SCD468User manual 4Mode d’emploi 17Instrucciones de manejo 30Bedienungsanleitung 43Gebruiksaanwijzing 56Istruzione per l’uso 69Manual de utilização 82
Adjusting microphone sensitivityWith the microphone sensitivity switch (A-8) on the baby unit,you can set the sound, coming from the baby unit, to the
GR100 a (aa)a a da KO (A-9, B-11) aa dd a
GR aa da aa (A-8) da a da
GR102 a a d a d da a. d
GRa a aa a a a d w a a da a a.
GR104a a aa aaaaa d da daa ; a
GR– a aa: aa aaNiMH a da a (a). – aa 230 V AC, 50 Hz (a d).
GR106aa aaa da a a aa aa aaa a
GRa w a a da a aaa w a a aaa
A. BabyenhetA-1 På/av-knapp A-2 Nattlampa A-3 DC 9 V ——<<++strömanslutning A-4 Växelströmsadapter A-5 Mikrofon A-6 Strömkontakt A-7 Strömindikat
SV1093 Illustrationer 108 Funktioner108 Babyenhet 108 Föräldraenhet 108 Övrigt du behöver109 Innehåll 110 Välkommen110 Säkerhetsinformation110 Install
EN11Switching the LINK alarm on and offYou can switch on the LINK alarm on the parent unit.The LINKalarm will beep when connection between the units i
Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter som föräldrar verkligenbehöver. Den här babyvakten gör att du kan höra
SV1112 Sätt i fyra 1,5 V AA-batterier. Placera dem på rätt håll.(Markeringarna + och – i batterifacket. Batterier medföljerinte, vi rekommenderar Phil
1 Placera båda enheterna i samma rum, för att provakommunikationen. Babyenheten måste befinna sig minst 1 meter från föräldraenheten.2 Tryck på på/av-
SV113Undvika störningar (kanalval)Kontrollera alltid att kanalväljarna (A-9, B-11) i batterifacken påbåda enheterna står i samma läge.Med kanalväljarn
Justera mikrofonkänslighetenAnvänd mikrofonkänslighetsväljaren (A-8) på babyenheten föratt ställa in ljudvolymen från babyenheten till önskad nivå (lå
SV115Slå på/av länklarmetDu kan slå på länklarmet på föräldraenheten. Länklarmet ljuderom förbindelsen mellan enheterna bryts.1 Öppna föräldraenhetens
Problem Möjlig orsak LösningInget ljud i Volym avstängd eller för låg. Vrid volymkontrollen (B-9) på föräldraenheten. föräldraenheten nedåt.Enheterna
SV117FrågaVarför har inte detladdningsbara batteripaketetfull drifttid efter förstaladdningen?Det laddningsbara batterieträcker mycket kort tid.Varför
– Batteripaket: uppladdningsbart NiMH för föräldraenhet(medföljer).– Nätadapter 230 VAC, 50 Hz (två medföljer).Utspänning 9 VDC, 200 mAh.– Upp till 25
SV119Byta batteripaketet (föräldraenhet)Om batteripaketet måste laddas oftare än vanligt, byter du detmot ett nytt.Använd bara laddningsbara NiMH-batt
Problem Possible cause SolutionNo sound on parent unit. Volume off or too low. Turn VOLUME control (B-9) onparent unit downwards.Units out of range. M
MiljöinformationKassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa materialoch komponenter som kan både återvinnas
DK121A. BabyenhedA-1 ON/OFF (tænd/sluk) knap A-2 Natlys A-3 9 V ——<<++jævnstrømsforsyningsstik A-4 Vekselstrømsadapter A-5 Mikrofon A-6 Strømsti
DK1223 Illustrationer 121 Funktionsforklaring121 Babyenhed 121 Forældreenhed 121 Hvad du ellers har brug for122 Indhold 123 Velkommen123 Sikkerhedsopl
DKPhilips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter for at give nye forældre densikkerhed, de har brug for. Med denne babyfon kan
DK1242 Indsæt fire 1,5 V AA-batterier, idet + og - vender den vej, derer angivet i bunden af batterirummet (der medfølger ikkebatterier; vi anbefaler
DK1 Anbring begge enheder i samme rum for at testeforbindelsen. Sørg for, at babyenheden er opstillet mindst 1meter fra forældreenheden.2 Tryk på ON/O
