Philips 10000007 User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Philips 10000007. Philips 10000007 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 92
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
Type Sin017LN
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Summary of Contents

Page 1 - FOR HOUSEHOLD USE ONLY

FOR HOUSEHOLD USE ONLYISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUÇÕES PARA O USOINSTRUCCIONES PARA EL USOGEB

Page 2

ITALIANO• 10 •Norme di sicurezza - Legenda componenti macchinasegue:• Scegliere un piano d’appoggio ben livellato;• Scegliere un ambiente sufficie

Page 3

ITALIANO• 11 •Installazione4 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportat

Page 4

ITALIANO• 12 •Erogazione del caffè • (Fig.6) - Premere l'interruttore caffè (4).• Attendere che dal tubo vapore (pannarello) fuoriesca un get

Page 5 - Fig.24 - Abb.24 - Afb.24

ITALIANO• 13 •Erogazione dell’acqua calda - Cappuccinoscaldate e posizionarle sotto al portafiltro “Crema”; verificare che siano correttamente sis

Page 6 - 1 GENERALITÀ

ITALIANO• 14 •Pulizia - Decalcificazione 8 EROGAZIONE DEL VAPORE/ PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINOPericolo di scottature! All’inizio dell’erogazio

Page 7 - 2 DATI TECNICI

ITALIANO• 15 •Decalcificazione - Informazioni di carattere giuridicore la vasca raccogli gocce.• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno m

Page 8

ITALIANO• 16 •Smaltimentole istruzioni della casa produttrice riportate sulla confezione del prodotto decalcificante.11 SERVIZIO AD INTERVALLI

Page 9 - 3 NORME DI SICUREZZA

ITALIANO• 17 •Inconvenienti - Cause e rimediGuasto Cause possibili Rimedio La macchina non si accende Macchina non collegata alla rete elettrica

Page 10 - ITALIANO

ENGLISH• 18 •1 GENERAL INFORMATIONThis coffee machine is ideal for making 1 or 2 cups of espresso coffee and features an adjustable tube for dispe

Page 11 - 4 INSTALLAZIONE

ENGLISH• 19 •The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instru

Page 12 - 5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ

Congratulazioni!Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina da caffè espres so, di qualità superiore, e vi rin gra zia mo per la f

Page 13 - QUA CALDA

ENGLISH• 20 •Safety rules  distances in millimetresAB CD E2510103010

Page 14 - VAPORE/ PREPARAZIONE

ENGLISH• 21 •3 SAFETY RULESNever place live parts in contact with water: danger of short circuit! Hot steam and hot water can cause scal

Page 15 - 10 DECALCIFICAZIONE

ENGLISH• 22 •• Ensure a minimum clearance between the machine and walls as shown in the illustration.Storing the machineIf the machine is to remain ou

Page 16

ENGLISH• 23 •4 INSTALLATIONFor your own safety and the safety of others, you must strictly comply with the “Safety Rules” describe

Page 17

ENGLISH• 24 •The machine is now ready to dispense coffee and steam; for a description of machine functions, see the specific sections.5 MAKING COF

Page 18 - 1 GENERAL INFORMATION

ENGLISH• 25 •Cleaning note: keep the coffee filter clean by detaching it from the “Crema” filter holder and washing it with drinking water (Fig.16).6

Page 19

ENGLISH• 26 •For best results, use only cold milk when making cappuccino.• (Fig.21) - Place the tip of the steam tube in the milk to be he

Page 20 - Safety rules

ENGLISH• 27 •• Empty the entire contents from the water tank at intervals (one cup at a time): turn the steam knob (7) counterclockwise and press the

Page 21 - 3 SAFETY RULES

ENGLISH• 28 •TroubleshootingProblem Possible causes Remedy The machine does not turn on The machine is not connected to the power supplyConnect the

Page 22

ENGLISH• 29 •Notes

Page 23 - 4 INSTALLATION

• 3 •17981112 13 141023456

Page 24 - 5 MAKING COFFEE

FRANÇAIS• 30 •1 GÉNÉRALITÉSCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou deux tasses de café expresso et est équipée d’un conduit

Page 25

FRANÇAIS• 31 •Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de la première page. Lire ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les il

