Philips GC4711/02 User Manual

Browse online or download User Manual for Irons Philips GC4711/02. Philips GC4710/02 Manuale utente

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 92
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 2

3 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it.The Double-Active Calc System co

Page 3 - A B C D E G/HF I

 - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo

Page 4

Problem Possible cause SolutionYou have put an additive in the water tank.Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.You have

Page 5 - 

13Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Page 6

- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. - Dette apparat er kun beregnet til almi

Page 7 -  7

2 Stil strygejernet på højkant. 3 Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren (se tabellen “Temperatur- og dampindstilling

Page 8 - 8

5 Strygejernet producerer nu Ionic DeepSteam, så du kan fjerne selv de mest genstridige folder (g. 12).Bemærk: Ionic DeepSteam-funktionen er kun ef

Page 9 -  9

 1 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (ydende) rengøringsmiddel.For at hold

Page 10 - 10

Du kan opbevare strygejernet på den varmebestandige beskyttelsessål umiddelbart efter strygning. D

Page 11 -  11

Problem Mulig årsag LøsningStrygejernet er ikke varmt nok.Indstil en strygetemperatur, ved hvilken dampskudsfunktionen kan anvendes ( 3 til MAX). Stil

Page 13

20Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Page 14

- Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln been

Page 15 -  15

Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen)Seide10 k.A. k.A.Synthetikfasern

Page 16

3 Wählen Sie die empfohlene Dampfeinstellung (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur- und Dampfeinstellung wählen”) (Ab

Page 17 -  17

Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt,

Page 18

5 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc-Clean-Position, und halten Sie ihn fest. Schwenken Sie da

Page 19 -  19

Problem Mögliche Ursache LösungDer Netzstecker ist mit der Steckdose verbunden, aber die Bügelsohle bleibt kalt.Es gibt ein Problem mit der Stromverso

Page 20

Problem Mögliche Ursache LösungWasser tropft von der Bügelsohle, nachdem das Bügeleisen abgekühlt ist oder weggestellt wurde.Sie haben das Bügeleisen

Page 21 -  21

28Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Page 22 - 22

- Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη δεξαμενή νερού και, επίσης, όταν αφήνετε το σίδερο ακόμη και

Page 23 -  23

3A B C D E G/HF IM LJ K1

Page 24 - 24

Τύπος υφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίαςΡύθμιση ατμούΒολή ατμού Ιονισμένος ατμός (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)Μεταξωτά10 Οχι ΟχιΣυνθετικά (π.χ. ακρυλικά

Page 25 -  25

Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα σταματήσει μετά από λίγο. 1 Βεβαιωθεί

Page 26 - 26

Μια βολή ατμού από το ειδικό άκρο ατμού της πλάκας βοηθάει στην αφαίρεση των επίμονων τσακίσεων. Η βολή ατμού βελτιώνει την κατα

Page 27 -  27

1 Η ταμπλέτα κατά των αλάτων εμποδίζει τα άλατα από το να φράξουν τους αγωγούς ατμού. Η ταμπλέτα αυτή είναι διαρκώς ενεργή και δεν χρειάζεται αντικατ

Page 28 - 

 - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο ση

Page 29 -  29

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΤο σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό.Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώματος στην οποία να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία βο

Page 30 - 30

Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΗ μπλε λυχνία δεξαμενής νερού αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει απενεργοποιήσει

Page 31 -  31

37Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 32 - 32

- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos.

Page 33 -  33

3 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición correspondiente (consulte la tabla “Posici

Page 35 -  35

4 Mantenga pulsado el botón Ionic DeepSteam (g. 10). , Se encenderá el piloto Ionic DeepSteam azul y oirá un zumbido (g. 11). 5 La plancha produc

Page 36 - 36

Desenchufe el aparato de la toma de corriente, ajuste el control de vapor a la posición 0 y deje que la plancha se enfríe ante

Page 37

 1 Ajuste el control de vapor a la posición 0, desenchufe la plancha y deje que se enfríe. 2 Vacíe el depósito de agua y guarde la pla

Page 38 - 38

Problema Posible causa SoluciónLa plancha no está lo sucientemente caliente o se ha activado la función antigoteo.Seleccione una temperatura de planc

Page 39 -  39

Problema Posible causa SoluciónEl piloto azul del depósito parpadea (sólo en modelos especícos).La función de desconexión automática ha apagado la pl

Page 40 - 40

45Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip

Page 41 -  41

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein j

Page 42 - 42

Tarkista kangastyyppi pesuohjeesta.Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päälle

Page 43 -  43

Huomautus: Ionic DeepSteam -höyrytoiminto on tehokkaimmillaan, kun käytössä on höyryasetus ja silityslämpötila on valittu väliltä 2 – MAX. Huomautus:

Page 44 - 44

Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai

Page 45

 6 13 20 28 37 45 52 60 67 75 82

Page 46

1 Aseta pohjan kärki lämmönkestävään suojukseen (1) ja paina silitysraudan kanta (2) paikalleen (Kuva 20). - Älä hävitä vanhoja laitte

