκι. Τοποθετήστε την κανάτα στη σ
366 Καθαρισμόςκαισυντήρηση6.1ΚαθαρισμόςμετάαπόκάθεχρήσηBΠροειδοποίηση:Μηνβυθίζετεποτέτησυσκευήσενερόήσεοποιοδήποτεάλλουγρόκαιμην
37Ο τακτικός καθαρισμός των αλάτων παρατείνει τη διάρκεια ζωής της καφετιέρας, ενώ εγγυάται άριστα αποτελέσματα και συνεπή χρόνο παρασκευής καφέ για μ
388 Περιβάλλον • Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σ
39Ησυσκευήσυνεχίζειναστάζειγιαμεγάλοχρονικόδιάστημαμετάτηνολοκλήρωσητουκύκλουπαρασκευής. • Το στάξιμο προκαλείται από συμπύκνωση του ατμ
40y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.3.1 Peligro • No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el g
41 • No mueva el aparato mientras está en funcionamiento. • Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. El aparato puede estar caliente. • N
424.2 Limpieza del aparato antes de usarloDebe limpiar la cafetera una vez antes del primer uso. 1 Abra la tapa del depósito de agua. Llénelo de ag
43E Consejo:Para mantener el café caliente durante más tiempo, enjuague la jarra con agua caliente para precalentarla antes de preparar café. 6 Reti
445.3 Uso de café molido previamenteSi desea usar café molido en vez de granos de café, siga los siguientes pasos. 1 Siga los pasos 1 y 2 de la secc
456 Limpieza y mantenimiento6.1 Limpieza después de cada usoB Advertencia:No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo e
46 • Cada 60 ciclos de preparación de café si utiliza agua dura (más de 18 dH).Puede consultar a la compañía suministradora de agua para obtener infor
4710 Guía de resolución de problemasEn este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el
48Elcafénoestálosucientementecaliente. • Caliente previamente la jarra con agua caliente antes de preparar café. • El café de la jarra se enfrí
49SUOMI3.1 Vaara • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.3.2 Varoitus • Tarkista, että laitteen p
1 IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
50 • Kun termoskannu on täynnä kahvia, pidä se pystyasennossa, jotta se ei vuoda. • Laitteen alaosa ja termoskannun pohja kuumenevat kahvin valmistuks
51 5 Sammuta kahvimylly painamalla valmiiksi jauhetun kahvin painiketta (Kuva 8). • Valmiiksi jauhetun kahvin painikkeeseen syttyy valo.D Huomautus:
52 8 Valitse kupillisten määrä painamalla 4–10 kupin painiketta niin monta kertaa, että näytössä näkyy haluttu määrä kupillisia (Kuva 16). • Kun pai
535.4 Ajan asettaminenAjastimella voit ohjelmoida kahvinvalmistuksen ajankohdan etukäteen. 1 Pidä PROGRAM-painike painettuna, kunnes painike alkaa
54E Vinkki:Aseta suodatinpaperi suodatinkoriin ja kerää kahvijauheen jäämät sinne. • Kahvijauheen jäämät putoavat suodatinkoriin. 7 Sulje kahvipapu
55 11 Aloita toinen suodatus täyttämällä vesisäiliö kylmällä vedellä ja painamalla käynnistys-/valmiustilapainiketta. Anna kahvinkeittimen suodattaa
56Kahvi valuu suodattimesta yli, kun kannu poistetaan laitteesta suodatuksen aikana. • Jos poistat kannun keittimestä yli 20 sekunniksi suodatuksen ai
57FRANÇAIS3.1 Danger • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.3.2 Avertissement • Avan
58 • Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation. • Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. L’appareil peut être brûlant. • Ne
594.2 Rinçage de l’appareilRincez la cafetière avant sa première utilisation. 1 Soulevez le couvercle du réservoir d’eau. Remplissez le réservoir av
6 • Wait until the appliance has cooled down before you store it. The appliance may be hot. • Do not disassemble the insulated jug. • Never immerse th
60 4 Faites tourner le couvercle de la verseuse isotherme par son levier jusqu’à la position « Fermé/Préparation ». Dans cette position, la èche si
61 13 Pour verser le café, faites tourner le couvercle jusqu’à la position « Verser ». Dans cette position, la èche située sur le couvercle pointe
625.5 Fonction stop-goutteLa fonction stop-goutte vous permet de retirer la verseuse de la cafetière avant que le cycle de préparation ne soit ni. Lo
636.4 Détartrage de la machine à caféLorsque le message « CLEAN » (nettoyage) s’afche (après environ 60 cycles de préparation), vous devez détartrer
649 Garantie et assistanceSi vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou li
65Le café n’est pas assez chaud. • Préchauffez la verseuse à l’eau chaude avant de préparer du café. • Le café dans la verseuse refroidit plus rapidem
663 ImportantePrima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.3.1 Pericolo
673.3 Attenzione • Non appoggiate l’apparecchio su una supercie calda e fate in modo che il cavo di alimentazione non venga a contatto con superci i
68 3 Premete più volte il pulsante HOUR per impostare l’ora (g. 4). • L’apparecchio emette due segnali acustici ogni volta che viene premuto il pul