Page 26 - 10 DESCALING

FRANÇAIS• 32 •Normes de sécurité  mesures en millimètresAB CD E2510103010

Page 27 - 13 DISPOSAL

FRANÇAIS• 33 •3 NORMES DE SÉCURITÉNe jamais mettre les pièces sous ten-sion au contact de l’eau: danger de court-circuit! La vapeur surchau

Page 28 - Troubleshooting

FRANÇAIS• 34 •refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Il est sévèrement interdit d’intervenir à l’intérieur de la machine.Espace n

Page 29

FRANÇAIS• 35 •4 INSTALLATIONPour votre sécurité et celle des autres, suivez scrupuleusement les «Normes de sécurité» reportées dans le Ch. 3.4.1

Page 30 - 1 GÉNÉRALITÉS

FRANÇAIS• 36 •• (Fig.6) - Presser le bouton du café (4).• Attendre qu’un jet d’eau régulier s’écoule du conduit vapeur (pannarello).• Presser à nouv

Page 31 - FRANÇAIS

FRANÇAIS• 37 •• Quand les tasses sont remplies, presser à nouveau le bouton du café (4) pour arrêter la distribution de café et retirer les tasses (Fi

Page 32

FRANÇAIS• 38 •• (Fig.4) - Mettre la machine sous tension, si elle n’est pas déjà activée, au moyen de l’interrupteur général (2), le témoin (3) s

Page 33 - 3 NORMES DE SÉCURITÉ

FRANÇAIS• 39 •10 DÉTARTRAGEAvec l’usage, du calcaire se forme à l’intérieur de la machine; nettoyer les dépôts de calcaire quand on

Page 34

• 4 •Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6Fig.7 - Abb.7 -

Page 35

FRANÇAIS• 40 •Mise à la déchargeinformations nécessaires pour pouvoir utiliser correctement la machine, connaître ses fonctions et en effectuer la

Page 36 - 5 DISTRIBUTION DE CAFÉ

FRANÇAIS• 41 •Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas reliée à la ligne d’alimentation électrique.Relier la machin

Page 37

DEUTSCH• 42 •1 ALLGEMEINESDiese Espressomaschine ist für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espressokaffee konzipiert und ist mit einer schwenkba

Page 38 - 9 NETTOYAGE

DEUTSCH• 43 •Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der aufklappbaren Rückseite des Deckblatts.Diese Seite ist während des

Page 39

DEUTSCH• 44 •Sicherheitsvorschriften  Masse in MillimeternAB CD E2510103010

Page 40 - 13 MISE À LA DÉCHARGE

DEUTSCH• 45 •3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Spannung stehenden Bau-teile dürfen nie mit Wasser in Kontakt kommen: Kurzschlussgefahr! Heißer

Page 41

DEUTSCH• 46 •abgekühlt ist. Die Espressomaschine niemals ins Wasser tauchen! Es ist strengstens verboten, Änderungen im Innern der Espressomas

Page 42 - 1 ALLGEMEINES

DEUTSCH• 47 •4 INSTALLATIONFür die eigene Sicherheit und die Si-cherheit anderer Personen muss man sich strengstens an die „Sicherheitsvor-schrif

Page 43 - 2 TECHNISCHE DATEN

DEUTSCH• 48 •• Warten, bis das Wasser regelmäßig aus der Düse (Pannarello) austritt.• Die Taste Kaffeezubereitung (4) nochmals drücken. Den Drehknopf

Page 44 - Masse in Millimetern

DEUTSCH• 49 •tung (4) zum Stoppen der Kaffee-zubereitung nochmals drücken und die Tassen mit dem Kaffee wegnehmen (Abb.14).• (Abb.15) - Nach d

Page 45

• 5 •Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb

Page 46 - 12 Filterhalter „Crema“

DEUTSCH• 50 •ter (2) einschalten, die Kontrolllampe (3) leuchtet auf. • (Abb.20) - Die Dampftaste (6) drücken. Die Kontrolllampe „Maschine bereit“ (5)

Page 47

DEUTSCH• 51 •• Die Maschine bzw. ihre Bauteile nicht in einem Mikrowellenofen oder einem herkömmlichen Backofen trocknen.10 ENTKALKEN Beim Benutzen

Page 48 - 5 KAFFEEZUBEREITUNG

DEUTSCH• 52 •Entsorgung12 RECHTLICHE INFORMA-TIONEN • Diese Bedienungsanleitung enthält alle für den ordnungsgemäßen Gebrauch der Maschine, ihre

