132 4eh<40°C1i1000MAXMAX 1800mlMAX 1.8L<1L213ON4 52-22-332OFF87MIN · · · · · · · · · MAX45ON6cdab910112-12-4MIN · · · · · · MAX3-15(MAX)(MAX)10
14DA• Det efterlades uden opsyn.• Undlad at nedsænke motorenheden eller vakuumlåget i vand eller anden væske.• Kontrollér, om den angivne netspænding
104TR• Vakum işlemi sırasında yanlışlıkla hız düğmesini çevirirseniz blender hata moduna girer ve hata mesajının ışığı (vakum hatası simgesi ) yanar
105TürkçeTR7 Temizleme (Şek. 4)Dikkat • Cihazı temizlemeden önce şini prizden çekin. • Bıçakların ağzı oldukça keskindir. Bıçak ünitesini temizlerke
15DanskDA• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en s
16DApå kontrolpanelet. Hvis det sker, skal du indstille drejeknappen til OFF, tage stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 15 minutter
17DanskDA4 Vigtige bemærkningerStop apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet afgiver en skarp lugt eller røg. Lad det køle af i 1
18DAIngredienser LøsningIngredienser med dampKøl dem ned under 40 °C før brug.Blandede ingredienser med luftbobler eller skumdannelseHæld dem forsigti
19DanskDA• Hvis du utilsigtet drejer på hastighedsvælgeren under vakuumprocessen, går blenderen i fejltilstand, og fejlmeddelelsen (vakuum fejlikon )
20DA9 FejlfindingProblem LøsningBlenderen holder op med at fungere under vakuumprocessen, og fejlmeddelelsen (ikon for vakuumfejl ) lyser.Sluk for ap
21DeutschDE• Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung bevor Sie:• Behälter aus dem Standfuß entfernen, Zubehörtei
22DEoder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät sp
23DeutschDEGerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mit einem Teigschaber (nicht im Lieferumfang des Produk
132 4eh<40°C1i1000MAXMAX 1800mlMAX 1.8L<1L213ON4 52-22-332OFF87MIN · · · · · · · · · MAX45ON6cdab910112-12-4MIN · · · · · · MAX3-15(MAX)(MAX)10
24DEElektromagnetische FelderDieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder.Rec
25DeutschDEHinweis • Wenn Sie eine größere Menge verarbeiten möchten, lassen Sie das Gerät zunächst auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie die nächste
26DEZutaten LösungPulverartige Zutaten (Puderzucker, Kakaopulver, geröstetes Sojabohnenmehl, Eiweiß usw.)Zunächst kurz mit Flüssigkeit mixen oder vor
27DeutschDE2 Drücken Sie die Vakuum- und Mixen-Taste . » Der Mixer bereitet automatisch eine Vakuum-Verbindung zum Vakuum-Modul vor. Er beginnt mit d
28DE7 Reinigung (Abb. 4)Vorsicht • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. • Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig bei
29DeutschDE10 RezeptZutaten:100 g Maissalat4 Kiwis (geschält)400 ml WasserZubereitung:1. Zutaten in ca. 2 x 2 x 2 cm große Stücke schneiden.2. Zutat
30ELεξαρτημάτων που κινούνται κατά τη χρήση.• Τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό της συσκευής. • Όταν την αφήνετε αφύλακτη.• Μην β
31ΕλληνικάEL• Πριν από τη χρήση, διαβάστε τη διαδικασία καθαρισμού στην ενότητα 7 "Καθαρισμός".• Μην χρησιμοποιείτε το μπλέντερ για περισσότ
32ELποσότητα μεγαλύτερη από 1 λίτρο κατά την επεξεργασία υλικών που έχουν την τάση να αφρίζουν.• Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από 3 λεπτά
33ΕλληνικάEL- OFFΓια απενεργοποίηση του μπλέντερ.- Κουμπί απορρόφησης αέροςΓια αεροστεγή σφράγιση της κανάτας του μπλέντερ.- Κουμπί απορρόφησης
7EnglishEN• Assembling, disassembling or cleaning it. • It is left unattended.• Do not immerse the motor unit or vacuum lid in water or any other liqu
34EL6 Χρήση του μπλέντερΑνάμειξη με αεροστεγή σφράγιση (Εικ. 3)Προειδοποίηση • Μην αναμειγνύετε ξερά υλικά (για παράδειγμα πιπέρι, φασόλια, καλαμπό
35ΕλληνικάELΥλικά ΛύσηΥλικά σε σκόνη, (άχνη ζάχαρη, κακάο σε σκόνη, αλεύρι σόγιας, πρωτεΐνη κ.λπ.)Αναμείξτε τα για λίγο με την προσθήκη υγρού ή διαλύσ
