HD2686
Problem SolutionI cannot change the browning setting when I use the warming function.This is normal, because the toaster has a xed temperature settin
11VigtigtLæs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.FareApparatet må aldrig kom
A Udløserknap til bollerist B Krummebakke C Bollerist D BrødholdereE Stopknap F Glidehåndtag G Opvarmningstast H Op
Brødristerensmetaldeleblivervarme,nårduristerbrød.Undgåatberøredissedele.Bemærk: Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til
Apparatet må aldrig kommes ned i vand. 1 Tagapparatetsstikudafstikkontakten,ogladapparatetkøleaf. 2 Rengør apparatet med en fugt
Problem LøsningDet er kun den ene side af min bolle/croissant, der er varm.Vend bollen/croissanten om og gentag processen. Følg anvisningerne i afsnit
16Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.T
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nac
Wählen Sie eine niedrige Einstellung (1 - 2) für hellen Toast und eine hohe Einstellung (5 - 8) für dunklen Toast.Um einen niedrigeren Röstgrad für he
2 Legen Sie die Brötchen oder Croissants auf den Brötchenaufsatz.Wärmen Sie nicht mehr als 2 Brötchen/Croissants gleichzeitig auf. 3 DrückenSiede
2
Problem LösungBrot bleibt im Gerät stecken.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie die Brotscheibe(
21ImportanteAntes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.PeligroNo sumerj
22A Palanca de la rejilla calientabollos B Bandeja recogemigas C Rejilla calientabollos D Ranuras de tostadoE Botón de
2323La palanca de tostado sólo se mantendrá abajo si el aparato está conectado a la red.Seiluminaelbotóndeparada.Cuandoelpanestálisto,salta
24Nota: Antes de cada ciclo nuevo de calentamiento, debe empujar la palanca de tostado hacia abajo y pulsar de nuevo el botón de calentamiento.
2525Problema SoluciónEl cable de red está dañado.Si el cable de alimentación del aparato está dañado, siempre debe ser sustituido por Philips o por un
26Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle.VaaraÄlä upota laitetta veteen.Leivänpaahtimeen ei saa työntä
A Lämmitystelineen vipu B Murutarjotin C Lämmitysteline D PaahtoaukotE Pysäytyspainike F Vipukytkin G Lämmityspainike H
28Pysäytyspainikkeeseensyttyyvalo.Kunpaahtoleipäonvalmis,seponnahtaaylösjaleivänpaahtimenvirtakatkeaa.Leivänpaahtimenmetalliosatkuumenev
29Huomautus: Ennen jokaista lämmitystä vipukytkin on painettava alas ja lämmityspainiketta on painettava uudelleen.Äläupotalaitettave
31
Ongelma RatkaisuVain toinen puoli sämpylästä tai voisarvesta on lämmin.Käännä sämpylä tai voisarvi ympäri ja lämmitä uudelleen. Noudata ohjetta kohdas
31ImportantLisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.DangerNe plongez jamais l’appareil
32A Manette de la grille de réchauffage B Ramasse-miettes C Grille de réchauffage D Fentes de brunissageE Bouton d’ar
33Le bouton d’arrêt s’allume.Lorsquelepainestprêt,lamanetteremonteetl’appareils’éteintautomatiquement.Les éléments métalliques du grille-pa
34Remarque: Pour chaque nouveau cycle de chauffe, vous devez abaisser la manette de brunissage et appuyer de nouveau sur le bouton de chauffe.
35FRANÇAIS 35Problème SolutionJe ne peux pas changer le degré de brunissage lorsque j’utilise la fonction de chauffe.Ceci est normal. Le grille-pain c
36 Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.Μην βυ
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
Ποτέμηναφήνετετηφρυγανιέραναλειτουργείχωρίςεπίβλεψη. 1 Τοποθετήστεμίαήδύοφέτεςψωμίστηφρυγανιέρα(Εικ.3).Για βέλτιστα
1 Τοποθετήστεξανάτοφρυγανισμένοψωμίστηφρυγανιέρα. 2 Πιέστεπροςτακάτωτομοχλόφρυγανίσματος. 3 Πιέστετοκουμπίγιαξαναζέσταμα(Εικ.8).