Page 49 - PUCCINO-ZUBEREITUNG

DEUTSCH• 53 •Problem Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossenDie Maschine an das S

Page 50 - 9 REINIGUNG

ESPAÑOL• 54 •1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERALEsta máquina es indicada para la preparación de una o dos tazas de café expreso y está provista de

Page 51 - 11 PERIODISCHER SERVICE

ESPAÑOL• 55 •Los dibujos relativos al texto se encuentran en la contratapa. Esta página debe mantenerse abierta en el momento de consultar las instruc

Page 52 - 13 ENTSORGUNG

ESPAÑOL• 56 •Normas de seguridad  medidas expresadas en mmAB CD E2510103010

Page 53 - Problem - Ursachen - Behebung

ESPAÑOL• 57 •3 NORMAS DE SEGURIDADNo poner nunca en contacto con el agua las piezas sometidas a corriente eléctri-ca: ¡peligro de cortocircuito! ¡

Page 54

ESPAÑOL• 58 •funcionamiento de la máquina de café se aconseja proceder de la siguiente manera:• Elegir un plano de apoyo nivelado.• Elegir

Page 55 - 2 DATOS TÉCNICOS

ESPAÑOL• 59 •4 INSTALACIÓNA fin de garantizar la propia seguridad y la de terceros deberán respetarse escrupulosamente las “Normas de seg

Page 56 - Normas de seguridad

ITALIANO• 6 •INDICE1 GENERALITÀ...62 DATI TECNICI ...73 NORME DI SIC

Page 57 - 3 NORMAS DE SEGURIDAD

ESPAÑOL• 60 •del tubo vapor. Abrir el pomo (7) “agua caliente/vapor” haciéndolo girar en el sentido de las manecillas del reloj.• (Fig.6) -Presionar

Page 58

ESPAÑOL• 61 •eliminando todo residuo de café.• (Fig.10) - Montar desde abajo el portafiltro “Crema” en el conjunto suministrador (8).• (Fig.1

Page 59 - 4 INSTALACIÓN

ESPAÑOL• 62 •• Una vez obtenida la cantidad de agua caliente requerida presionar nuevamente el botón del café (4).• (Fig.19) - Girar el pomo (7)

Page 60 - 5 SUMINISTRO DEL CAFÉ

ESPAÑOL• 63 •• Después de haber calentado la leche, tomar una pequeña cantidad de agua caliente para efectuar la limpieza externa del tubo util

Page 61 - CALIENTE

ESPAÑOL• 64 • Informaciones de carácter legal - Desguacevapor (7) en sentido contrario al de las manecillas del reloj y presionando el interruptor

Page 62 - 9 LIMPIEZA

ESPAÑOL• 65 •Problemas Causas Remedios La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la red eléctrica.Conectar la máquina a la red e

Page 63 - 10 DESCALCIFICACIÓN

PORTUGAL• 66 •Generalidades1 GENERALIDADESA máquina para café é indicada para a preparação de 1 ou 2 xícaras de café expresso e possui um tubo

Page 64

PORTUGAL• 67 •Dados TécnicosNas aba da capa encontram-se as ilustrações relacionadas ao texto. Manter esta página aberta enquanto as instruções para

Page 65 - Problemas, causas y remedios

PORTUGAL• 68 •Normas de segurança  AB CD E2510103010medidas em milímetros

Page 66 - 1 GENERALIDADES

PORTUGAL• 69 •3 NORMAS DE SEGURANÇANunca colocar as peças ligadas à eletricidade em contato com a água; perigo de curto-circuito! O vapor

Page 67 - 2 DADOS TÉCNICOS

ITALIANO• 7 •Dati tecniciLe illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere questa pagina aperta durante la lettura

Page 68 - PORTUGAL

PORTUGAL• 70 •bem e corretamente, aconselha-se:• Escolher um plano de apoio bem nivelado;• Escolher um ambiente suficientemente iluminado, limpo

Page 69 - 3 NORMAS DE SEGURANÇA

PORTUGAL• 71 •4 INSTALAÇÃO Para a sua segurança e a segurança de terceiros, seguir cuidadosamente as “Normas de segurança” apresen-tadas no cap

Page 70

PORTUGAL• 72 •• (Fig.5) - Colocar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira (7) “água quente/vapor” rodando-a no sentido anti-horári

Page 71 - 4 INSTALAÇÃO

PORTUGAL• 73 •“Creme” de baixo para cima no grupo fornecedor (8)• (Fig.11) - Rodar o porta-filtro da esquerda para a direita até que ele se bloqueie.

