Philips HD7761/00 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee making accessories Philips HD7761/00. Philips Grind & Brew Máquina de café HD7761/00 Manual do proprietário

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 82
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
HD7761
EN User manual 3
DA Brugervejledning 11
ES Manual del usuario 19
FI Käyttöopas 28
FR Mode d’emploi 36
NL Gebruiksaanwijzing 44
NO Brukerhåndbok 53
PT Manual do utilizador 61
SV Användarhandbok 70
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 81 82

Summary of Contents

Page 1

HD7761EN User manual 3DA Brugervejledning 11ES Manual del usuario 19FI Käyttöopas 28FR Mode d’emploi 36NL Gebruiksaan

Page 2

10The coffeemaker continues to drip long after the brewing process has ended. • The dripping is caused by condensation of steam. It is completely norm

Page 3 - 3 Important

113.1 Fare • Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.3.2 Advarsel • Kontrollér, om spændingsangive

Page 4 - 3.4Electromagneticelds

12 • Flyt ikke apparatet under brug. • Apparatet bliver varmt under brug. Lad apparatet køle af, før du stiller det væk. • Den nederste del af maskine

Page 5 - 4 Beforerstuse

13 7 Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk derefter midt på knappen igen for at starte skylningen (g. 7). 8 Lad kaffemaskinen køre, indtil

Page 6 - 5.3 Using pre-ground coffee

14 11 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke. (g. 5) • Ikonet for kaffebønner begynder at blinke. 12 Drej knappen for at vælge den ønskede kaff

Page 7 - 6 Cleaning and

156 Rengøring og vedligeholdelse6.1 Rengøring efter hver brugB Advarsel:Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker, ej heller skylles u

Page 8 - 7 Ordering accessories

16 1 Åbn låget til vandtanken. 2 Fyld vandtanken med 10 kopper hvid eddike (4 % eddikesyre) (g. 2). 3 Placer et papirlter (nr. 4) i lterkurve

Page 9 - 10 Troubleshooting

1710FejlndingDette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og ve

Page 10

18Kaffen er ikke tilstrækkelig varm. • Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper. • Brug ikke mælk, der kommer d

Page 11 - 3 Vigtigt

193 ImportanteAntes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.3.1 Peligro • N

Page 12 - 3.4 Elektromagnetiske felter

1543276A C E FB D891510121113141

Page 13 - 4 Før apparatet tages i

20 • Si se produce algún problema que no puede resolver con ayuda de este manual del usuario, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Clien

Page 14 - 5.3 Brug af formalet kaffe

21 4 Pulse el centro del botón para conrmar los minutos.D Nota:El aparato siempre guarda los últimos ajustes. 4.2 Aclarado de la cafeteraDebe limpi

Page 15 - 6 Rengøring og

22 3 Para abrir el soporte de la cesta del ltro, tire de la pestaña en el lado derecho de la cafetera (g. 10). 4 Coja un ltro de papel (de tipo

Page 16 - Bemærk:

23 7 Pulse el botón de encendido/apagado (g. 4). • La pantalla se ilumina. 8 Pulse el botón de selección de intensidad (g. 5). 9 Gire el botón

Page 17 - 9 Reklamationsret og

24 5 Para abrir la tapa de la abertura del molinillo, inserte el extremo plano del mango del cepillo de limpieza en el cierre y presione hacia abajo

Page 18

257 Solicitud de accesoriosPara comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. Ta

Page 19 - 2 Descripción

26Cuando utilizo café molido previamente, el café es demasiado ojo. • Asegúrese de que la cantidad de café molido en el ltro coincide con la cantida

Page 20

27El café no está lo sucientemente caliente. • Utilice tazas nas, ya que absorben menos calor que las tazas gruesas. • No utilice leche directamente

Page 21 - 4 Antes de utilizarlo

283 TärkeääLue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.3.1 Vaara • Älä upota laitetta veteen tai muuhun ne

Page 22 - 5 Uso de la cafetera

293.3 Varoitus • Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli, ettei virtajohto kosketa mitään kuumaa pintaa. • Irrota pistoke pistorasiasta en

Page 23 - 5.3 Uso de café molido

1 IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Page 24 - 6 Limpieza y

30 7 Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa. Aloita sitten huuhtelu painamalla säädintä uudelleen (Kuva 7). 8 Jätä kahvinkeitin käyntiin,

Page 25 - 9 Garantía y asistencia

31 12 Aseta kahvin vahvuus kiertämällä säädintä (mieto: 1 papu, keskivahva: 2 papua, vahva 3 papua) (Kuva 6). • Näytössä näkyy valittu kahvin vahvu

Page 26 - 10 Guía de resolución

326 Puhdistus ja huolto6.1 Laitteen puhdistus jokaisen käytön jälkeenB Varoitus:Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtel

