Philips HD8650/01 User Manual

Browse online or download User Manual for Coffee makers Philips HD8650/01. Philips HD8650/01 Manuel utilisateur

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - Always here to help you

Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeAlways here to help youHD8650

Page 2

Llene el contenedor de granos de café. 1 Llene el contenedor de granos de café con café expreso en grano.Utilice solo granos de café expreso. No util

Page 3

4 Pulseelbotóndecafé.Lacafeterapermitequeelujodeaguacaliente pase a través de la boquilla de salida del café. , El botón de encendido/

Page 4

3 Cuando el botón de encendido/apagado se ilumine de forma permanente, la cafetera estará lista para preparar café.Nota: El ciclo de enjuagado autom

Page 5 - PORTUGUÊS 50

Uso del aparatoPara garantizar que el café sea perfecto, el aparato limpia regularmente su circuito interno con agua. Este ciclo automático de limpiez

Page 6

Selección del grado de molidoPuede ajustar el grado de molido de la cafetera. En cada nivel seleccionado, el molinillo cerámico de café garantiza un m

Page 7 - ESPAÑOL 7

Limpieza y mantenimientoUna limpieza regular y la eliminación de los depósitos de cal prolongan la vida de la cafetera y garantizan una calidad óptima

Page 8

5 Limpie el conducto de salida del café en profundidad, ya sea con el mango de una cuchara o con cualquier otro utensilio de cocina con la punta red

Page 9 - ESPAÑOL 9

Nota: Puede encontrar el gancho de bloqueo en la zona superior del borde horizontal de la parte posterior de la unidad de preparación del café (el la

Page 10 - ESPAÑOL10

LubricaciónPara optimizar el rendimiento de la cafetera, lubrique la unidad de preparación después de haber preparado 500 tazas de café o una vez cada

Page 11 - ESPAÑOL 11

Proceso de eliminación de los depósitos de calEl procedimiento de eliminación de los depósitos de cal dura 30 minutos y consta de un ciclo de eliminac

Page 13 - ESPAÑOL 13

2 El piloto de ‘depósito de agua vacío’ se iluminará de forma permanente. 3 Vacíe la bandeja de goteo y vuelva a colocarla. Ciclo de enjuagado 1 R

Page 14 - ESPAÑOL14

Nota: Si desea interrumpir el ujo de agua, pulse el botón de café. Para que continúe, vuelva a pulsar el botón de café. 5 Cuando el piloto del botón

Page 15 - ESPAÑOL 15

Signicado de los pilotos - El piloto del botón de encendido/apagado se ilumina de forma permanente. La cafetera está lista para preparar café. - El

Page 16 - ESPAÑOL16

- El piloto de 2 tazas y el botón de encendido/apagado parpadean lentamente. La cafetera está programando la cantidad de café que va a preparar. Siga

Page 17 - ESPAÑOL 17

- El piloto de advertencia parpadea rápidamente. No hay agua en el circuito interno. Siga los pasos 3 y 4 de la sección “Calentamiento de la cafetera

Page 18 - ESPAÑOL18

Guía de resolución de problemasEn este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con este aparato. Si no puede resolver su pr

Page 19 - ESPAÑOL 19

ESPAÑOL26Problema SoluciónEl café es demasiado suave (consulte la nota).Ajuste el molinillo cerámico de café y seleccione un molido más no (consulte

Page 20 - ESPAÑOL20

ESPAÑOL 27Especicaciones técnicasFunción Valor/UbicaciónTensión nominal Interior de la puerta de mantenimientoPotencia nominal Interior de la puerta

Page 21 - ESPAÑOL 21

28Table des matièresIntroduction 28Description générale 28Important 29Danger 29Avertissement 29Attention 30Champs électromagnétiques

Page 22 - ESPAÑOL22

5 Voyant 2 tasses6 Voyant « Réservoir d’eau vide »7 Bouton marche/arrêt avec voyant8 Réservoir d’eau9 Unité d’écoulement du café10 Grille du pla

Page 23 - ESPAÑOL 23

51914101289116341321201718 16157211

Page 24 - ESPAÑOL24

- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an

Page 25 - ESPAÑOL 25

3 Laissez un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus, à l’arrière et sur les côtés de la machine. 4 Insérez la petite prise dans l’emplacement prév