36ELΣημείωση • Μετά από ένα λεπτό επεξεργασίας για θρυμματισμό πάγου, το μπλέντερ θα διακόψει τη διαδικασία αυτόματα. • Μην αναμειγνύετε στερεά υλικά
37ΕλληνικάEL10 ΣυνταγήΥλικά:100 γρ. λυκοτρίβολο4 κομμάτια ακτινίδια (ξεφλουδισμένα)400 ml νερόΔιαδικασία:1. Κόψτε τα υλικά σε μέγεθος περίπου 2 x 2
38ES• Montar, desmontar o limpiar el producto. • Si lo deja desatendido.• No sumerja la unidad motora ni la tapa de vacío en agua ni otros líquidos.•
39EspañolESPrecaución• Para evitar riesgos derivados de un reajuste involuntario del disyuntor térmico, este aparato no debe enchufarse a la red eléct
40ESBloqueo de seguridad incorporadoEsta característica garantiza que el aparato solo se pueda encender si ha encajado correctamente la jarra de la ba
41EspañolESj Tapa de botella portátil (solo HR3756)k Botella portátil (solo HR3756)3 Antes del primer usoAntes de utilizar el aparato por primera vez
42ESPrecaución • Asegúrese de que el ltro está bien colocada en la tapa de vacío antes de utilizarlo (Fig. 2-1). • En el caso de los ingredientes qu
43EspañolESIngredientes SoluciónMezcla de ingredientes con burbujasde aire o formación de espumaViértalos en la jarra de la batidora con cuidado para
8ENCaution• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be powered through an external swi
44ES7 Limpieza (Fig. 4)Precaución • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo. • Los bordes de las cuchillas están muy alados. Tenga cuidado al limp
45EspañolES10 RecetaIngredientes:Ensalada de maíz (100 g)Kiwis pelados (4 unidades)Agua (400 ml)Procedimiento:1. Corta los ingredientes en trozos de
46FI• Älä upota laitteen runkoa tai vakuumikantta veteen tai muuhun nesteeseen.• Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
47SuomiFIkatkaistaan ja kytketään säännöllisesti.• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos
48FISähkömagneettiset kentät (EMF)Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.Kierrätys Tämä
49SuomiFIÄlä lisää sakeita aineksia, kuten leipätaikinaa tai perunasosetta. Seoksesta tulee liian paksua tai raskasta, eikä laite jaksa käsitellä sitä
50FIVakuumitoiminnolla voit valmistaa juomia ja smoothieita hedelmistä, vihanneksista ja vedestä tai muusta nesteestä, joka ei hapetu.Vakuumisekoituks
51SuomiFI2 Paina vakuumipainiketta . » Tehosekoitin valmistelee vakuumitoiminnon automaattisesti. Vakuumitoiminnon käynnistymisen jälkeen voit seura
52FI10 ReseptiAinekset:100 g mais-sisalaatti4 kiiviä (kuorittuna)4 dl vettäValmistus:1. Leikkaa ainekset noin 2 x 2 x 2 cm:n paloiksi.2. Lisää kaik
53FrançaisFR• Avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer. • Lorsqu'il n'est pas utilisé.• Ne plongez pas le bloc moteur ni le couv
9EnglishENBuilt-in safety lockThis feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar is assembled on the motor unit properl
54FR• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.• Lisez la procédure de nettoyage de la section 7 « Nettoyage » avant toute utilisatio
55FrançaisFRles mixer à haute vitesse. Réduisez cette quantité à 1 litre si vous préparez des ingrédients susceptibles de mousser.• Ne faites pas fonc
56FRi Bouton rotatif et boutons de présélection : - MIN/MAX/ONPour allumer le blender et sélectionner l'une des vitesses.- OFFPour éteindre le bl
57FrançaisFR6 Utilisation de votre blenderMixage sous vide (g. 3)Avertissement • Ne mixez pas d'ingrédients secs (par exemple, des grains de
58FRMode de présélection d'aspiration et de mixage 1 Préparez votre blender (étapes 1 à 6 à la g. 3).2 Appuyez sur le bouton d'aspiration
59FrançaisFRIl commence ensuite à faire le vide d'air du bol et l'anneau LED s'allume pour indiquer que l'aspiration est en cours.