Page 27

33 7 Valitse valmiiksi jauhetun kahvin asetus painamalla kahvin vahvuuden valintapainiketta ja kiertämällä säädintä (Kuva 6). 8 Vahvista valinta p

Page 28 - 2 Yleiskuvaus (Kuva 1)

34Kun käytän kahvimyllyä, kahvi on liian mietoa. • Varmista, että 2–10 kupin painikkeella valitsemiesi kupillisten määrä vastaa vesisäiliössä olevan v

Page 29 - 3.4 Sähkömagneettiset kentät

35Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa. • Käytä ohuita kahvikuppeja, jotka haihduttavat kahvista vähemmän lämpöä kuin paksut kupit. • Älä käytä suoraan jääka

Page 30 - 4 Käyttöönotto

363.1 Danger • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.3.2 Avertissement • Avant de bra

Page 31

373.3 Attention • Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec des surfa

Page 32 - 6 Puhdistus ja huolto

38D Remarque :Ne mettez pas de grains de café ou de café moulu dans la cafetière. 2 Fermez le couvercle du réservoir d’eau. 3 Placez la verseuse d

Page 33 - 7 Tarvikkeiden

39 8 Appuyez sur le bouton marche/arrêt sur le devant de la cafetière ltre (g. 4). • Le nombre de tasses commence à clignoter. 9 Pour sélectionn

Page 34 - 10 Vianmääritys

43.3 Caution • Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces. • Unplug the applian

Page 35

40 11 Attendez que la cafetière ltre ait terminé la préparation avant de retirer la verseuse. D Remarque :Une fois la préparation terminée, le café

Page 36 - 2 Description

41 8 Fermez le couvercle de l’entonnoir du moulin. 9 Enlevez le ltre en papier avec les résidus de café moulu et jetez-le.6.3 Détartrage de la ca

Page 37 - FRANÇAIS

429 Garantie et assistanceSi vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou li

Page 38 - 4 Avant la première

43Le café n’est pas assez chaud. • Utilisez des tasses à parois nes car celles-ci absorbent moins de chaleur que les tasses à parois épaisses. • N’ut

Page 39

443.1 Gevaar • Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder de kraan.3.2 Waarschuwing • Controleer of het

Page 40 - 6 Nettoyage et

45Als het probleem niet kan worden opgelost, breng het apparaat dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Pr

Page 41 - 6.2 Nettoyage de l’entonnoir

46D Opmerking:Het apparaat slaat altijd de laatst gekozen instelling op. 4.2DekofezetterdoorspoelenVoor het eerste gebruik dient u de kofezetter

Page 42

47B Waarschuwing:Gebruik geen ongebrande of gekaramelliseerde bonen, anders kan de molen vastlopen en het apparaat beschadigd raken. 3 Trek aan het

Page 43

48D Opmerking:U kunt de kofesterkte aanpassen aan uw eigen voorkeur. Voor een kop kofe met normale sterkte gebruikt u één maatlepel (circa 6 gram) g

Page 44 - 3 Belangrijk

49D Opmerking:Als u andere kofebonen gaat gebruiken en u niet wilt dat de resten van de oude bonen van invloed zijn op de smaak van de nieuwe kofebo

Page 45 - NEDERLANDS

5 9 Press the on/off button to switch off the coffeemaker. 10 Empty the jug.5 Using the coffeemaker5.1 Filling the water reservoir 1 Open the w

Page 46 - 4 Voor het eerste

507 Accessoires bestellenGa naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook co

Page 47 - 5 Dekofezetter

51Als ik voorgemalen kofe gebruik, is de kofe te slap. • Zorg ervoor dat de hoeveelheid voorgemalen kofe in het lter in overeenstemming is met de

Page 48 - 5.3Metvoorgemalenkofe

52De kofe is niet heet genoeg. • Gebruik dunwandige koppen omdat deze de hitte van de kofe minder absorberen dan dikwandige koppen. • Gebruik geen m

Page 49 - 6 Schoonmaken en

533.1 Fare • Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske og må heller ikke skylles under rennende vann.3.2 Advarsel • Før du kobler til appa

Page 50 - 9 Garantie en

543.3 Forsiktig • Ikke plasser apparatet på en varm overate, og pass på at ledningen ikke kommer i kontakt med varme overater. • Koble fra apparatet

Page 51 - 10 Problemen oplossen

55 5 Trykk på knappen for styrkevalg (g. 5). 6 Vri på knappen for å velge innstillingen for forhåndsmalt kaffe (g. 6). • Ikonet for forhåndsmalt

Page 52

56 10 Trykk på midten av knappen for å bekrefte antall kopper. 11 Trykk på knappen for styrkevalg. (g. 5) • Ikonet for kaffebønner begynner å bl