DK126Undgå interferens (kanalvalg)Sørg altid for, at kanalvælgerne (A-9, B-11) i batterirummene påde to enheder er indstillet på samme kanal! Med kana
DKRegulering af mikrofonfølsomhedMed kontrollen til regulering af mikrofonfølsomhed (A-8) påbabyenheden kan du indstille lyden fra babyenheden til det
DK128Tænde og slukke LINK alarmenDu kan tænde for LINK alarmen på forældreenheden. LINKalarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne forsvinder.1
DKProblem Mulig årsag AfhjælpningIngen lyd på forældre- Lydstyrken er afbrudt eller Drej VOLUME-knappen (B-9) på enheden. for lav. forældreenheden ned
EN13QuestionWhy does a new rechargeablebattery pack has no fulloperating time capacity afterthe first charge?My rechargeable battery packhas very shor
DK130SpørgsmålHvorfor har en nygenopladelig batterienhed ikkefuld driftskapacitet efter førsteopladning?Min genopladeligebatterienhed holder ikkesærli
DK– Batterienhed: genopladeligt NiMH til forældreenheden(inkluderet).– Vekselstrømsadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkluderet).Udgangsspænding 9 V DC, 200
DK132Udskiftning af forældreenhedensbatterienhedHvis batterienheden skal oplades oftere end normalt, skal denudskiftes med en batterienhed. Brug kun g
DKMiljøoplysningerBortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer ogkomponenter af høj kvalitet, som kan
A. BabyapparatA-1 AV/PÅ-knapp A-2 Nattlampe A-3 DC 9 V ——<<++strømforsyningsplugg A-4 Strømadapter (AC) A-5 Mikrofon A-6 Støpsel A-7 Strømlampe
NO1353 Illustrasjoner 134 Forklaring på funksjonene134 Babyapparat 134 Foreldreapparat 134 Hva du ellers vil komme til å trenge135 Innhold 136 Velkomm
Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldre dentryggheten de trenger.Ved hjelp av denne babymonitoren kan
NO1372 Sett inn fire 1,5 V AA-batterier og vær oppmerksom påmerkingen av + og – i batterirommet. Batterier følger ikkemed, vi anbefaler alkaliske batt
1 Plasser begge apparatene i samme rom for å testeforbindelsen. Sørg for at babyapparatet er minst 1 meter / 3 fot unna foreldreapparatet.2 Trykk på A
NO139Unngå forstyrrelser (kanalvalg)Sørg alltid for at kanalvelgerne (CHANNEL) (A-9, B-11) ibatterirommet står i samme stilling på begge apparatene! M
– Battery pack: rechargeable NiMH for parent unit (included).– AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included).Output voltage 9V DC, 200mAh.– Up to 250
Justere mikrofonfølsomhetenDu kan bruke mikrofonfølsomhetsbryteren (A-8) påbabyapparatet til å stille inn lydnivået fra babyapparatet påønsket nivå: L
NO141Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) avog påDu kan slå på FORBINDELSES-alarmen (LINK) påforeldreapparatet. FORBINDELSES-alarmen (LINK) piper nårforbin
Problem Mulig årsak LøsningIngen lyd på Volumet er av eller for lavt. Drei VOLUM-kontrollen (B-9) på foreldreapparatet. foreldreapparatet nedover.App
NO143SpørsmålHvorfor har ikke en ny,oppladbar batteripakke fulldriftskapasitet etter førsteladning?Min oppladbare batteripakkevarer meget kort tid. Hv
– Batteripakken: Oppladbare NiMH for foreldreapparatet(inkludert).– Strømadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkludert).Utgangsspenning 9 V DC, 200 mAh.– Oppt
NO145Skifte ut batteripakken iforeldreapparatetHvis batteripakken må lades opp oftere enn vanlig, må du skifteden ut med en ny batteripakke. Bruk bare
MiljøinformasjonAvhending av gamle produkter Produktet er utformet og produsert i materialer ogkomponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og br