Page 26 - ESPAÑOL26

Remplissage du réservoir à grains de café 1 Remplissez le réservoir de grains de café spécial espresso.Utilisez uniquement des grains de café spécial

Page 27 - ESPAÑOL 27

4 Appuyez sur le bouton de café. La machine permet à l’eau chaude de s’écouler à travers l’unité d’écoulement du café. , Le bouton marche/arrêt clig

Page 28 - FRANÇAIS

3 Lorsque le bouton marche/arrêt reste allumé, la machine est prête à préparer du café.Remarque : Le cycle de rinçage automatique se réalise égaleme

Page 29 - FRANÇAIS 29

Utilisation de la machineAn de garantir un café parfait, la machine rince régulièrement son circuit interne à l’eau. Ce cycle de rinçage automatique

Page 30 - FRANÇAIS30

Réglage du niveau de mouture du caféVous pouvez régler le niveau de mouture de la machine. Le moulin à café en céramique garantit une mouture précise

Page 31 - FRANÇAIS 31

Nettoyage et entretienUn nettoyage et un détartrage réguliers prolongent la durée de vie de votre machine et assure la qualité et le goût de votre caf

Page 32 - FRANÇAIS32

5 Nettoyez soigneusement le conduit de sortie du café à l’aide d’un manche de cuillère ou d’un autre ustensile de cuisine au bout arrondi. 6 Rincez

Page 33 - FRANÇAIS 33

Remarque : Vous pouvez trouver le crochet de blocage à l’arrière du groupe café (le côté sans le mot « push » ), sur le haut du bord horizontal. -

Page 35 - FRANÇAIS 35

LubricationPour des performances optimales de la machine, lubriez le groupe café après qu’il a préparé 500 tasses de café ou une fois tous les 3 moi

Page 36 - FRANÇAIS36

Préparation 1 Éteignez la machine.Si vous n’éteignez pas la machine, vous ne pouvez pas démarrer le cycle de détartrage. 2 Videz le plateau égouttoi

Page 37 - FRANÇAIS 37

Cycle de rinçage 1 Retirez le réservoir d’eau de la machine et rincez-le. 2 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet jusqu’à l’indicat

Page 38 - FRANÇAIS38

5 Lorsque le voyant du bouton marche/arrêt reste allumé, retirez le plateau égouttoir, rincez-le et remettez-le en place. 6 Retirez le réservoir d

Page 39 - FRANÇAIS 39

Signication des voyants - Le bouton marche/arrêt reste allumé. La machine est prête à préparer du café. - Le bouton marche/arrêt clignote lentement.

Page 40 - FRANÇAIS40

- Le voyant 2 tasses et le bouton marche/arrêt clignotent lentement. La machine programme la quantité de café à préparer. Suivez les instructions du

Page 41 - FRANÇAIS 41

- Le voyant d’avertissement clignote rapidement. Il n’y a pas d’eau dans le circuit interne. Voir le chapitre « Avant utilisation », section « Proces

Page 42 - FRANÇAIS42

Recyclage - La présence de ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez-vous sur les

Page 43 - FRANÇAIS 43

FRANÇAIS48Problème SolutionLa machine se bloque pendant la procédure de détartrage.Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Vous pouvez relancer la procédu

Page 44 - FRANÇAIS44

FRANÇAIS 49Problème SolutionLe groupe café ou les tuyaux à l’arrière ou sous le groupe café est/sont peut-être bloqué(s). Rincez le groupe café à l’ea

Page 45 - FRANÇAIS 45

HD8650ESPAÑOL 6FRANÇAIS 28PORTUGUÊS 50

Page 46 - FRANÇAIS46

50ÍndiceIntrodução 50Descrição geral 50Importante 51Perigo 51Aviso 51Cuidado 52Campos electromagnéticos (CEM) 52Antes da primeira

Page 47 - FRANÇAIS 47

6 Luz de “Depósito de água vazio”7 Botão para ligar/desligar com luz8 Depósito de água9 Bico de café10 Tampa do tabuleiro de recolha de pingos11

Page 48 - FRANÇAIS48

Cuidado - Entregue sempre a máquina a um centro de assistência autorizado da Philips para vericação ou reparação. Não tente reparar a máquina sozinho

Page 49 - FRANÇAIS 49

4 Introduzaachapequenanatomadalocalizadanaparteposteriordamáquina. 5 Introduzaachanatomadaeléctrica. 6 Retire o autocolante prot

Page 50 - PORTUGUÊS

Encher o recipiente para grãos de café 1 Encha o recipiente para grãos de café com grãos para café expresso.Utilize apenas grãos para café expresso.