Page 53 - 3 Viktig

576 Rengjøring og vedlikehold6.1 Rengjør etter hver gangs brukB Advarsel:Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske og må heller ikke skyl

Page 54

58 6 Trykk på av/på-knappen for å slå på kaffetrakteren (g. 4). • Displayet begynner å lyse. 7 Trykk på knappen for styrkevalg og vri på knappen

Page 55 - 4 Før bruk første gang

59Når jeg bruker maleren, er kaffen for svak. • Sørg for at antallet kopper du velger med knappen for 2–10 kopper, samsvarer med mengden vann i vannbe

Page 56 - 5.3 Bruke forhåndsmalt kaffe

6 12 Turn the knob to select the desired coffee strength (mild: 1 bean, medium: 2 beans or strong: 3 beans) (Fig. 6). • The display shows the select

Page 57 - 6 Rengjøring og

60Kaffetrakteren fortsetter å dryppe lenge etter at trakteprosessen er ferdig. • Dryppingen forårsakes av kondens fra dampen. Det er helt normalt at k

Page 58 - 7 Bestille tilbehør

613 ImportanteLeia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.3.1 Perigo • Nunca mergulhe

Page 59 - 10 Feilsøking

62 • Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danicados. • Se surgir um problema impossível de resolver

Page 60

63 2 Mantenha o centro do botão premido até o visor car intermitente. 3 Rode o botão para aumentar ou diminuir o tempo. A indicação 1 refere-se

Page 61 - 2 Descrição

B Aviso:Para evitar que o moinho encrave, não utilize grãos não torrados ou caramelizados, pois isto poderá causar danos. 3 Para abrir o suporte do

Page 62

3 Agarre num ltro de papel (tipo 1x4 ou n.º 4) e dobre os rebordos selados para evitar que o ltro se rasgue ou dobre. Coloque o ltro de papel no

Page 63 - 4 Antes da primeira

66 4 Feche o suporte do cesto porta-ltro. 5 Para abrir a tampa da abertura do moinho, insira a extremidade plana da pega da escova de limpeza no

Page 64 - 5 Utilizar a máquina

67 14 Encha o reservatório de água com água fria e volte a ligar a máquina de café. Prima o centro do botão duas vezes para iniciar outro processo d

Page 65 - 5.3 Utilizar café pré-moído

68 • Quando utiliza grãos de café, assegure-se que não prime o botão do café pré-moído, visto que isto desliga o moinho. • Utilize grãos de café de um

Page 66 - 6 Limpeza e

69 • Os grãos de café parecem acabar rapidamente. • Poderá parecer que os grãos de café acabam rapidamente. Para assegurar uma chávena de café perfeit

Page 67 - 8 Reciclagem

76 Cleaning and maintenance6.1 Cleaning after every useB Warning:Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap

Page 68 - 10 Resolução de

703.1 Fara • Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen.3.2 Varning • Kontrollera att den nätspänning

Page 69 - PORTUGUÊS

71 • Dra ur sladden om problem uppstår under malning eller bryggning och innan du rengör apparaten. • Flytta inte apparaten medan den är igång. • Appa

Page 70 - 3 Viktigt

7 Tryck i mitten av knappen för att bekräfta. Tryck sedan i mitten av knappen en gång till för att starta spolningsprocessen (Bild 7). 8 Kör kaff

Page 71 - 3.4 Elektromagnetiska fält

10 Tryck i mitten av knappen för att bekräfta antal koppar. 11 Tryck på knappen för val av styrka. (Bild 5) • Kaffebönsikonen börjar blinka. 12

Page 72 - 4 Före första

6 Rengöring och underhåll6.1 Rengöring efter varje användningB Varning!Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte

Page 73 - 5.3 Med förmalet kaffe

75 7 Tryck på knappen för val av styrka och vrid på knappen för att välja den förvalda kaffeinställningen (Bild 6). 8 Tryck i mitten av knappen fö

Page 74 - 6 Rengöring och

76När jag använder kvarnen blir kaffet för svagt. • Kontrollera att det antal koppar som du väljer med knappen för 2–10 koppar överensstämmer med mäng

Page 75 - 7 Beställa tillbehör

77Kaffebryggaren fortsätter droppa långt efter att bryggningen är klar. • Droppet beror på kondenserad ånga. Det är helt normalt att kaffebryggaren dr

Page 77

2 3 4 562x7 8 910 11 12 132x14 15 16 174 sec.18 191/2201x21

Page 78

8 9 Wait until half of the vinegar has owed into the jug. Then press the on/off button to stop the brewing process and let the vinegar act for at l

Page 81

© 2015 Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.Document order number: 4222.200.0671.5

Page 82 - All rights reserved

9When I use the grinder, the coffee is too weak. • Make sure that the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amoun

Comments to this Manuals

No comments