TYPE SUP021R - SUP021YRFOR HOUSEHOLD USE ONLYLeggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchinaISTRUZIONI PER L’USORead the
10La decalci cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchin
Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - ItalyTel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.sae
ITALIANO11PULIZIA E MANUTENZIONENon asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.Non immerg
12INIZIOPROGRAMM.Premere i tasti contemporaneamente. Mantenendo i tasti premuti accendere la macchina.DUREZZAACQUARISCIACQUOL’acqua corrente è p
ITALIANO13PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINAPREINFUSIONEIl processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leg-germente inumidito prima dell’infus
14PROBLEMI CAUSE RIMEDILa macchina non si accende.La macchina non è colle-gata alla rete elettrica.Attivare l’interruttore gene-rale.Controllare
ITALIANO15NOTE
IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
ENGLISHGENERAL INFORMATIONThis coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a
IN THE EVENT OF AN EMERGENCYImmediately unplug the appliance.THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - In a closed place.- To prepare coffee, dispense ho
ENGLISHDrip tray + grillON/OFF switch Height and depth adjustable brew unitHot water/steam tubeControl panelSteam knobCup heater plateWater tankWater
2PRECAUZIONI IMPORTANTIDurante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse
INSTALLATION / VENTILATEFill the coffee bean container with coffee beans.Fill the tank with fresh drin-king water.Move the ON/OFF switch to “I” to
ENGLISHCOFFEE DOSE ADJUSTMENTYou can adjust the quantity of coffee to be ground. Stronger coffee.Coffee dose adjustment - You must adjust the dose bef
DISPENSING COFFEE / HOT WATERHOT WATERPlace a container beneath the steam tube.Press the button to dispense water.Turn the knob counter-clockwis
ENGLISHSTEAM / CAPPUCCINOSTEAMPlace the cup beneath the steam tube.Open the knob.Close the knob.Heat by moving in circles.CAPPUCCINOFill a cup to 1/
Descaling is necessary every 3-4 months, when there is a reduction in the water capacity. The machine must be on; it automatically controls
ENGLISHCLEANING AND MAINTENANCEDo not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven.Do not immerge the machine in
PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONSPROGRAMMING STARTThe user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs.Press the buttons
ENGLISHPROGRAMMING MACHINE FUNCTIONSPREBREWINGWith the pre-brewing process the coffee is slightly moistened before actual brewing. This brings
PROBLEMS CAUSES REMEDIESThe machine does not turn on.The machine is not connected to the power supply.Move the main switch to ON.Check the plu
ENGLISHNOTE29
ITALIANO3GENERALITÀLa macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENBei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Br
DEUTSCHALLGEMEINESDiese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgem
IM NOTFALLSofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE- In geschlossenen Räumen.- Zur Zubereitung von Kaffee, Hei
DEUTSCHAbtropfschale und AbtropfgitterHauptschalter (EIN/AUS)Höhen- und tiefenverstellbarer KaffeeauslaufHeißwasser/ DampfdüseBedienfeldDampfdrehknopf
INSTALLATION / ENTLÜFTENEinen Behälter unter die Dampfdüse stellen.Taste für die Wasser-ausgabe drücken.Dampfdrehknopf zum Starten des Kreisl
DEUTSCHEINSTELLUNG DER KAFFEEMENGEDie Mahlstufe kann mit dem Drehknopf eingestellt werden.Der Kaffee tritt langsamer aus. Der Kaffee tritt sc
AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSERBOHNENKAFFEEPULVERKAFFEEHEISSWASSEREinen Behälter unter die Dampfdüse stellen.Taste zur Wasserausgabe drücken.De
DEUTSCHDAMPFTasse unter das Dampfrohr stellen.Den Drehknopf öffnen.Den Drehknopf schließen.Mit Drehbewegungen wärmen.CAPPUCCINODAMPF / CAPPUCCINO1/3
Das Entkalken wird nach 3-4 Monaten nötig, wenn ein Rückgang des Wasserdurchlaufs beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, d
DEUTSCHREINIGUNG UND WARTUNGDie Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen.Die Maschine nicht ins Was
4IN CASO D’EMERGENZAEstrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO - In luogo chiuso.- Per la preparaz
PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONENDer Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern.BEGI
DEUTSCHPROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONENVORBRÜHENDas Vorbrühen, bei dem der Kaffee vor dem eigentlichen Brühen etwas angefeuchtet wird, entfaltet
STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNGDie Maschine schaltet nicht ein.Die Maschine ist nicht am Stromnetz angeschlossen.Hauptschalter einschalten.Stecker un
DEUTSCHBEMERKUNG43
IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électri
FRANÇAISINFORMATIONS GENERALESCette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est d
EN CAS D’URGENCEDétacher immédiatement la che d’alimentation de la prise.L’APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - Dans un lieu fermé ;- Pour l
FRANÇAISCuvette d’égouttoir + grille Interrupteur général (ON/OFF)Diffuseur de café réglable en hauteur et en profondeurBuse vapeur / eau chaudeTablea
INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUITIntroduire un récipient sous la buse vapeur.Presser le bouton pour l'eau.Ouvrir le robinet pour com-mencer l
FRANÇAISREGLAGE QUANTITE CAFELe degré de mouture peut être réglé à l’aide du pommeau.Le café sort plus lente-ment. Le café sort plus rapide-me
ITALIANO5Vasca raccogli gocce + grigliaInterruttore generale (ON/OFF)Erogatore caffè regolabile in altezzae profonditàTubo acqua calda/vaporePannello
CAFE EN GRAINSCAFE MOULUEAU CHAUDEPlacer un récipient sous le conduit vapeur.Presser la touche pour l’eau.Ouvrir le robinet pour commencer la
FRANÇAISVAPEURPlacer la tasse en dessous de la buse vapeur.Ouvrir le robinet.Fermer le robinet.Faire tourner la tasse en dessous de la buse po
Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La mac
FRANÇAISNETTOYAGE ET ENTRETIENNe pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.Ne pas plonger la machi
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINEDEBUT PROGRAMM.L’utilisateur peut modi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses ex
FRANÇAISPROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINEPREINFUSIONLe processus de préinfusion grâce auquel le café est légèrement humidi é avant
PROBLEME CAUSE REMEDELa machine ne se met pas en marcheLa machine n’est pas branchée au réseau élec-trique.Activer l’interrupteur général.Contrôler
FRANÇAISNOTE57
PRECAUCIONES IMPORTANTESDurante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, inc
ESPAÑOLGENERALIDADESLa máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está e
6INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITORiempire il contenitore con caffè in grani.Premere l’interruttore sulla posizione “I” per accendere la macchina
EN CASO DE EMERGENCIAExtraer inmediatamente el enchufe de la toma de red.UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA:- En lugar cerrado.- Para la preparación d
ESPAÑOLCubeta receptora de gotas + rejillaInterruptor general (ON/OFF)Suministrador de café de altura y profun-didad regulablesTubo de agua caliente/v
INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITOColocar un contenedor debajo del tubo vapor.Presionar el botón para suministrar agua.Abrir el grifo para comen-zar a
ESPAÑOLDOSISCAFÉEl grado de molienda puede ser regulado con el pomo.El café sale más lenta-mente. El café sale más veloz-mente. La regul
SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTEAGUA CALIENTEPosicionar un contenedor debajo del tubo vapor.Presionar el botón para suministrar agua.Abrir el grifo
ESPAÑOLVAPORPosicionar la taza debajo del tubo vapor. Abrir el grifo.Cerrar el grifo. Calentar con movimientos giratorios.CAPUCHINOVAPOR / CAP
Se debe descalci car la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la capacidad de agua. Para este n la máquina, que deb
ESPAÑOLLIMPIEZA Y MANTENIMIENTONo secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional.No sumergir la má
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINAINICIO PROGRAMACIÓNEl usuario puede modi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de su
ESPAÑOLPROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINAPREINFUSIÓNMediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente humedecido antes de efectuarse la
ITALIANO7REGOLAZIONE DOSE CAFFÈIl grado di macinatura può essere regolato con il pomello.Il caffè esce più lenta-mente. Il caffè esce più
PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOSLa máquina no se enciende.La máquina no está conec-tada a la red eléctrica.Disponer el interruptor ge-neral en ON.Contr
ESPAÑOLNOTE71
PRECAUÇÕES IMPORTANTESQuando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e
PORTUGUÊSGENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café moído e possui um disp
EM CASO DE EMERGÊNCIARetirar imediatamente o plugue da tomada.O APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - Em local fechado.- Para a preparação de
PORTUGUÊSRecipiente recolhe-gotas + gradeInterruptor geral(ON/OFF)Fornecedor de café com altura e profun-didade ajustáveisTubo água quente/vaporPainel
INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITOColocar um recipiente abaixo do tubo de vapor.Pressionar o botão para fornecer a água.Abrir a torneira pa
PORTUGUÊSREGULAGEMDOSE CAFÉO grau de moagem do café pode ser regulado usando o botão.O café sai mais lento. O café sai mais rápido. A regulagem
FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTEPosicionar um recipiente abaixo do tubo de vapor.Pressionar a tecla para fornecer água.Abrir a torneira para c
PORTUGUÊSVAPORColocar uma xícara abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira.Fechar a torneira.Aquecer com movimentos rotatórios.CAPPUCCINOVAPOR/ C
8EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDACAFFÈ IN GRANIVeri care che la macchina sia pronta.Posizionare la/e tazza/e da caffè calde sotto l’ero-gatore.Pr
Recomenda-se o prodzuto para descalci cação da Saeco. A descalci cação é necessária a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade
PORTUGUÊSLIMPEZA E MANUTENÇÃONão enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional.Não mergulhar a
PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINAINÍCIO PROGRAMAÇÃOO usuário pode modi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigê
PORTUGUÊSPROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINAPRÉ-INFUSÃOO processo de pré-infusão, com o qual o café é levemente umedecido antes da infusão propriam
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕESA máquina não liga A máquina não está ligada à rede elétrica.Ativar o interruptor geral.Veri car o plugue e a conexão.O
PORTUGUÊSNOTE85
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELENBij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht
NEDERLANDALGEMEENHet kofezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokofe waarbij zowel van kofebonen als van poederkofe gebruik
IN GEVAL VAN NOODTrek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.HET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken- voor de bereiding van
NEDERLANDDruppelbak + roosterHoofdschakelaar (ON/OFF)In hoogte en diepte verstelbare kof eafgiftegroepHeetwaterstoompijpjeBedieningspaneelKnop voor s
ITALIANO9VAPOREInserire la tazza sotto al tubo vapore.Aprire il rubinetto.Chiudere il rubinetto.Riscaldare con movimenti rotativi.CAPPUCCINOVAPO
INSTALLATIE / VULLEN CIRCUITPlaats een bak onder het stoompijpje.Druk op de knop voor de waterafgifte.Open de kraan om de vulling van
NEDERLANDHOEVEELHEIDKOFFIEDe maalgraad kan met de knop geregeld worden.De kof e komt langzamer naar buiten.De kof e komt sneller naar buiten.
KOFFIEAGIFTE / HEET WATER Plaats een kan onder het stoompijpje.Druk op de toets voor de waterafgifte.Open de kraan om de afgifte te start
NEDERLANDSTOOMPlaats het kopje onder het stoompijpje. Open de kraan.Sluit de kraan.Maak draaiende bewe-gingen tijdens het ver-warmen.CAPPUCCINOST
De ontkalking moet om de 3-4 maanden uitgevoerd worden, wanneer u ziet dat de watercapaciteit afneemt. Het apparaat dient ingeschakel
NEDERLANDREINIGING EN ONDERHOUDHet apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven.Het apparaat niet in wate
PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAATDe gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen beho
NEDERLANDPROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAATVOORPERCOLATIEHet proces van voorpercolatie, waarbij de kof e licht bevochtigd wordt
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGENHet apparaat wordt niet ingeschakeld.Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten.Activeer de hoofds
NEDERLANDOPMERKING99
Comments to this Manuals