Page 72 - CAFÉ

PORTUGAL• 74 •8 FORNECIMENTO DO VAPOR/PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINOPerigo de queimaduras! No início do fornecimento podem verificar-se breves jatos

Page 73 - 7 FORNECIMENTO DA ÁGUA

PORTUGAL• 75 •• (Fig.16) - Para limpar o porta-filtro “Creme”, proceder como segue:- Retirar o filtro, mergulhá-lo na água quente e lavá-lo com

Page 74 - 9 LIMPEZA

PORTUGAL• 76 •EliminaçãoAutorizado prolonga a durabilidade e a confiabilidade na máquina. Conservar a embalagem original, que poderá servir como p

Page 75 - INTERVALOS REGULARES

PORTUGAL• 77 •PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO A máquina não liga Máquina não ligada à rede elétrica. Ligar a máquina à rede elétrica.A bomba e

Page 76 - 13 ELIMINAÇÃO

NEDERLAND• 78 •INHOUDSOPGAVE1 ALGEMEENHet koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van 1 of 2 kopjes espressokoffie, en beschikt over een in

Page 77

NEDERLAND• 79 •De illustraties die bij de tekst horen bevinden zich op de omslag. Houdt deze pagina geopend wanneer de u de instructies voor het gebru

Page 78 - 1 ALGEMEEN

ITALIANO• 8 •  misure in mil li me triAB CD E2510103010Norme di sicurezza

Page 79 - 2 TECHNISCHE GEGEVENS

NEDERLAND• 80 •  AB CD E2510103010maten in millimetersVeiligheidsnormen

Page 80 - NEDERLAND

NEDERLAND• 81 •3 VEILIGHEIDSNORMENDe onder stroom staande delen nooit in aanraking met water brengen: gevaar voor kortsluiting! De over-ve

Page 81 - 3 VEILIGHEIDSNORMEN

NEDERLAND• 82 •water dompelen! Het is streng verboden reparaties te verrichten aan het binnenwerk van het apparaat.Ruimte voor gebruik en onderhou

Page 82

NEDERLAND• 83 •4 INSTALLATIENeem, voor uw eigen veiligheid en die van anderen, de “Veiligheidsvoor-schriften” van hoofdstuk 3 nauwgezet in a

Page 83 - 4 INSTALLATIE

NEDERLAND• 84 •• (Afb.5) - Plaats een kan onder het stoompijpje. Open knop (7) “heet water/stoom”, door deze tegen de wijzers van de klok in te

Page 84 - 5 AFGIFTE VAN DE KOFFIE

NEDERLAND• 85 •voor het zetten van één of twee kopjes koffie. Verwijder de overtollige koffie van de randen van het filter.• (Afb.10) - Plaats de “Cre

Page 85 - 7 DE AFGIFTE VAN HEET

NEDERLAND• 86 •• (Afb.18) - Druk op de koffietoets (4) om water naar buiten te laten komen tot de gewenste hoeveelheid bereikt wordt.• Wanneer de gewe

Page 86 - 9 REINIGING

NEDERLAND• 87 •(oplosmiddelen) om het apparaat schoon te maken.• Het wordt geadviseerd het waterreservoir dagelijks schoon te maken en met vers water

Page 87 - 10 ONTKALKEN

NEDERLAND• 88 •Informatie van juridische aard - Verwerking als afval• Laat het apparaat opwarmen en leeg de resterende inhoud van het waterreservoir

Page 88 - 13 VERWERKING ALS AFVAL

NEDERLAND• 89 •Defect Mogelijke oorzaken Oplossing Het apparaat gaat niet aan. Apparaat niet aangesloten op het elektriciteitsnet.Sluit het appara

Page 89

ITALIANO• 9 •Norme di sicurezza3 NORME DI SICUREZZAMai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto corrente: pe ri co lo di cortocircu

Page 90

• 90 •Notes

Page 91

• 91 •Notes

Page 92

• 92 •COD. 1.6.589.68.00 REV. 00 DEL 28-01-04

Comments to this Manuals

No comments