Type SUP031O Cod. 15003336 Rev.01 del 30-10-12Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.Il produttore si
91 234 5 6ANSCHLUSS - INSTALLAZIONEEINSCHALTEN DER MASCHINE - AVVIO DELLA MACCHINASicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Die Spannun
10789121011ANSCHLUSS - INSTALLAZIONEERSTE INBETRIEBNAHME - BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG PRIMO UTILIZZO - DOPO UN LUNGO PERIODO D’INUTILIZZO
11236451ERSTE INBETRIEBNAHME - BENUTZUNG NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG PRIMO UTILIZZO - DOPO UN LUNGO PERIODO D’INUTILIZZO Einen Behälter unter die Da
12652 314Einen Behälter unter das Dampfrohr stellen. Das im Tank enthaltene Wasser über die Funk-tion Heißwasser ablassen (siehe S. 20).Posizionare un
13BEDIENFELD - PANNELLO COMANDITaste / LED - Tasto / Led Beschreibung - DescrizioneTaste Kaffeeausgabe:• Taste einmal gedrückt: Ausgabe für 1 Kaffee
14Led e lampeggianti alternativamente: spegnere la macchina. Dopo 30” riaccenderla ed attendere che la macchina si arresti; spegnerla nuovamente.
15EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONIMENGE DES KAFFEES IN DER TASSE - LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZAHÖHENEINSTELLUNG DER ABTROPFSCHALEFür die Einstellung der Ta
16STAND-BY - STAND-BYDie Maschine verfügt über einen Energiesparmodus. Nach Ablauf von 30 Minuten nach der letzten Benutzung schaltet die Maschine in
17Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in funzione dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina da
18MAHLWERKEINSTELLUNGEN - REGOLAZIONE MACINACAFFÈAuf der Maschine ist eine Einstellung des Mahlgrades des Kaffees in gewissem Umfange möglich. Damit
BedienungsanleitungBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch.Manuale uso e
191 2 34 5 6AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈAUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈDie Kaffeeausgabe kann durch Drücken der Taste jederzeit unterbrochen
2021 34 65Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem W
212 3164 5CAPPUCCINOCAPPUCCINOZu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die
227 911810 1213 14 15Eventuelles Kondenswasser ablassen und warten, bis aus der Dampfdüse nur Dampf austritt.Scaricare l’eventuale presenza di condens
231716Nach dem Aufschäumen der Milch sollte möglichst schnell der Kaffee ausgegeben werden, um einen optimalen Cappuccino zuzubereiten.Das Gefäß entfe
24ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONEAchtung! Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken we
255 61432Wenn die LED blinkt, muss die Entkalkung vorgenommen werden.Quando il led lampeggia si deve eseguire la decalcifi cazione.Den gesamten Inha
26C D E7 A BENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONEWenn die Lösung aus der Dampf-düse austritt:Pause: den Drehknopf in Position () stellen.Start: den Drehknopf
279131281110Die Behälter leeren und erneut unter die Dampfdüse und unter den Kaffeeauslauf stellen.Svuotare i contenitori e posizio-narli nuovamente s
281714 15 1618 19Die Maschine gibt das Wasser der 1. Spülung über die Dampfdüse aus.La macchina eroga l’acqua del 1° risciacquo tramite il tubo vapore
2INHALTSVERZEICHNIS - INDICETECHNISCHE DATEN ...
29222124202325Die Maschine gibt das Wasser der 2. Spülung über die Dampfdüse aus.Nach Beendigung des Zyklus befi ndet sich die Maschine in Standby. Den
3026 27Hinweis:Die beiden Spülzyklen reinigen das System mit einer voreingestellten Wassermenge für die Gewährleistung optimaler Leistungen der Maschi
31
321 23Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen.Estrarre il cassetto raccogli fondi.Den Inhalt des Kaffeesatzbehälters und die vorhandenen Restfl üssigkeiten
3361 234 5Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen.Spegnere la macchina e scollegare la spina.Die Abtropfschale herausnehmen und unter lauf
34213REINIGUNG BRÜHGRUPPE - PULIZIA GRUPPO CAFFÈZum Herausnehmen der Brühgruppe die Taste “PUSH“ drücken und die Brühgruppe herausziehen.Premere sul t
35568 974Sicherstellen, dass sich die Brühgruppe in der Ruhestellung befi ndet; die beiden Grundstellung müssen übereinstimmen.Assicurarsi che il grupp
36Probleme Ursachen AbhilfenDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.Schließen Sie die Maschine an d
37Problemi Cause RimediLa macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica.Collegare la macchina alla rete elettrica.Non è s
38IM NOTFALLDen Stecker unverzüglich aus der Steckdose ziehen.DAS GERÄT SOLLTE AUSSCHLIESSLICH BENUTZT WERDEN:- in geschlossenen Räumen.- für die Z
3TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICITECHNISCHE DATEN• Nennspannung Siehe Typenschild auf dem Gerät• Nennleistung Siehe Typenschild auf dem Gerät• Stromver
39NORME DI SICUREZZAIN CASO D’EMERGENZAEstrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO - In luogo chiuso
40DEFEKTE- Im Falle von festgestellten oder vermuteten Defekten, zum Beispiel nach einem Sturz, darf das Gerät nicht benutzt werden. - Eventuelle R
41NORME DI SICUREZZAGUASTI- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo una caduta. - Eventuali riparazioni dev
4WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENBei der Verwendung von Elektrogeräten ist es verbindlich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von
5Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o inciden
6BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL• Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern.Länge
7PRECAUZIONI IMPORTANTIISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO• Viene fornito un cavo elettrico correttamente dimensionato per evitare che si attorcigli o che
8GERÄT - APPARECCHIOZUBEHÖR - ACCESSORINetzkabelCavo alimentazioneBrühgruppeGruppo CaffèKaffeesatzbehälterCassetto raccogli fondiSteckerbuchse für Net
Comments to this Manuals