Philips Saeco Nina Siebträger-Espressomaschine User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Philips Saeco Nina Siebträger-Espressomaschine. Philips Saeco Nina Siebträger-Espressomaschine User Manual [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 76
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Summary of Contents

Page 1

ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUÇÕES PARA O USOINSTRUCCIONES PARA EL USOGEBRUIKSAANWIJZINGINSTRUK

Page 2 - Afb.B - Rys.B

• 10 •• (Fig.16) - Togliere il porta ltro pressurizzato dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua resi-dua.• (Fig.9B) -

Page 3

Italiano• 11 • Se entrambi i led sono accesi, la macchina ha una tempera-tura troppo elevata per l'erogazione del ca è.• Procedere con il cari

Page 4

• 12 •OFF (2); ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione “” e tramite il porta ltro, prelevare l’intero contenuto del serbatoio. Per fer

Page 5

Italiano• 13 •Guasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete

Page 6 - 3 NORME DI SICUREZZA

• 14 •1 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups of espresso co ee and it is provided with a swivel steam and hot water

Page 7

• 15 •EnglishPower SupplyConnect the co ee machine only to a suitable socket. The volt-age must correspond to the value shown on the machine’s label.

Page 8

• 16 •4 INSTALLATIONFor your and other people safety, follow the "Safety Regulations" in section 3 carefully.4.1 PackagingThe original pack

Page 9 - 5.2 Con caff è in cialde

• 17 •English4.7 Drip Tray AdjustmentThe drip tray can be adjusted according to the cup size.To adjust the drip tray height, do as follows. • (Fig.2

Page 10 - 8 VA PO RE / CAPPUCCINO

• 18 •co ee brewing, then remove the co ee cup.• (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove the porta lter and dispose of the used p

Page 11 - 10 DE CAL CI FI CA ZIO NE

• 19 •English9 CLEANINGMaintenance and cleaning may only be carried out when the machine has cooled down and has been disconnected from the power supp

Page 12 - 12 SMALTIMENTO

• 2 •Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.AFig.B - Abb.B Afb.B - Rys.B3 41 25 6 7 8911101520 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in1417161213

Page 13

• 20 •of the steam / hot water wand.12 After dispensing water, switch the selection knob (17) to the “” position in order to stop the dispensing. Clo

Page 14 - Intended Use

• 21 •EnglishFault Possible cause SolutionThe machine does not turn on.Machine not connected to the power sup-ply.Connect the machine to the power sup

Page 15

• 22 •1 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Rohr für die Dampf- und

Page 16

• 23 •Deutschsind oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.StromversorgungDie Ka eemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose

Page 17 - 5 COFFEE BREWING

• 24 •4 AUFSTELLUNGFür Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehal-ten werden.4.1 Verpac

Page 18 - 8 STEAM / CAPPUCCINO

• 25 •Deutsch(6) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einra-stet.• (Abb.13) - Einen geeigneten Behälter unter den Filterhalter stellen.

Page 19 - 10 DESCALING

• 26 •5.2 Betrieb mit Kaff eepads• (Abb.10) - Unter Verwendung eines Ka eelö els den Filter für gemahlenen Ka ee (11) aus dem Druck lterhalter (1

Page 20 - 12 DISPOSAL

• 27 •Deutsch8 DAMPF / CAPPUCCINOVerbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe kann es zu Heißwasserspritzern kommen. Das Ausgaberohr kann hohe Temperatu

Page 21 - Fault Possible cause Solution

• 28 •10 ENTKALKUNGBeim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforde

Page 22 - Sachgemäßer Gebrauch

• 29 •DeutschEs besteht jedoch auch die Möglichkeit, direkt den Milchbehäl-ter zu verwenden. Diesen neben der Maschine abstellen. • (Abb.33) - Den An

Page 23

• 3 •Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Ry

Page 24

• 30 •Störung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz an-geschlossen.Schließen Sie die M

Page 25 - 5 KAFFEEAUSGABE

• 31 •Français1 GÉNÉRALITÉSCette machine à café est appropriée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une bu

Page 26 - 7 HEISSWASSER

• 32 •cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.Alimentation secteurLa machine à café ne peut être branchée que sur une prise de c

Page 27 - 9 REINIGUNG

• 33 •Français4 MISE EN PLACEPour votre sécurité et celle des tiers, s’en tenir scrupu-leusement aux « Consignes de sécurité » indiquées au chapitr