Page 47 -  47

Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä on muutakin kuin vettä.Huuhtele vesisäiliö äläkä laita vesisäiliöön mitään muuta kuin vettä.Olet käyttän

Page 48

52Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 49 -  49

- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una supercie piana, stabile e orizzontale. - non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincro

Page 50

1 Solo modelli specici: togliete la fodera di protezione termoresistente (g. 6).Rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastr

Page 51 -  51

3 Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione de

Page 52 - 

Scollegate la spina dalla presa a muro, impostate il regolatore di vapore in posizione 0 e lasciate raffreddare il ferro prima d

Page 53 -  53

 1 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0, togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio. 2 Svuotate il

Page 54 - 54

Problema Possibile causa SoluzioneIl ferro non è sufcientemente caldo e/o è stata attivata la funzione antigoccia.Selezionate una temperatura indicat

Page 55 -  55

Problema Possibile causa SoluzioneLa luce blu del serbatoio lampeggia (solo modelli specici).La funzione di spegnimento automatico ha spento il ferro

Page 56 - 56

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 57 -  57

60Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Page 58 - 58

- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elek

Page 59 -  59

3 Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon (se tabellen for Temperatur- og dampinnstilling) (g

Page 60

Merk: Ionic DeepSteam-funksjonen er kun effektiv når den brukes i kombinasjon med en dampinnstilling og en temperaturinnstilling mellom 2 og MAX. Merk

Page 61 -  61

Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper, eddik eller andre kjemikali

Page 62

1 Før tuppen på strykesålen inn i det varmebestandige beskyttelsesdekselet (1), og trykk ned bakstykket på strykejernet (2) (g. 20). - Ikke ka

Page 63 -  63

Problem Mulig årsak LøsningDu har hatt tilsetningsstoff i vannbeholderen.Skyll vannbeholderen og ikke fyll på tilsetningsstoffer.Du har brukt dampstøt

Page 64

67Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 65 -  65

- Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e horizontal. - Não deite perfume, vinagre, goma, produtos descalcicantes, pr

Page 66

Não deixe a capa de protecção resistente ao calor na base do ferro quando estiver a passar a roupa. 2 Coloque o ferro em posição de descanso. 3 Para

Page 67 - 

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according

Page 68 - 68

3 Dena a temperatura de vapor adequada (consulte o capítulo “Preparação”, secção ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e vapor”). (g. 8) 4 Pr

Page 69 -  69

- Para que o ferro volte a aquecer, segure no ferro e movimente-o ligeiramente. A luz do depósito (apenas em modelos especícos) ou a luz de desligar

Page 70 - 70

 1 Regule o controlo do vapor para a posição 0; desligue o ferro da corrente e deixe que arrefeça. 2 Esvazie o depósito de água e guard

Page 71 -  71

Problema Causa provável SoluçãoO ferro não está bem quente e/ou a função anti-pingos foi activada.Seleccione uma temperatura que seja adequada para pa

Page 72 - 72

Problema Causa provável SoluçãoA luz do depósito azul ca intermitente (apenas em modelos especícos).A função de desligar automático desligou o ferro

Page 73 -  73

75Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produk

Page 74 - 74

- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagneti

Page 75

3 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till önskat läge (se tabellen Temperatur- och ånginställningar) (Bild 7).Kontroll

Page 76 - 76

Obs! Funktionen för jonisk djupånga fungerar endast när den används tillsammans med en ånginställning och en temperaturinställning mellan 2 och MAX. O

Page 77 -  77

För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikali

Page 78 - 78

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible w

Page 79 -  79

1 Sätt in stryksulans topp i det värmetåliga skyddshöljet (1) och tryck ned strykjärnets häl (2) (Bild 20). - Kasta inte apparaten i hushållss

Page 80 - 80

Problem Möjlig orsak LösningDu har lagt en tillsats i vattentanken.Skölj ur vattentanken och häll inga mer tillsatser i vattentanken.Du har använt ång

Page 81 -  81

82Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu a

Page 82

- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standar

Page 83 -  83

3 Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın (bkz. ‘Sıcaklık ve buhar ayarları’ tablosu) (Şek. 7).Kumaş türü

Page 84 - 84

Dikkat: İyonik DeepSteam fonksiyonu, sadece 2 - MAX arasındaki buhar ayarıyla ve sıcaklık ayarıyla birlikte kullanıldığında etkilidir. Dikkat: Buhar k

Page 85 -  85

Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar

Page 86 - 86

1 Taban ucunu ısıya dayanıklı koruyucu kapağa (1) takın ve ütünün arka kısmını (2) aşağıya bastırın (Şek. 20). - Kullanım ömrü sonunda, cihazı

Page 87 -  87

Sorun Nedeni ÇözümSu haznesine katkı maddesi konulmuş.Su haznesini su ile çalkalayın ve su tankına herhangi bir katkı maddesi koymayın.Buhar püskürtme

Page 89

Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings. However, ironing at low temperatures wit

Page 90

90 02 3 4 56 708 910 11 12 131415 16 170181920 21

Comments to this Manuals

No comments