FI147A. Lapsen yksikköA-1 Virtapainike A-2 YövaloA-3 DC 9V ——<<++-virtaliitäntä A-4 Verkkolaite A-5 Mikrofoni A-6 Virtaliitin A-7 Virtamerkkival
FI1483 Kuvat 147 Osien kuvaus147 Lapsen yksikkö 147 Vanhempien yksikkö 147 Muut tarvittavat välineet148 Sisällys 149 Tervetuloa149 Turvallisuustietoja
FIPhilips on omistautunut valmistamaan luotettavia lastenhoitotuotteita, joita äidit ja isät oikeastitarvitsevat.Tämän itkuhälyttimen avulla voit kuun
EN15Replacing the parent unit battery packIf the battery pack needs to be recharged more often thanusual, replace it with a new battery pack. Only use
FI1502 Aseta neljä 1,5 V AA -paristoa paristolokeroon niin, ettäniiden napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä (paristoteivät sisälly toimitukseen;
FI1 Testaa yhteys asettamalla molemmat yksiköt samaanhuoneeseen.Varmista, että lapsen yksikkö on vähintään 1metrin päässä vanhempien yksiköstä.2 Kytke
FI152Häiriöiden välttäminen (kanavanvalitseminen)Varmista aina, että kaikkien yksikköjen kanavanvalintakytkimet(A-9, B-11), jotka sijaitsevat akku-/pa
FIMikrofonin herkkyyden säätäminenLapsen yksikön mikrofonin herkkyyskytkimellä (A-8) voidaansäätää lapsen yksikön lähettämän äänen tasoa valitsemalla
FI154LINK-hälytyksen kytkeminen päälle japois päältäVanhempien yksikössä voi kytkeä päälle LINK-hälytyksen. LINK-hälytys antaa äänimerkin yksikköjen v
FIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuehdotusVanhempien yksiköstä ei Äänenvoimakkuus on pois päältä Kierrä vanhempien yksikön kuulu ääntä tai liian pie
FI156KysymysMiksi uuden akun toiminta-aika on ilmoitettua lyhyempiensimmäisen latauskerranjälkeen?Akun varaus kuluu nopeastiloppuun. Mistä tämä johtuu
FI– Vanhempien yksikkö. NiMH-akku (sisältyy toimitukseen).– Verkkolaite , 230 V AC, 50 Hz (toimitukseen sisältyy kaksiverkkolaitetta).Lähtöjännite 9 V
FI158Akun vaihtaminen (vanhempien yksikkö)Jos akku tyhjenee paljon tavallista nopeammin, sen tilalle pitääasentaa uusi akku. Käytä ainoastaan NiMH-akk
FIYmpäristönsuojelutietojaVanhan tuotteen hävittäminenTuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaistamateriaaleista ja komponenteista, jotka void
Environmental informationDisposal of your old product Your product is designed and manufactured with high qualitymaterials and components, which can b
A. Bebek ünitesiA-1 ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi A-2 Gece ışığı A-3 DC 9V ——<<++güç kaynağı jakı A-4 AC güç adaptörü A-5 Mikrofon A-6 Elektrik
TR1613 Resimler 160 İşlevlerin açıklamaları160 Bebek ünitesi 160 Ebeveyn ünitesi 160 Diğer gerekli öğeler161 İçindekiler 162 Hoş geldiniz162 Güvenlik
Philips, ailelere gereksinim duydukları güveni sağlamak için yardımcı, güvenilir ürünler üretmeyekendisini adamıştır. Bu bebek izleme cihazıyla eviniz
TR1632 Dört adet 1,5V AA pili, pil yuvasının içindeki + ve –işaretlerine dikkat ederek yerleştirin (pil verilmemiştir, PhilipsAlkaline pilleri öneriri
1 Bağlantıyı sınamak için iki üniteyi aynı odaya yerleştirin. Bebekünitesi ve ebeveyn ünitesi arasında en az 1 metre mesafeolmasına dikkat edin.2 Bebe
TR165Paraziti önleme (kanal seçimi)Her iki ünitedeki pil yuvalarının içinde yer alan KANAL seçimanahtarlarının (A-9, B-11) aynı konuma ayarlandığından
Mikrofon hassasiyetini ayarlamaBebek ünitesindeki mikrofon hassasiyeti anahtarıyla (A-8) bebekünitesinden gelen sesi istediğiniz düzeye ayarlayabilirs