Page 51 - PORTUGUÊS 51

4 Primaobotãoparacafé.Amáquinapermiteouxodeáguaquenteatravés do bico de café. , O botão ligar/desligar apresenta uma intermitência len

Page 52 - PORTUGUÊS52

3 Se o botão ligar/desligar permanecer aceso, a máquina está pronta para preparar café.Nota: O ciclo de enxaguamento automático também é efectuado 1

Page 53 - PORTUGUÊS 53

Utilizar a máquinaPara garantir um café perfeito, a máquina enxagua regularmente o seu circuito interior com água. Este ciclo de enxaguamento automáti

Page 54 - PORTUGUÊS54

Ajustar o grau de moagemPode ajustar o grau de moagem da máquina. Em cada grau de moagem seleccionado, o moinho de café em cerâmica garante uma moagem

Page 55 - PORTUGUÊS 55

Limpeza e manutençãoA limpeza e a descalcicação regulares prolongam a vida útil da sua máquina e asseguram uma qualidade e sabor óptimos do seu café.

Page 56 - PORTUGUÊS56

6ContenidoIntroducción 6Descripción general 6Importante 7Peligro 7Advertencia 7Precaución 8Campos electromagnéticos (CEM) 8Antes

Page 57 - PORTUGUÊS 57

5 Limpe cuidadosamente o tubo de saída de café com o cabo de uma colher ou outro utensílio de cozinha com uma ponta arredondada. 6 Enxagúe a parte

Page 58 - PORTUGUÊS58

Nota: Pode encontrar o gancho de bloqueio na parte posterior do componente de preparação de café (lado sem a palavra “Push”), na parte superior do reb

Page 59 - PORTUGUÊS 59

LubricaçãoPara obter o melhor desempenho da máquina, lubrique a unidade de preparação depois de preparar 500 chávenas de café ou uma vez a cada 3 me

Page 60 - PORTUGUÊS60

Procedimento de descalcicaçãoO procedimento de descalcicação dura 30 minutos e é composto por um ciclo de descalcicação e um ciclo de enxaguamento.

Page 61 - PORTUGUÊS 61

2 A luz de “depósito de água vazio” permanece continuamente acesa. 3 Esvazie o tabuleiro de recolha de pingos e volte a colocá-lo na máquina. Ciclo

Page 62 - PORTUGUÊS62

Nota: Se quiser interromper o uxo de água, prima o botão para café. Para reiniciar o uxo de água, prima o botão para café novamente. 5 Quando a luz

Page 63 - PORTUGUÊS 63

Signicado dos sinais luminosos - O botão ligar/desligar permanece continuamente aceso. A máquina está pronta para preparar café. - O botão para liga

Page 64 - PORTUGUÊS64

- A luz de 2 chávenas e o botão para ligar/desligar apresentam uma intermitência lenta. A máquina está a programar a quantidade de café a preparar. S

Page 65 - PORTUGUÊS 65

- A luz de aviso apresenta uma intermitência rápida. Não há água no circuito interno. Consulte o capítulo “Preparar para a utilização”, secção “Aquec

Page 66 - PORTUGUÊS66

Resolução de problemasEste capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Se não conseguir resolver o problema com as informaçõ

Page 67 - PORTUGUÊS 67

6 Piloto ‘depósito de agua vacío’7 Botón de encendido/apagado con piloto8 Depósito de agua9 Boquilla de salida del café10 Tapa de la bandeja de g

Page 68 - PORTUGUÊS68

Problema SoluçãoUtilize um tipo diferente de grãos de café.Acumula-se água no tabuleiro de recolha de pingos.Isto é normal. Para garantir uma chávena

Page 72

4219.460.2098.1

Page 73

- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar si

Page 74 - 4219.460.2098.1

4 Inserte la clavija pequeña en la toma situada en la parte posterior de la cafetera. 5 Enchufe el aparato a la red. 6 Quite la pegatina protector

Comments to this Manuals

No comments