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυν
41Πρόβλημα Λύση Δεν μπορώ να αλλάξω τη ρύθμιση ροδίσματος όταν χρησιμοποιώ τη λειτουργία για ξαναζέσταμα.Αυτό είναι φυσιολογικό, γιατί η φρυγ
42ImportantePrima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.PericoloNon im
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente disponibili.A Leva della g
44La leva del tostapane rimane abbassata quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.Il pulsante di arresto si accende.Unavoltapronto,i
4545Nota: prima di un nuovo ciclo di riscaldamento, dovrete abbassare nuovamente la leva e premere il pulsante di tostatura.Non immergete mai
Problema SoluzioneNon riesco a cambiare il grado di doratura mentre uso la funzione di tostatura.È un fenomeno del tutto normale, dal momento che il t
47BelangrijkLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te k
48Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het appara
49NEDERLANDS 49Als u een lagere bruiningsstand wilt instellen voor lichter geroosterd brood, druk dan één of meerdere keren op de - knop.Als u een hog
HD2686ENGLISH 6DANSK 11DEUTSCH 16ESPAÑOL 21SUOMI 26FRANÇAIS 31 36ITALIANO 42NEDERLANDS 47NORSK 52PORTUGUÊS 57SVENSKA 62TÜRKÇE 67
50 2 Plaats de broodjes of croissants op het opwarmrek.Warm niet meer dan 2 broodjes of croissants tegelijk op. 3 Duw de roosterknop omlaag. 4 Druk
51NEDERLANDS 51Probleem OplossingHet brood zit vast in de broodrooster.Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Verwijder he
52ViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.FareSenk aldri apparatet ned i vann.Ikke pla
A Håndtak til varmerist B Smulebrett C Varmerist D BrødristeråpningerE Stopp-knapp F Løftehendel G Varmeknapp H Ti
54Merk: Du kan stoppe brødristingsprosessen og ta ut brødskivene når du vil, ved å trykke på stoppknappen oppå brødristeren (g. 6). 4 Du kan justere
55NORSK 55Senk aldri apparatet ned i vann. 1 Koblefraapparatet,ogladetkjølesegned. 2 Rengjør apparatet med en fuktig klut. Ikke b
Problem Løsning Jeg får ikke endret bruningsinnstillingen når jeg bruker oppvarmingsfunksjonen.Dette er normalt fordi brødristeren har en automatisk o
57ImportanteLeia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.PerigoNunca mergulhe
58Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF)
59PORTUGUÊS 59Para seleccionar um grau de torragem mais baixo para torrar ligeiramente o pão, prima o botão – uma ou mais vezesPara seleccionar um gra
6ImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.DangerNever immerse the appliance in water.Do
60 3 Empurre o manípulo para baixo. 4 Primaobotãodeaquecimento(g.10).A luz do botão de aquecimento acende-se.Se pretende aquecer os pãezinhos
61PORTUGUÊS 61Problema SoluçãoA torrada ca muito escura/muito clara.Seleccionou um grau de torragem demasiado alto ou demasiado baixo. Da próxima vez
62ViktigtLäs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.FaraSänk aldrig ned apparaten i vatten.Lägg inte n
A Spak för uppvärmningsställ B Smulbricka C Uppvärmningsställ D RostningsfackE Stoppknapp F Rostningsspak G Uppvärmn
64Närdetrostadebrödetärklarthoppardetuppochbrödrostenstängsavautomatiskt.Metalldelarnapåbrödrostenblirvarmaunderrostningen.Rörint
65SVENSKA 65Obs!I nnan varje ny värmningsomgång måste du trycka ned rostningsspaken och trycka på uppvärmningsknappen igen.Rengöring Sänkaldrigneda
Problem LösningJag kan inte ändra rostningsinställningen när jag använder uppvärmningsfunktionen.Det är normalt eftersom brödrosten har en fast temper
67ÖnemliCihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.Asla cihazı suya batırmayın.Büyük boyutl
68A Isıtma teli kolu B Kırıntı tepsisi C Isıtma teli D Kızartma yuvalarıE ”Durdurma” düğmesi F Kızartma kolu G Isıtma
69TÜRKÇE 69Ekmekkızardığında,otomatikolarakfırlayacakveekmekkızartmamakinesiotomatikolarakkapanacaktır.Ekmekkızartmamakinesininmetalböl
A Warming rack lever B Crumb tray C Warming rack D Toasting slotsE Stop button F Toasting lever G Warming button H
70Not: Her ısıtma işleminden sonra, tekrar kızartma kolunu aşağıya indirmeniz ve ısıtma düğmesine basmanız gerekir.Aslacihazısuyabatırmay
71TÜRKÇE 71Sorun ÇözümIsıtma fonksiyonunu kullanırken, kızartma fonksiyonunu değiştiremiyorum.Bu normaldir; cihaz poğaça ve kruvasan ısıtmak için müke
74
75
76
77
78
79
The metal parts of the toaster become hot during toasting. Do not touch them.Note: You can stop the toasting process and pop up the bread at any time
80
81
822 3 4 56 7 8 91 210 11 12
4222.002.6628.3
Cleaning Never immerse the appliance in water. 1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Clean the appliance with a damp cloth. Do not use abra
Comments to this Manuals