TR167LINK alarmını açma ve kapatmaEbeveyn ünitesindeki LINK alarmını açabilirsiniz. Ünitelerarasındaki bağlantı kesildiğinde LINK alarmı bip sesi çıka
Problem Possible cause SolutionEbeveyn ünitesinde ses Ses kapalı veya çok kısık. Ebeveyn ünitesindeki VOLUME yok. kumndasını (B-9) aşağıya doğruçevir
TR169SoruYeni bir şarj edilebilir pil paketiilk şarjdan sonra neden tamçalışma kapasitesine sahipdeğil?Şarj edilebilir pil paketimindayanma süresi çok
FR17A. Unité bébéA-1 Bouton ON/OFF A-2 Veilleuse A-3 Prise jack d’alimentation CC 9V ——<<++A-4 Adaptateur d’alimentation secteur A-5 Microphone
– Pil paketi: ebeveyn ünitesi için şarj edilebilir NiMH pil(dahildir).– AC güç adaptörü 230V AC, 50 Hz (iki adet dahildir).Çıkış voltajı 9V DC, 200mAh
TR171Ebeveyn ünitesi pil paketini değiştirmePil paketinin normalden daha sık şarj edilmesi gerekiyorsa, paketiyeni bir pil paketiyle değiştirin.Yalnız
Çevresel bilgilerEski ürününüzün atılmasıÜrününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen,yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tas
0682www.philips.comThis document is printed on chlorine free produced paperData subject to change without noticePrinted in China4222 002 6360 1NMW/RM/
FR183 Illustrations 17 Légende des fonctions17 Unité bébé 17 Unité parents 17 Autres accessoires18 Sommaire 19 Bienvenue19 Consignes de sécurité19 Mis
FRPhilips s’engage à fournir des produits de soin fiables parfaitement rassurants pour les parents.Grâce à ce système, vous entendez votre bébé n’impo
FR202 Insérez quatre piles AA de 1,5 V dans le compartiment enrespectant les polarités. (Les piles ne sont pas fournies ; nousrecommandons l’utilisati
FR1 Placez les deux unités dans la même pièce pour tester laconnexion.Assurez-vous que l’unité bébé est à au moins 1 mètre de l’unité parents.2 Appuye
FR22Prévention des interférences (sélectionde canal)Assurez-vous que les sélecteurs de canal (A-9, B-11) àl’intérieur du compartiment des piles des de
FRRéglage de la sensibilité du microphoneUn commutateur de l’unité bébé (A-8) permet de réglersensibilité du microphone : faible, moyenne ou élevée.Au
FR24Activation et désactivation de l’alarme deconnexionVous pouvez activer l’alarme de connexion (LINK) sur l’unitéparents. Cette alarme retentit en c
FRProblème Cause possible SolutionPas de son sur l’unité Volume coupé ou trop faible. Faites tourner le réglage deparents. volume (B-9) des unités par
FR26QuestionPourquoi une batterierechargeable neuve n’est-ellepas pleinement opérationnelleaprès la première charge ?L’autonomie de ma batterierecharg
FR– Batterie : NiMH rechargeable pour unité parents (fournie).– Adaptateur secteur 230 V~ 50 Hz (deux inclus).Tension de sortie : 9 V continu, 200 mAh
FR28Remplacement de la batterie de l’unitéparentsSi vous devez recharger la batterie de plus en plus fréquemment,remplacez-la par une neuve. Utilisez
FREnvironnementMise au rebut des produits en fin de vieCe produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux etcomposants recyclables de haute qualité
3B. Parent unitA. Baby unit
A.VigilabebésA-1 Botón ON/OFF A-2 Luz de compañíaA-3 Clavija de alimentación ——<<++CC de 9 V A-4 Adaptador de alimentación CA A-5 Micrófono A-6
ES313 Ilustraciones 30 Leyenda de las funciones30 Vigilabebés 30 Unidad para padres 30 Qué más necesita31 Contenido 32 Bienvenido32 Información acerca
Philips se dedica a fabricar productos cuidados y fiables para ofrecer a los padres la tranquilidadque necesitan. Con este vigilabebés, puede escuchar
