Philips HD2686/30 User Manual

Browse online or download User Manual for Toasters Philips HD2686/30. Philips Pure Essentials Collection Toaster HD2686/30 Bedienungsanleitung

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

HD2686

Page 2

Problem SolutionI cannot change the browning setting when I use the warming function.This is normal, because the toaster has a xed temperature settin

Page 3

11VigtigtLæs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.FareApparatet må aldrig kom

Page 4

A Udløserknap til bollerist B Krummebakke C Bollerist D BrødholdereE Stopknap F Glidehåndtag G Opvarmningstast H Op

Page 5 - 75

Brødristerensmetaldeleblivervarme,nårduristerbrød.Undgåatberøredissedele.Bemærk: Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til

Page 6

Apparatet må aldrig kommes ned i vand. 1 Tagapparatetsstikudafstikkontakten,ogladapparatetkøleaf. 2 Rengør apparatet med en fugt

Page 7 - ENGLISH 7

Problem LøsningDet er kun den ene side af min bolle/croissant, der er varm.Vend bollen/croissanten om og gentag processen. Følg anvisningerne i afsnit

Page 8 - ENGLISH8

16Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.T

Page 9 - ENGLISH 9

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nac

Page 10 - ENGLISH10

Wählen Sie eine niedrige Einstellung (1 - 2) für hellen Toast und eine hohe Einstellung (5 - 8) für dunklen Toast.Um einen niedrigeren Röstgrad für he

Page 11

2 Legen Sie die Brötchen oder Croissants auf den Brötchenaufsatz.Wärmen Sie nicht mehr als 2 Brötchen/Croissants gleichzeitig auf. 3 DrückenSiede

Page 13 - DANSK 13

Problem LösungBrot bleibt im Gerät stecken.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie die Brotscheibe(

Page 14

21ImportanteAntes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.PeligroNo sumerj

Page 15 - DANSK 15

22A Palanca de la rejilla calientabollos B Bandeja recogemigas C Rejilla calientabollos D Ranuras de tostadoE Botón de

Page 16

2323La palanca de tostado sólo se mantendrá abajo si el aparato está conectado a la red.Seiluminaelbotóndeparada.Cuandoelpanestálisto,salta

Page 17 - DEUTSCH 17

24Nota: Antes de cada ciclo nuevo de calentamiento, debe empujar la palanca de tostado hacia abajo y pulsar de nuevo el botón de calentamiento.

Page 18 - DEUTSCH18

2525Problema SoluciónEl cable de red está dañado.Si el cable de alimentación del aparato está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips o por un

Page 19 - DEUTSCH 19

26Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.VaaraÄlä upota laitetta veteen.Leivänpaahtimeen ei saa työntä

Page 20 - DEUTSCH20

A Lämmitystelineen vipu B Murutarjotin C Lämmitysteline D PaahtoaukotE Pysäytyspainike F Vipukytkin G Lämmityspainike H

Page 21

28Pysäytyspainikkeeseensyttyyvalo.Kunpaahtoleipäonvalmis,seponnahtaaylösjaleivänpaahtimenvirtakatkeaa.Leivänpaahtimenmetalliosatkuumenev

Page 22 - ESPAÑOL22

29Huomautus: Ennen jokaista lämmitystä vipukytkin on painettava alas ja lämmityspainiketta on painettava uudelleen.Äläupotalaitettave

Page 24 - ESPAÑOL24

Ongelma RatkaisuVain toinen puoli sämpylästä tai voisarvesta on lämmin.Käännä sämpylä tai voisarvi ympäri ja lämmitä uudelleen. Noudata ohjetta kohdas

Page 25

31ImportantLisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.DangerNe plongez jamais l’appareil

Page 26

32A Manette de la grille de réchauffage B Ramasse-miettes C Grille de réchauffage D Fentes de brunissageE Bouton d’ar

Page 27 - SUOMI 27

33Le bouton d’arrêt s’allume.Lorsquelepainestprêt,lamanetteremonteetl’appareils’éteintautomatiquement.Les éléments métalliques du grille-pa

Page 28

34Remarque: Pour chaque nouveau cycle de chauffe, vous devez abaisser la manette de brunissage et appuyer de nouveau sur le bouton de chauffe.

Page 29 - SUOMI 29

35FRANÇAIS 35Problème SolutionJe ne peux pas changer le degré de brunissage lorsque j’utilise la fonction de chauffe.Ceci est normal. Le grille-pain c

Page 30

36 Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.Μην βυ

Page 31 - FRANÇAIS

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει

Page 32 - FRANÇAIS32

Ποτέμηναφήνετετηφρυγανιέραναλειτουργείχωρίςεπίβλεψη. 1 Τοποθετήστεμίαήδύοφέτεςψωμίστηφρυγανιέρα(Εικ.3).Για βέλτιστα

Page 33 - FRANÇAIS 33

1 Τοποθετήστεξανάτοφρυγανισμένοψωμίστηφρυγανιέρα. 2 Πιέστεπροςτακάτωτομοχλόφρυγανίσματος. 3 Πιέστετοκουμπίγιαξαναζέσταμα(Εικ.8).