Page 28 - 10 ENTKALKUNG

• 34 •DEL de « machine prête » (15) s’allume.• (Fig.16) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de droite à gauche et le rincer à l’eau fr

Page 29 - 12 ENTSORGUNG

• 35 •Français• (Fig.16) - Retirer le porte- ltre pressurisé de la machine en le tournant de droite à gauche. Le vider sans enlever le  ltre.• (Fi

Page 30

• 36 • Si les deux DEL sont allumées, la machine a atteint une tem-pérature trop élevée pour la distribution de café.• Pour mettre la machine en ser

Page 31 - 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• 37 •Françaisterrupteur ON/OFF (2) ; tourner le bouton de sélection (17) dans la position « » et prélever tout le contenu du réser-voir par le porte

Page 32

• 38 •Panne Causes possibles RemèdeLa machine ne se met pas en marche La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique.Brancher la machine sur l

Page 33

• 39 •Español1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALLa máquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministr

Page 34 - 5.1 Avec du café moulu

• 4 •Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - A

Page 35 - 8 VAPEUR / CAPPUCCINO

• 40 •una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.Alimentación de corriente eléctricaConectar la máquina de café sólo a una

Page 36 - 10 DÉTARTRAGE

• 41 •Español4 INSTALACIÓNPara su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” des-critas en el cap. 3

Page 37 - 12 ÉLIMINATION

• 42 •• Llenar nuevamente el depósito y esperar a que el piloto lu-minoso de “máquina lista” (15) se encienda.• (Fig.16) - Retirar el porta ltro de

Page 38 - Panne Causes possibles Remède

• 43 •Español• (Fig.16) - Retirar el porta ltro presurizado de la máquina girándolo de derecha a izquierda. Vaciarlo procurando no quitar el  ltro.

Page 39 - Uso previsto

• 44 •• (Fig.19) - Llevar el mando de selección (17) a la posición " ". Si ambos pilotos luminosos están encendidos la máquina tiene una

Page 40

• 45 •Español8 (Fig.2) - Enjuagar el depósito con agua potable fresca y lle-narlo completamente.9 Colocar un recipiente debajo del porta ltro.10 (

Page 41

• 46 •Avería Posibles causas SoluciónLa máquina no se enciende Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.La bomb

Page 42 - 5.2 Con pastillas de café

• 47 •Portugal1 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e é equipada com um tubo orientável p

Page 43 - 8 VAPOR / CAPUCHINO

• 48 •que não estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela segurança deles ou não sejam ensinadas por ela sobre o uso do aparelho.Alimentaç

Page 44 - 10 DESCALCIFICACIÓN

• 49 •Portugal4 INSTALAÇÃOPara a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosa-mente as “Normas de segurança” indicadas no cap. 3.4.1 EmbalagemA em

Page 45 - 12 ELIMINACIÓN DEL APARATO

• 5 •Fig.25 - Abb.25 - Afb.25 - Rys.25 Fig.26 - Abb.26 - Afb.26 - Rys.26 Fig.27 - Abb.27 - Afb.27 - Rys.27Fig.28 - Abb.28 - Afb.28 - Rys.28 Fig.29 - A

Page 46

• 50 •reita à esquerda e enxagúe-o com água fresca potável.Agora a máquina está pronta; os detalhes de funcionamento para a distribuição de café e de

Page 47 - 3 NORMAS DE SEGURANÇA

• 51 •Portugalselecção (17) na posição " " para parar a distribuição de água quente.• (Fig.16) - Tire o porta- ltro pressurizado da máquin

Page 48

• 52 •tura da máquina será demasiado elevada para distribuir o café.• Proceda com o carregamento do circuito descrito no par.4.5 para tornar operativ

Page 49

• 53 •Portugal8 (Fig.2) - Enxagúe o reservatório com água fresca potável e encha-o completamente.9 Introduza um recipiente abaixo do porta- ltro.10

Page 50 - 5.2 Com café em pastilhas

• 54 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não se liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A bomba é muito ruid

Page 51 - 8 VAPOR / CAPPUCCINO

• 55 •Nederlands1 ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heetwa-te

Page 52 - 10 DESCALCIFICAÇÃO

• 56 •aangaande het gebruik van het apparaat.StroomvoedingSluit de ko emachine alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning moet overeenstemm

Page 53 - 12 DESMANTELAMENTO

• 57 •Nederlands4.2 Waarschuwingen voor de installatieHoud u aan de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u het apparaat installeert:• zet het