ES332 Introduzca cuatro pilas AA de 1,5 V, teniendo en cuenta laconfiguración de + y – dentro del compartimento para pilas(las pilas no vienen incluid
1 Coloque ambas unidades en la misma habitación para probarla conexión.Asegúrese de que el vigilabebés está al menos a 1 metro de distancia de la unid
ES35Evitar interferencias (selección decanales)Asegúrese siempre de que los interruptores de selección deCANALES (A-9, B-11) en los compartimentos par
Ajustar la sensibilidad del micrófonoCon el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-8) en elvigilabebés, puede ajustar los sonidos que proceden d
ES37Encender y apagar la alarma de ENLACEPuede encender la alarma de ENLACE en la unidad para padres.La alarma de ENLACE emitirá un sonido cuando se p
Problema Posible causa SoluciónNo se escucha ningún El volumen está apagado o es Gire hacia abajo los controles desonido en la unidad demasiado bajo.
ES39Pregunta¿Por qué el nuevo juego depilas recargables no estácompletamente operativodespués de la primera carga?Mi juego de pilas recargablesdura mu
A. Baby unitA-1 ON/OFF buttonA-2 NightlightA-3 DC 9V ——<<++power supply jackA-4 AC power adapterA-5 MicrophoneA-6 Power plugA-7 POWER lightA-8 M
– Juego de pilas: pilas NiMH recargables para la unidad parapadres (incluido).– Adaptador de CA de 230 V a 50 Hz (se incluyen dos):Salida de voltaje C
ES41Sustitución de las pilas de la unidad parapadresSi el juego de pilas necesita recargarse con más frecuencia de lohabitual, sustitúyalo por uno nue
Protección del medio ambienteDesecho del producto antiguoEl producto se ha diseñado y fabricado con materiales ycomponentes de alta calidad, que se pu
DE43A. BabyeinheitA-1 EIN/AUS-Taste A-2 Nachtlicht A-3 DC 9V ——<<++Stromversorgungseingang A-4 Netzadapter A-5 Mikrofon A-6 Stromversorgungsstec
DE443 Abbildungen 43 Legende der Funktionen43 Babyeinheit 43 Elterneinheit 43 Was Sie sonst noch brauchen44 Inhalt 45 Herzlichen Glückwunsch45 Sicherh
DEPhilips hat sich der Aufgabe verschrieben, zuverlässige Babycare-Produkte herzustellen, die Mütterund Väter wirklich brauchen können. Produkte, dere
DE462 Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefachein und achten Sie dabei auf die Polarität. Die Batterien sindnicht im Lieferumfan
DE1 Positionieren Sie beide Einheiten im gleichen Raum, um dieVerbindung zu testen.Vergewissern Sie sich, dass sich dieBabyeinheit mindestens 1 Meter
DE48Vermeiden von Störungen (Kanalwahl)Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter (A-9, B-11) imBatteriefach bei beiden Geräten auf denselbe
DEEinstellen der MikrofonempfindlichkeitMit dem Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-8) an der Babyeinheitkönnen Sie die von der Babyeinheit erfasste L
EN53 Illustrations4 Legend of functions4 Baby unit4 Parent unit4 What else you need5 Contents6 Welcome6 Safety information6 Getting your baby monitor
DE50Ein- und Ausschalten desVerbindungsalarmsSie können den Verbindungsalarm an der Elterneinheiteinschalten. Der Verbindungsalarm wird ausgelöst, wen
DEProblem Mögliche Ursache AbhilfeKein Ton von der Lautstärke aus oder zu leise. Lautstärkeregler (B-9) an der Elterneinheit Elterneinheit nach unten
DE52FrageWarum hat ein neueraufladbarer Akkupack nachdem ersten Aufladen nicht dievolle Betriebskapazität?Die Betriebsdauer meinesaufladbaren Akkupack
DE– Akkupack: wieder aufladbarer NiMH-Akku für Elterneinheit(im Lieferumfang enthalten).– Netzteil 230 V AC, 50 Hz (zwei im Lieferumfang enthalten).Au
