GC4700 SERIES
3 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it.The Double-Active Calc System co
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point fo
Problem Possible cause SolutionYou have put an additive in the water tank.Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.You have
13Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt
- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. - Dette apparat er kun beregnet til almi
2 Stil strygejernet på højkant. 3 Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren (se tabellen “Temperatur- og dampindstilling
5 Strygejernet producerer nu Ionic DeepSteam, så du kan fjerne selv de mest genstridige folder (g. 12).Bemærk: Ionic DeepSteam-funktionen er kun ef
1 Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (ydende) rengøringsmiddel.For at hold
Du kan opbevare strygejernet på den varmebestandige beskyttelsessål umiddelbart efter strygning. D
Problem Mulig årsag LøsningStrygejernet er ikke varmt nok.Indstil en strygetemperatur, ved hvilken dampskudsfunktionen kan anvendes ( 3 til MAX). Stil
20Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S
- Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln been
Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Gerätetypen)Seide10 k.A. k.A.Synthetikfasern
3 Wählen Sie die empfohlene Dampfeinstellung (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur- und Dampfeinstellung wählen”) (Ab
Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt,
5 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc-Clean-Position, und halten Sie ihn fest. Schwenken Sie da
Problem Mögliche Ursache LösungDer Netzstecker ist mit der Steckdose verbunden, aber die Bügelsohle bleibt kalt.Es gibt ein Problem mit der Stromverso
Problem Mögliche Ursache LösungWasser tropft von der Bügelsohle, nachdem das Bügeleisen abgekühlt ist oder weggestellt wurde.Sie haben das Bügeleisen
28Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ
- Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη δεξαμενή νερού και, επίσης, όταν αφήνετε το σίδερο ακόμη και
3A B C D E G/HF IM LJ K1
Τύπος υφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίαςΡύθμιση ατμούΒολή ατμού Ιονισμένος ατμός (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)Μεταξωτά10 Οχι ΟχιΣυνθετικά (π.χ. ακρυλικά
Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα σταματήσει μετά από λίγο. 1 Βεβαιωθεί
Μια βολή ατμού από το ειδικό άκρο ατμού της πλάκας βοηθάει στην αφαίρεση των επίμονων τσακίσεων. Η βολή ατμού βελτιώνει την κατα
1 Η ταμπλέτα κατά των αλάτων εμποδίζει τα άλατα από το να φράξουν τους αγωγούς ατμού. Η ταμπλέτα αυτή είναι διαρκώς ενεργή και δεν χρειάζεται αντικατ
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο ση
Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΤο σίδερο δεν είναι αρκετά ζεστό.Ρυθμίστε μια θερμοκρασία σιδερώματος στην οποία να μπορεί να χρησιμοποιηθεί η λειτουργία βο
Πρόβλημα Πιθανή αιτία ΛύσηΗ μπλε λυχνία δεξαμενής νερού αναβοσβήνει (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας έχει απενεργοποιήσει
37Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r
- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos.
3 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición correspondiente (consulte la tabla “Posici
4 Mantenga pulsado el botón Ionic DeepSteam (g. 10). , Se encenderá el piloto Ionic DeepSteam azul y oirá un zumbido (g. 11). 5 La plancha produc
Desenchufe el aparato de la toma de corriente, ajuste el control de vapor a la posición 0 y deje que la plancha se enfríe ante
1 Ajuste el control de vapor a la posición 0, desenchufe la plancha y deje que se enfríe. 2 Vacíe el depósito de agua y guarde la pla
Problema Posible causa SoluciónLa plancha no está lo sucientemente caliente o se ha activado la función antigoteo.Seleccione una temperatura de planc
Problema Posible causa SoluciónEl piloto azul del depósito parpadea (sólo en modelos especícos).La función de desconexión automática ha apagado la pl
45Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein j
Tarkista kangastyyppi pesuohjeesta.Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päälle
Huomautus: Ionic DeepSteam -höyrytoiminto on tehokkaimmillaan, kun käytössä on höyryasetus ja silityslämpötila on valittu väliltä 2 – MAX. Huomautus:
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai
6 13 20 28 37 45 52 60 67 75 82
1 Aseta pohjan kärki lämmönkestävään suojukseen (1) ja paina silitysraudan kanta (2) paikalleen (Kuva 20). - Älä hävitä vanhoja laitte
Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuVesisäiliössä on muutakin kuin vettä.Huuhtele vesisäiliö äläkä laita vesisäiliöön mitään muuta kuin vettä.Olet käyttän
52Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro
- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una supercie piana, stabile e orizzontale. - non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincro
1 Solo modelli specici: togliete la fodera di protezione termoresistente (g. 6).Rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastr
3 Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione de
Scollegate la spina dalla presa a muro, impostate il regolatore di vapore in posizione 0 e lasciate raffreddare il ferro prima d
1 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0, togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio. 2 Svuotate il
Problema Possibile causa SoluzioneIl ferro non è sufcientemente caldo e/o è stata attivata la funzione antigoccia.Selezionate una temperatura indicat
Problema Possibile causa SoluzioneLa luce blu del serbatoio lampeggia (solo modelli specici).La funzione di spegnimento automatico ha spento il ferro
6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
60Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elek
3 Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon (se tabellen for Temperatur- og dampinnstilling) (g
Merk: Ionic DeepSteam-funksjonen er kun effektiv når den brukes i kombinasjon med en dampinnstilling og en temperaturinnstilling mellom 2 og MAX. Merk
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper, eddik eller andre kjemikali
1 Før tuppen på strykesålen inn i det varmebestandige beskyttelsesdekselet (1), og trykk ned bakstykket på strykejernet (2) (g. 20). - Ikke ka
Problem Mulig årsak LøsningDu har hatt tilsetningsstoff i vannbeholderen.Skyll vannbeholderen og ikke fyll på tilsetningsstoffer.Du har brukt dampstøt
67Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
- Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e horizontal. - Não deite perfume, vinagre, goma, produtos descalcicantes, pr
Não deixe a capa de protecção resistente ao calor na base do ferro quando estiver a passar a roupa. 2 Coloque o ferro em posição de descanso. 3 Para
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according
3 Dena a temperatura de vapor adequada (consulte o capítulo “Preparação”, secção ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e vapor”). (g. 8) 4 Pr
- Para que o ferro volte a aquecer, segure no ferro e movimente-o ligeiramente. A luz do depósito (apenas em modelos especícos) ou a luz de desligar
1 Regule o controlo do vapor para a posição 0; desligue o ferro da corrente e deixe que arrefeça. 2 Esvazie o depósito de água e guard
Problema Causa provável SoluçãoO ferro não está bem quente e/ou a função anti-pingos foi activada.Seleccione uma temperatura que seja adequada para pa
Problema Causa provável SoluçãoA luz do depósito azul ca intermitente (apenas em modelos especícos).A função de desligar automático desligou o ferro
75Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produk
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagneti
3 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till önskat läge (se tabellen Temperatur- och ånginställningar) (Bild 7).Kontroll
Obs! Funktionen för jonisk djupånga fungerar endast när den används tillsammans med en ånginställning och en temperaturinställning mellan 2 och MAX. O
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikali
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible w
1 Sätt in stryksulans topp i det värmetåliga skyddshöljet (1) och tryck ned strykjärnets häl (2) (Bild 20). - Kasta inte apparaten i hushållss
Problem Möjlig orsak LösningDu har lagt en tillsats i vattentanken.Skölj ur vattentanken och häll inga mer tillsatser i vattentanken.Du har använt ång
82Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu a
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standar
3 Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın (bkz. ‘Sıcaklık ve buhar ayarları’ tablosu) (Şek. 7).Kumaş türü
Dikkat: İyonik DeepSteam fonksiyonu, sadece 2 - MAX arasındaki buhar ayarıyla ve sıcaklık ayarıyla birlikte kullanıldığında etkilidir. Dikkat: Buhar k
Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar
1 Taban ucunu ısıya dayanıklı koruyucu kapağa (1) takın ve ütünün arka kısmını (2) aşağıya bastırın (Şek. 20). - Kullanım ömrü sonunda, cihazı
Sorun Nedeni ÇözümSu haznesine katkı maddesi konulmuş.Su haznesini su ile çalkalayın ve su tankına herhangi bir katkı maddesi koymayın.Buhar püskürtme
Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings. However, ironing at low temperatures wit
90 02 3 4 56 708 910 11 12 131415 16 170181920 21
91
4239.000.7339.2
Comments to this Manuals