Page 35 - FRANÇAIS 35

Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυν

Page 36 - 

 41Πρόβλημα Λύση Δεν μπορώ να αλλάξω τη ρύθμιση ροδίσματος όταν χρησιμοποιώ τη λειτουργία για ξαναζέσταμα.Αυτό είναι φυσιολογικό, γιατί η φρυγ

Page 37 -  37

42ImportantePrima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.PericoloNon im

Page 38 - 38

l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente disponibili.A Leva della g

Page 39 -  39

44La leva del tostapane rimane abbassata quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.Il pulsante di arresto si accende.Unavoltapronto,i

Page 40 - 40

4545Nota: prima di un nuovo ciclo di riscaldamento, dovrete abbassare nuovamente la leva e premere il pulsante di tostatura.Non immergete mai

Page 41 -  41

Problema SoluzioneNon riesco a cambiare il grado di doratura mentre uso la funzione di tostatura.È un fenomeno del tutto normale, dal momento che il t

Page 42 - ITALIANO

47BelangrijkLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te k

Page 43 - ITALIANO 43

48Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het appara

Page 44 - ITALIANO44

49NEDERLANDS 49Als u een lagere bruiningsstand wilt instellen voor lichter geroosterd brood, druk dan één of meerdere keren op de - knop.Als u een hog

Page 45

HD2686ENGLISH 6DANSK 11DEUTSCH 16ESPAÑOL 21SUOMI 26FRANÇAIS 31 36ITALIANO 42NEDERLANDS 47NORSK 52PORTUGUÊS 57SVENSKA 62TÜRKÇE 67

Page 46 - ITALIANO46

50 2 Plaats de broodjes of croissants op het opwarmrek.Warm niet meer dan 2 broodjes of croissants tegelijk op. 3 Duw de roosterknop omlaag. 4 Druk

Page 47 - NEDERLANDS

51NEDERLANDS 51Probleem OplossingHet brood zit vast in de broodrooster.Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Verwijder he

Page 48 - NEDERLANDS48

52ViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.FareSenk aldri apparatet ned i vann.Ikke pla

Page 49 - NEDERLANDS 49

A Håndtak til varmerist B Smulebrett C Varmerist D BrødristeråpningerE Stopp-knapp F Løftehendel G Varmeknapp H Ti

Page 50 - NEDERLANDS50

54Merk: Du kan stoppe brødristingsprosessen og ta ut brødskivene når du vil, ved å trykke på stoppknappen oppå brødristeren (g. 6). 4 Du kan justere

Page 51 - NEDERLANDS 51

55NORSK 55Senk aldri apparatet ned i vann. 1 Koblefraapparatet,ogladetkjølesegned. 2 Rengjør apparatet med en fuktig klut. Ikke b

Page 52

Problem Løsning Jeg får ikke endret bruningsinnstillingen når jeg bruker oppvarmingsfunksjonen.Dette er normalt fordi brødristeren har en automatisk o

Page 53 - NORSK 53

57ImportanteLeia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.PerigoNunca mergulhe

Page 54

58Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF)

Page 55 - NORSK 55

59PORTUGUÊS 59Para seleccionar um grau de torragem mais baixo para torrar ligeiramente o pão, prima o botão – uma ou mais vezesPara seleccionar um gra

Page 56

6ImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.DangerNever immerse the appliance in water.Do

Page 57 - PORTUGUÊS

60 3 Empurre o manípulo para baixo. 4 Primaobotãodeaquecimento(g.10).A luz do botão de aquecimento acende-se.Se pretende aquecer os pãezinhos

Page 58 - PORTUGUÊS58

61PORTUGUÊS 61Problema SoluçãoA torrada ca muito escura/muito clara.Seleccionou um grau de torragem demasiado alto ou demasiado baixo. Da próxima vez

Page 59 - PORTUGUÊS 59

62ViktigtLäs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.FaraSänk aldrig ned apparaten i vatten.Lägg inte n

Page 60 - PORTUGUÊS60

A Spak för uppvärmningsställ B Smulbricka C Uppvärmningsställ D RostningsfackE Stoppknapp F Rostningsspak G Uppvärmn

Page 61 - PORTUGUÊS 61

64Närdetrostadebrödetärklarthoppardetuppochbrödrostenstängsavautomatiskt.Metalldelarnapåbrödrostenblirvarmaunderrostningen.Rörint

Page 62

65SVENSKA 65Obs!I nnan varje ny värmningsomgång måste du trycka ned rostningsspaken och trycka på uppvärmningsknappen igen.Rengöring Sänkaldrigneda

Page 63 - SVENSKA 63

Problem LösningJag kan inte ändra rostningsinställningen när jag använder uppvärmningsfunktionen.Det är normalt eftersom brödrosten har en fast temper

Page 64 - SVENSKA64

67ÖnemliCihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.Asla cihazı suya batırmayın.Büyük boyutl

Page 65 - SVENSKA 65

68A Isıtma teli kolu B Kırıntı tepsisi C Isıtma teli D Kızartma yuvalarıE ”Durdurma” düğmesi F Kızartma kolu G Isıtma

Page 66 - SVENSKA66

69TÜRKÇE 69Ekmekkızardığında,otomatikolarakfırlayacakveekmekkızartmamakinesiotomatikolarakkapanacaktır.Ekmekkızartmamakinesininmetalböl

Page 67

A Warming rack lever B Crumb tray C Warming rack D Toasting slotsE Stop button F Toasting lever G Warming button H

Page 68 - TÜRKÇE68

70Not: Her ısıtma işleminden sonra, tekrar kızartma kolunu aşağıya indirmeniz ve ısıtma düğmesine basmanız gerekir.Aslacihazısuyabatırmay

Page 69 - TÜRKÇE 69

71TÜRKÇE 71Sorun ÇözümIsıtma fonksiyonunu kullanırken, kızartma fonksiyonunu değiştiremiyorum.Bu normaldir; cihaz poğaça ve kruvasan ısıtmak için müke

Page 78

The metal parts of the toaster become hot during toasting. Do not touch them.Note: You can stop the toasting process and pop up the bread at any time

Page 81

822 3 4 56 7 8 91 210 11 12

Page 83

4222.002.6628.3

Page 84 - 4222.002.6628.3

Cleaning Never immerse the appliance in water. 1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Clean the appliance with a damp cloth. Do not use abra

Comments to this Manuals

No comments