DE54Austauschen des Akkupacks derElterneinheitWenn der Akkupack ungewöhnlich oft aufgeladen werden muss,ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akkupack.Ve
DEInformationen zum UmweltschutzEntsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien undKomponenten entwickelt und
A. BabyeenheidA-1 AAN/UIT-knop A-2 Nachtlampje A-3 Voedingsingang 9 V DC ——<<++A-4 Netadapter A-5 Microfoon A-6 Stekker A-7 Voedingslampje A-8 M
NL573 Afbeeldingen 56 Functieoverzicht 56 Babyeenheid 56 Oudereenheid 56 Overige benodigdheden57 Inhoud 58 Welkom58 Veiligheidsinformatie58 Gebruikskl
Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die alle nieuwe ouders voor hun babywensen. Met deze babyfoon kunt u uw baby overal in en rond het
NL592 Plaats vier AA-batterijen van 1,5 V in het batterijvak(batterijen niet meegeleverd - aanbevolen worden Philipsalkalinebatterijen). Let hierbij o
Philips is dedicated to produce caring, reliable products to give parents the reassurance theyneed.With this baby monitor you can hear your baby from
1 Zet beide eenheden in dezelfde ruimte om de verbinding tetesten. Plaats daarbij de babyeenheid op minstens een metervan de oudereenheid.2 Druk op de
NL61Storing voorkomen (kanaalkeuze)Let erop dat u de kanaalkeuzeschakelaars (A-9, B-11) in debatterijvakken van beide eenheden op hetzelfde kanaal heb
Gevoeligheid van microfoon instellenU kunt het geluid van de babyeenheid instellen op het gewensteniveau met behulp van de microfoongevoeligheidsschak
NL63Verbindingsalarm in- of uitschakelen U kunt het verbindingsalarm inschakelen op de oudereenheid.Het verbindingsalarm piept als de verbinding tusse
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingGeen geluid op Volume uit of te laag. Draai de volumeregelaar (B-9) op de oudereenheid. oudereenheid omlaag.Eenhe
NL65VraagWaarom werken nieuweoplaadbare batterijen nietoptimaal na de eerste keerladen?Mijn oplaadbare batterijen zijnerg snel leeg.Waarom?Het oplaadl
– Batterijen: oplaadbare NiMH-batterijen voor oudereenheid(meegeleverd).– Netadapter, 230 V AC, 50 Hz (twee meegeleverd).Uitgangsspanning 9 V DC, 200
NL67Batterijen van de oudereenheidvervangenAls de batterijen vaker dan normaal moeten worden opgeladen,moet u ze vervangen door nieuwe batterijen Gebr
MilieuVerwijdering van uw oude productUw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialenen onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebr
IT69A. Unità BabyA-1 Pulsante ON/OFF A-2 Luce notturna A-3 Jack alimentatore CC 9V ——<<++A-4 Alimentatore CA A-5 Microfono A-6 Spinotto alimenta
EN72 Insert four 1,5V AA batteries, noting the + and –configuration inside the battery compartment (batteries arenot supplied, we recommend Philips Al
IT703 Illustrazioni 69 Legenda delle funzioni69 Unità Baby 69 Unità Genitore 69 Cosa serve70 Sommario 71 Benvenuti71 Informazioni sulla sicurezza71 Pr
ITPhilips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri, pensati per latranquillità dei genitori. Con questo baby monitor pot
IT722Inserite quattro batterie AA da 1,5 V rispettando la polaritàcome indicato dai simboli + e – all’interno del vano (le batterienon sono comprese,
IT1 Collocate entrambe le unità nella stessa stanza per verificarela connessione.Assicuratevi che l’unità Baby sia almeno ad 1metro di distanza dall’u
IT74Evitare le interferenze (selezione canale)Accertatevi sempre che i selettori di CANALE (A-9, B-11)all’interno del vano batteria di entrambe le uni