60FR10 RecetteIngrédients :100 g de sal-ade de maïs4 kiwis (pelés)400 ml d’eauRecette :1. Coupez les ingrédients en dés de 2 cm de côté environ.2.
61ItalianoITe avvicinarsi alle parti in movimento.• Montarlo, smontarlo o pulirlo. • Lasciarlo incustodito.• Non immergere il gruppo motore in acqua o
62IT• Questo apparecchio è esclusivamente per uso domestico.• Consultare la procedura di pulizia alla sezione 7 "Pulizia" prima dell'us
63ItalianoITAttenzione• Per evitare la fuoriuscita, non mettere più di 1,8 litri di liquidi nel vaso frullatore, soprattutto quando si lavorano ingred
10ENFor more recipes, go to www.kitchen.philips.com. Note • If you want to prepare a larger quantity, let the appliance cool down to room temperature
64ITIn tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un c
65ItalianoIT5 Protezione di sicurezzaIl frullatore è dotato di sistema di sicurezza. Quando il frullatore rimane acceso per più di 3 minuti in contin
66ITFrullare a vuoto consente di preparare bevande e frullati di frutta, verdura e acqua o altri liquidi che non si ossidano.Modalità di frullatura e
67ItalianoITModalità di frullatura e vuoto manuali 1 Preparare il frullatore (passaggi da 1 a 6 nella g. 3).2 Premere il pulsante del vuoto . » Il
68ITProblema SoluzioneCi sono due livelli di indicazione volume massimo sul recipiente, quale devo usare?Il livello massimo più basso si riferisce a
69NederlandsNL• De kan van de voet halen, de accessoires verwisselen of in de buurt komen van onderdelen die bewegen tijdens gebruik.• Het apparaat in
70NLhaal de stekker uit het stopcontact. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.• Lees de reinigingsprocedure in hoofdstuk 7
71NederlandsNLLet op• Vul de blenderkan nooit met meer dan 1,8 liter vloeistof om morsen te voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge snelh
72NL2 Overzicht (afb. 1)a Vacuümmoduleb Luchtuitlaatknopc Vacuümdeksel d Filtere Blenderkanf Mesunitg Kraagh Motoruniti Draaiknop en snelkeuzeknoppen
73NederlandsNL5 BeveiligingDe blender heeft een veiligheidssysteem. Wanneer de blender langer dan 3 minuten achter elkaar werkt, stopt de verwerking a
11EnglishENIngredients SolutionPowdered ingredients, (powdered sugar, cocoa powder, roasted soybean our, protein, etc.)Blend them briey with liquid
74NLIngrediënten OplossingGemengde ingrediënten waarbij zich luchtbellen of schuim vormenSchenk deze voorzichtig in de blenderkan om te voorkomen dat
75NederlandsNL3 Draai de knop naar een mengsnelheidsstand (min tot max) of druk op de pulsknop om de ingrediënten naar behoefte te verwerken.4 Druk
76NL9 Problemen oplossenProbleem OplossingBlender stopt tijdens het vacuüm-proces en de foutmelding (vacuümfout-pictogram ) brandt.Schakel het appar
77NorskNO• lar det stå uten tilsyn• Motorenheten eller vakuumlokket må ikke senkes ned i vann eller andre væsker.• Før du kobler til apparatet, må du
78NOForsiktig• For å unngå farlige situasjoner på grunn av at varmesikkerhetsmeka-nismen tilbakestilles ved et uhell, kan ikke dette apparatet få str
79NorskNOInnebygd sikkerhetslåsDenne funksjonen sørger for at du bare kan slå på apparatet når du har satt mikserkannen ordentlig på motorenheten. Hvi
80NO3 Før første brukFør du bruker apparatet og tilbehøret for første gang, må du rengjøre grundig alle delene som kommer i kontakt med mat. Du kan f
81NorskNOMerk • Del opp maten på forhånd i mindre biter på cirka 2 x 2 x 2 cm.Hvis du vil unngå feil med enheten, kan du se løsningene i tabellen nede