69B Avviso:Tenete sempre il coperchio del serbatoio dell’acqua chiuso quando riempite il contenitore del caffè in grani. In caso contrario eventuali g
7D Note:Make sure the jug lid is on the jug and the arrow on the lid points to the ‘closed/brewing’ symbol (see chapter ‘Using the appliance’, section
70 • Il macinacaffè macina la quantità richiesta di caffè in grani. • L’indicatore di freschezza lampeggia rapidamente sul display no al termine del
71D Nota:Se volete modicare l’ora impostata sul timer, premete il pulsante PROGRAM. L’indicatore del pulsante PROGRAM comincia di nuovo a lampeggiare
72E Consiglio:per eliminare le macchie scure più resistenti, riempite la caraffa con acqua calda e aggiungete un cucchiaio di bicarbonato. Lasciatelo
737 Ordinazione degli accessoriPer acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il
74Illtrotraboccaquandovienerimossalacaraffadall’apparecchio durante la preparazione del caffè. • Se rimuovete la caraffa per più di 20 second
753 BelangrijkLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later
76het probleem niet kan worden opgelost, breng het apparaat dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probee
774 Voor het eerste gebruik4.1 De kloktijd instellen 1 Steek de stekker in het stopcontact. • De start-/standby-knop gaat branden. 2 Druk op de s
785 Het apparaat gebruiken5.1 Het waterreservoir vullen 1 Open het deksel van het waterreservoir en vul het waterreservoir met de benodigde hoeveel
79D Opmerking:Zorg ervoor dat het aantal koppen dat u instelt met de 4-10-kops knop overeenkomt met de hoeveelheid water in het waterreservoir. Bedenk
8B Warning:To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelised beans. 7 Turn the grind selection knob to select the desired typ
80 2 Druk herhaaldelijk op de HOUR-knop om het uur in te stellen. (g. 23) • Het apparaat piept iedere keer dat u op een knop drukt. 3 Druk herha
816.3 De geïsoleerde kan schoonmakenB Waarschuwing:Dompel de geïsoleerde kan niet in water of een andere vloeistof en maak deze niet schoon in de vaa
827 Accessoires bestellenGa naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook co
83Het apparaat blijft nog lang doordruppelen nadathetkofezetprocesisvoltooid. • Het druppelen wordt veroorzaakt door de condensatie van stoom. H
843 ViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.3.1 Fare •Apparatet må ikke senkes ned i v
85 • Vent til apparatet er avkjølt før du setter det bort. Apparatet kan være varmt. • Ikke ta fra hverandre den isolerte kannen. • Ikke senk den isol
86D Merk:Kontroller at lokket er på den isolerte kannen, og at pilen på lokket peker mot lukket/trakter-symbolet (se delen Bruke kaffebønner i avsnitt
87B Advarsel:Maksimumskapasiteten til kaffebønnebeholderen er 250 g. Ikke overskrid denne mengden for å forhindre at maleren låser seg.B Advarsel:Ikke
88 6 Trykk på knappen for forhåndsmaling av kaffe for å slå av maleren (g. 8) • Knappen lyser når du trykker på den.D Merk:Når du slår av maleren,
89 4 Sett den ate enden av håndtaket på rengjøringsbørsten inn i låsen på kaffebønnerennen, og vri låsen til åpen posisjon. (g. 28) 5 Åpne lokk
9D Note:When you switch off the grinder, the number of cups and the strength setting are not shown on the display. 7 Follow steps 11 to 13 in sectio
90 11 Fyll vannbeholderen med kaldt vann, og trykk på start/standby-knappen for å starte en ny trakteprosess. La kaffetrakteren fullføre hele trakte
91Filteret renner over når jeg fjerner kannen fra apparatet mens det trakter kaffe. • Hvis du fjerner kannen i mer enn 20 sekunder i løpet av traktepr
923 ImportanteLeia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.3.1 Perigo • Nunca mergulhe
93que o o entre em contacto com superfícies quentes. • Desligue o aparelho da corrente se ocorrer algum problema durante a moagem ou preparação de ca
944.2 Limpeza do aparelhoDeve limpar a máquina de café uma vez antes da primeira utilização. 1 Abra a tampa do depósito de água. Encha o depósito de
95 5 Coloque o jarro no aparelho. E Sugestão:Para manter o café quente durante mais tempo, enxagúe o jarro com água quente para o pré-aquecer antes
96 13 Para servir o café, rode a tampa para a posição com o símbolo “servir”. Nesta posição, a seta na tampa está direccionada para o símbolo “servi
97D Nota:O processo de preparação de café não pára quando retira o jarro. Se não voltar a colocar o jarro no aparelho num intervalo de 20 segundos, o
98Uma descalcicação regular prolonga a vida da máquina de café e garante um café impecável e um tempo de preparação constante durante um longo períod
999 Garantia e assistênciaSe precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado
Comments to this Manuals