ITRegolare la sensibilità del microfonoCon il selettore di sensibilità del microfono (A-8) dell’unitàbaby, potete regolare il livello del sonoro prove
IT76Accendere e spegnere l’allarmeconnessione (LINK)E’ possibile accendere l’allarme connessione (LINK) sull’unitàGenitore. Questo allarme emetterà un
ITProblema Possibile causa SoluzioneNessun suono dall’unità Volume spento o troppo basso. Ruotate il controllo di VOLUMEGenitore. (B-9) sull’unità Ge
IT78DomandaPerché un pacco batteriericaricabile nuovo non ha unacapacità di autonomiacompleta dopo la primaricarica?Il mio pacco batteriericaricabile
IT– Pacco batterie: ricaricabile NiMH per unità genitore (fornito).– Alimentatore CA da 230V CA, 50 Hz (due, forniti).Tensione in uscita 9V CC, 200mAh
1 Position both units in the same room to test the connection.Make sure the baby unit is at least 1 meter / 3 feet away fromthe parent unit.2 Press th
IT80Sostituire il pacco batterie dell’unitàGenitoreSe il pacco batteria richiede ricariche troppo frequenti,sostituitelo con uno nuovo. Utilizzate esc
ITInformazioni sull’ambienteSmaltimento di vecchi prodottiIl prodotto è stato progettato e assemblato con materiali ecomponenti di alta qualità che po
A. Unidade do bebéA-1 Botão ON/OFF A-2 Luz nocturna A-3 Entrada de alimentação DC 9V ——<<++A-4 Transformador de AC A-5 MicrofoneA-6 Ficha A-7 Lu
PR833 Ilustrações 82 Legenda das funções82 Unidade do bebé 82 Unidade dos pais 82 Outros elementos necessários83 Índice 84 Bem-vindo84 Informações de
A Philips dedica-se ao fabrico de produtos fiáveis e destinados à prestação de cuidados paraproporcionar aos pais a tranquilidade de que necessitam. C
PR852 Introduza quatro pilhas 1,5V AA, tendo em atenção asindicações + e – no interior do compartimento das pilhas(pilhas não fornecidas; recomendamos
1 Posicione ambas as unidades na mesma divisão para testar aligação. Certifique-se de que a unidade do bebé fica a, pelomenos, 1 metro / 3 pés de dist
PR87Evitar interferências (selecção de canais)Certifique-se sempre de que os interruptores de selecção deCHANNEL (A-9, B-11) localizados no interior d
Regular a sensibilidade do microfoneCom o interruptor da sensibilidade do microfone (A-8) daunidade do bebé, pode regular o som proveniente da unidade
PR89Ligar e desligar o alarme LINKÉ possível ligar o alarme LINK na unidade dos pais. O alarme LINKsoará quando a ligação entre as unidades tiver sido
EN9Avoiding interference (channel selection)Always make sure that the CHANNEL selection switches (A-9,B-11) inside the battery compartments on both un
Problema Causa possível SoluçãoNão há som na unidade Volume na posição off ou Rode o controlo VOLUME (B-9)dos pais. demasiado baixo. da unidade dos p
PR91PerguntaPor que é que uma bateriarecarregável nova não temuma capacidade defuncionamento total após oprimeiro carregamento?A carga da minha bateri
– Bateria: de NiMH recarregável para a unidade dos pais(incluída).– Transformador de AC de 230V AC, 50 Hz (dois incluídos).Tensão de saída 9V DC, 200m
PR93Substituir a bateria da unidade dos paisSe a bateria precisarem de ser recarregadas com umafrequência superior à habitual, substitua-a por uma bat
Informações relativas ao meio ambienteEliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas ecomponentes de alt
GR95A. da A-1 ON/OFFA-2 A-3 d a DC 9 V——<<++A-4 aa ACA-5 A-6 a a A-7 K
GR963 95 95 da 95 da a 95 a a96 a 97 a97 aaa9
GR Philips a a aa a a . aa da a a
GR982 aa 1,5 V AA,a a a + a – aa ( aa d a, a a
GR1 a d d d a a d. a da a 1 a a
Comments to this Manuals