Page 54

• 58 •• (Afb.25) - Haal de steun die zich onder het bakje bevindt eruit.• (Afb.26 - 27) - Draai de steun en plaats deze in de ko ema-chine.• (Afb

Page 55 - Gebruiksbestemming

• 59 •Nederlands• (Afb.14) - Draai de selectieknop (17) in de stand " ".• Wanneer de gewenste hoeveelheid ko e is bereikt, draai de sele

Page 56 - 4.1 Verpakking

• 6 •1 GENERALITÀLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogaz

Page 57

• 60 •Opgelet: de machine is operatief wanneer de led (15) "klaar voor gebruik" continue aan is.Nota bene: indien het niet lukt om een cappu

Page 58 - 5.2 Met koffi epads

• 61 •Nederlands9 Plaats een kannetje onder de  lterhouder.10 (Afb.6) - Schakel de machine in door op de schakelaar ON/OFF (2) te drukken; draai de

Page 59 - 8 STOOM / CAPPUCCINO

• 62 •Storing Mogelijke oorzaken OplossingDe machine kan niet worden inge-schakeld.Machine niet aangesloten op het elektrici-teitsnet.Sluit de machine

Page 60 - 10 ONTKALKING

• 63 •Polski1 INFORMACJE OGÓLNEEkspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub 2  liżanek kawy espresso, i jest on wyposażony w nastawną r

Page 61 - 12 AFDANKING

• 64 •gotowania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim ich poucze

Page 62

• 65 •Polski4 INSTALACJADla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób zastosować się skrupulatnie do „Norm bez-pieczeństwa” opisanych w

Page 63 - Przeznaczenie użytkowe

• 66 •się wody zatrzymać nalewanie i przekręcić pokrętło wyboru funkcji (17) do pozycji “”.• Napełnić ponownie pojemnik i zaczekać, aż zapali się dio

Page 64

• 67 •Polski• (Rys.16) - Wyjąć uchwyt  ltra z urządzenia obracając go od prawej do lewej strony i wylać pozostałą wodę zwracając uwagę, aby nie usun

Page 65

• 68 •• (Rys.19) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji " ". Jeżeli obie lampki kontrolne są zapalone to urządzenie osią-gnęło

Page 66 - 5.1 Z kawą mieloną

• 69 •Polskiz rurki wylotu pary/gorącej wody 2  liżanki (około 150 ml każda) wody. Następnie wyłączyć urządzenie przez naciśnię-cie wyłącznika ON/OFF

Page 67 - 8 PARA / CAPPUCCINO

Italiano• 7 •Alimentazione di correnteCollegare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corren-te adeguata. La tensione deve corrispondere a q

Page 68 - 10 ODWAPNIENIE

• 70 •12 POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIANSTRUKCJE USUWANIA ZUŻYTEGO SPRZĘTU: Ten produkt odpo-wiada wymogom dyrektywy nr 2002/96/WE Parlamentu Euro-pejskie

Page 69 - 11 CAPPUCCINATORE OPCJA

• 71 •PolskiUsterka Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązanieUrządzenie nie włącza się.Urządzenie nie jest podłączone do sieci elektrycznej.Podłączyć urzą

Page 70 - 12 POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CEANNO 09EC 2006/95, EC 2004/108.Noi : Saeco International GroupVia Torretta , 24040041 GAGGIO MONTANO (BO)dichiariamo so

Page 71

EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNGJAHR 092006/95/EG, 2004/108/EG.Wir: Saeco International GroupVia Torretta , 24040041 GAGGIO MONTANO (BO)erklären unter eigener

Page 72 - Ing. Andrea Castellani

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CEAÑO 092006/95/CE, 2004/108/CE. Nosotros, la empresa : Saeco International GroupVia Torretta , 24040041 GAGGIO MONTANO (B

Page 73

DEKLARACJA ZGODNOCI WE ROK 092006/95/WE, 2004/108/WE. My: Saeco International GroupVia Torretta , 24040041 GAGGIO MONTANO (BO)niniejszym deklarujemy,

Page 74

Cod. 15002079 - Rev.00 15-02-10Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio MontanoBologna - Italy - Tel. +39 0534.771.111 - Fax.

Page 75

• 8 •4 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scru-polosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3.4.1 I

Page 76 - Type Sin026X

Italiano• 9 •“pronto macchina” (15) si accenda.• (Fig.16) - Rimuovere il porta ltro dal gruppo ruotandolo da destra verso sinistra e sciacquarlo con

Comments to this Manuals

No comments