82NO » Hurtigmikseren forbereder automatisk en vakuumforbindelse til vakuummodulen. Den begynner deretter å skape vakuum i kannen, og LED-ringen lyser
83NorskNOMerk • Når du har knust is i ett minutt, stopper hurtigmikseren automatisk. • Ikke tilbered tørre ingredienser (for eksempel pepperkorn eller
12ENto OFF position and then to ON position again.3 Turn the knob to a blending speed setting (min to max) or press the pulse button to process ingr
84PT• Montar, desmontar ou limpar o aparelho. • Deixar o aparelho sem supervisão.• Não mergulhe o motor nem a tampa de vácuo em água ou qualquer outro
85PORTUGUÊSPT• Consulte o procedimento de limpeza da secção 7 "Limpeza" antes de utilizar.• Não mantenha a liquidicadora a funcionar durant
86PTcoloque mais do que 1 litro no copo misturador ao processar ingredientes com tendência para formar espuma.• Não deixe que o aparelho funcione dura
87PORTUGUÊSPT2 Visão geral (Fig. 1)a Módulo de vácuob Botão de libertação de arc Tampa de vácuo d Filtroe Copo misturadorf Lâminag Encaixeh Motori Bo
88PT5 Protecção de segurançaA liquidicadora possui um sistema de protecção de segurança. Quando a liquidicadora funciona durante mais de 3 minutos
89PORTUGUÊSPTAtenção • Certique-se de que o ltro está bem xo à tampa de vácuo antes de utilizar (Fig. 2-1). • Para os ingredientes que facilmente
90PT3 Rode o botão rotativo para uma regulação de velocidade de liquidicação (de mínimo a máximo) ou prima o botão "Pulse" para processar
91PORTUGUÊSPT9 Resolução de problemasProblema SoluçãoA liquidicadora não funciona durante o processo de vácuo e a mensagem de erro (ícone de erro de
92SV• Monterar, plockar isär eller rengör den. • Den lämnas utan tillsyn.• Sänk inte ned motorenheten eller vakuumlocket i vatten eller någon annan vä
93SvenskaSV• Kör inte mixern utan ingredienser i mer än 30 sekunder. Det kan leda till överhettning.Varning!• För att undvika fara till följd av oavsi
13EnglishEN7 Cleaning (Fig. 4)Caution • Before you clean the appliance, unplug it. • The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade
94SVInbyggd säkerhetsspärrDen här funktionen gör att du endast kan slå på apparaten om du har monterat mixerbehållaren på motorenheten på rätt sätt. O
95SvenskaSVkommer i kontakt med mat. Du kan följa rengöringsproceduren i avsnitt 7 ”Rengöring”.Fler recept nns på www.kitchen.philips.com. Obs! • Om
96SVIngredienser LösningIngredienser med ångaKyl ner dem under 40 °C innan användning.Blandade ingredienser med luftbubblor eller skumbildningHäll dem
97SvenskaSVvakuumprocessen går mixern in i felläge och ett felmeddelande (vakuumfelikon ) tänds (bild 3-1). För att återställa mixern vrider du vrede
98SV9 FelsökningProblem LösningMixern slutar arbeta under vakuumprocessen och ett felmeddelande (vakuumfelikon ) tänds.Stäng av apparaten och se till
99TürkçeTR• Cihazın parçalarını çıkarma, takma veya temizleme işlemleri. • Cihazı gözetimsiz bırakma.• Motor ünitesini ya da vakum kapağını suya veya
100TRaçıklanan temizlik prosedürünü okuyun.• Blender'ı içinde malzeme olmadan 30 saniyeden fazla çalıştırmayın. Aşırı ısınmasına neden olabilir.D
101TürkçeTR• Cihazı açmadan önce kapağın doğru şekilde kapatılıp hazneye takıldığından emin olun.Dahili güvenlik kilidiBu özellik, cihazı sadece blend
102TR3 İlk kullanımdan önceCihazı ve aksesuarları ilk kez kullanmadan önce, yiyeceklerle temas eden parçalarını iyice temizleyin. "Temizlik"
103TürkçeTRMalzemeler ÇözümToz malzemeler (pudra şekeri, kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi tozu, protein tozu vb.)Bu malzemeleri sıvı ile kısa süre
Comments to this Manuals