Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modica se
91 234 5 6Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters anheben.Sollevare il coperchio del contenitore caffè in grani.Den Behälter mit Kaffeebohnen auffüllen.
1078 9121011Einen Behälter unter das Dampfrohr stellen.Posizionare un recipiente sotto al tubo vapore.Den Regler bis zur Markierung drehen.Ruotare il
112134 65Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen.Posizionare un recipiente sotto al tubo vapore.Den Drehknopf bis zum Bezugspunkt drehen, um die
12652 314Einen Behälter unter das Dampf-rohr stellen. Das im Tank enthal-tene Wasser über die Funktion Heißwasser ablassen (siehe S. 19).Posizionare u
13BEDIENFELD - PANNELLO COMANDITaste / LED - Tasto / Led Beschreibung - DescrizioneTaste Kaffeeausgabe:• Langsam blinkend: Ausgabe für 1 Kaffee wurde
14LED und blinken abwechselnd: Die Maschine ausschalten. Nach 30 Sekunden die Maschine wieder einschalten und abwarten, bis sie zum Stillstand kom
15EINSTELLUNGEN - REGOLAZIONI(OPTI-DOSE) ANGABE MENGE GEMAHLENER KAFFEE Durch Drücken der Taste bestehen drei Auswahlmöglichkeiten (leicht, mittel,
16Höhenverstellbare Abtropfschale.Für die Einstellung der Abtropfschale wird diese von Hand nach oben oder nach unten geschoben, bis die gewünschte Hö
17MENGE DES KAFFEES IN DER TASSE - LUNGHEZZA DEL CAFFÈ IN TAZZAÜber diese Einstellung regulieren Sie die Tassenfüllmenge. Diese Auswahl wirkt sich unm
181 2 34 5 6AUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈAUSGABE KAFFEE - EROGAZIONE CAFFÈDie Kaffeeausgabe kann durch das Drücken der Taste jederzeit unterbroc
BedienungsanleitungBitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch.Manuale uso e
192 354 61Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser austreten. Hierbei besteht Verbrennungsgefahr. Die Düse für die Ausgabe von heißem W
207 8321Den Behälter mit dem heißen Wasser entnehmen.Prelevare il recipiente con l’acqua calda.Die Taste drücken, um das Gerät wieder auf Dampfbezug u
21574 6Die Milch mit leichten kreisförmigen Bewegungen aufschäumen.Emulsionare il latte compiendo dei leggeri movimenti circolari.Wenn die Düse abgekü
22ENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONEAchtung! Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken we
235 61432Wenn die LED blinkt, muss die Entkalkung vorgenommen werden.Quando il led lampeggia si deve eseguire la decalcifi cazione.Den gesamten Inha
24C D E7 A BENTKALKUNG - DECALCIFICAZIONEWenn die Lösung aus der Dampf-düse austritt:Pause: den Drehknopf in Position () stellen.Start: den Drehknopf
259131281110Die Behälter leeren und erneut unter die Dampfdüse und unter den Kaffeeauslauf stellen.Svuotare i contenitori e posizio-narli nuovamente s
261714 15 1618 19Die Maschine gibt das Wasser der 1. Spülung über die Dampfdüse aus.La macchina eroga l’acqua del 1° risciacquo tramite il tubo vapore
27222124202325Die Maschine gibt das Wasser der 2. Spülung über die Dampfdüse aus.Nach Beendigung des Zyklus be ndet sich die Maschine in Standby. Den
2826 27Hinweis:Die beiden Spülzyklen reinigen das System mit einer voreingestellten Wassermenge für die Gewährleistung optimaler Leistungen der Maschi
2INHALTSVERZEICHNIS - INDICETECHNISCHE DATEN ...
29
301 23Den Kaffeesatzbehälter herausnehmen.Estrarre il cassetto raccogli fondi.Den Inhalt des Kaffeesatzbehälters und die vorhandenen Restfl üssigkeiten
3161 2 34 5Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen.Spegnere la macchina e scollegare la spina.Die Abtropfschale herausnehmen und unter lau
32213REINIGUNG UND WARTUNG - PULIZIA E MANUTENZIONEZum Herausnehmen der Brühgruppe die Taste “PUSH“ drücken und die Brühgruppe herausziehen.Premere su
335 68 974Sicherstellen, dass sich die Brühgruppe in der Grundstellung be ndet; die beiden Markierungen müssen übereinstimmen.Assicurarsi che il grup
34Probleme Ursachen AbhilfenDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.Schließen Sie die Maschine an d
35Problemi Cause RimediLa macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica.Collegare la macchina alla rete elettrica.Non è s
36IM NOTFALLDen Stecker unverzüglich aus der Steckdose ziehen.DAS GERÄT SOLLTE AUSSCHLIESSLICH BENUTZT WERDEN:- in geschlossenen Räumen.- für die Z
37NORME DI SICUREZZAIN CASO D’EMERGENZAEstrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO - In luogo chiuso
38DEFEKTE- Im Falle von festgestellten oder vermuteten Defekten, zum Beispiel nach einem Sturz, darf das Gerät nicht benutzt werden. - Eventuelle R
3TECHNISCHE DATEN - DATI TECNICITECHNISCHE DATEN• Nenannung Siehe Typenschild auf dem Gerät• Nennleistung Siehe Typenschild auf dem Gerät• Stromversor
39NORME DI SICUREZZAGUASTI- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo una caduta. - Eventuali riparazioni dev
4Bei der Verwendung von Elektrogeräten ist es verbindlich, sich an einige Vorsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schläge
5Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o inciden
6HINWEISE ZUM NETZKABEL• Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern.Längere Netzkabe
7PRECAUZIONI IMPORTANTIISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO• Viene fornito un cavo elettrico correttamente dimensionato per evitare che si attorcigli o che
8Tassenabstellfl ächePiano appoggiatazzeBedienfeldPannello comandiAuslaufErogatoreGERÄT - APPARECCHIOKaffeesatzbehälterCassetto raccogli fondiHauptscha
Comments to this Manuals