FOR HOUSEHOLD USE ONLYISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUÇÕES PARA O USOINSTRUCCIONES PARA EL USOGEB
ITALIANO• 10 •Norme di sicurezza - Legenda componenti macchinasegue:• Scegliere un piano d’appoggio ben livellato;• Scegliere un ambiente sufficie
ITALIANO• 11 •Installazione4 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportat
ITALIANO• 12 •Erogazione del caffè • (Fig.6) - Premere l'interruttore caffè (4).• Attendere che dal tubo vapore (pannarello) fuoriesca un get
ITALIANO• 13 •Erogazione dell’acqua calda - Cappuccinoscaldate e posizionarle sotto al portafiltro “Crema”; verificare che siano correttamente sis
ITALIANO• 14 •Pulizia - Decalcificazione 8 EROGAZIONE DEL VAPORE/ PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINOPericolo di scottature! All’inizio dell’erogazio
ITALIANO• 15 •Decalcificazione - Informazioni di carattere giuridicore la vasca raccogli gocce.• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno m
ITALIANO• 16 •Smaltimentole istruzioni della casa produttrice riportate sulla confezione del prodotto decalcificante.11 SERVIZIO AD INTERVALLI
ITALIANO• 17 •Inconvenienti - Cause e rimediGuasto Cause possibili Rimedio La macchina non si accende Macchina non collegata alla rete elettrica
ENGLISH• 18 •1 GENERAL INFORMATIONThis coffee machine is ideal for making 1 or 2 cups of espresso coffee and features an adjustable tube for dispe
ENGLISH• 19 •The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instru
Congratulazioni!Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina da caffè espres so, di qualità superiore, e vi rin gra zia mo per la f
ENGLISH• 20 •Safety rules distances in millimetresAB CD E2510103010
ENGLISH• 21 •3 SAFETY RULESNever place live parts in contact with water: danger of short circuit! Hot steam and hot water can cause scal
ENGLISH• 22 •• Ensure a minimum clearance between the machine and walls as shown in the illustration.Storing the machineIf the machine is to remain ou
ENGLISH• 23 •4 INSTALLATIONFor your own safety and the safety of others, you must strictly comply with the “Safety Rules” describe
ENGLISH• 24 •The machine is now ready to dispense coffee and steam; for a description of machine functions, see the specific sections.5 MAKING COF
ENGLISH• 25 •Cleaning note: keep the coffee filter clean by detaching it from the “Crema” filter holder and washing it with drinking water (Fig.16).6
ENGLISH• 26 •For best results, use only cold milk when making cappuccino.• (Fig.21) - Place the tip of the steam tube in the milk to be he
ENGLISH• 27 •• Empty the entire contents from the water tank at intervals (one cup at a time): turn the steam knob (7) counterclockwise and press the
ENGLISH• 28 •TroubleshootingProblem Possible causes Remedy The machine does not turn on The machine is not connected to the power supplyConnect the
ENGLISH• 29 •Notes
• 3 •17981112 13 141023456
FRANÇAIS• 30 •1 GÉNÉRALITÉSCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou deux tasses de café expresso et est équipée d’un conduit
FRANÇAIS• 31 •Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de la première page. Lire ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les il
FRANÇAIS• 32 •Normes de sécurité mesures en millimètresAB CD E2510103010
FRANÇAIS• 33 •3 NORMES DE SÉCURITÉNe jamais mettre les pièces sous ten-sion au contact de l’eau: danger de court-circuit! La vapeur surchau
FRANÇAIS• 34 •refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Il est sévèrement interdit d’intervenir à l’intérieur de la machine.Espace n
FRANÇAIS• 35 •4 INSTALLATIONPour votre sécurité et celle des autres, suivez scrupuleusement les «Normes de sécurité» reportées dans le Ch. 3.4.1
FRANÇAIS• 36 •• (Fig.6) - Presser le bouton du café (4).• Attendre qu’un jet d’eau régulier s’écoule du conduit vapeur (pannarello).• Presser à nouv
FRANÇAIS• 37 •• Quand les tasses sont remplies, presser à nouveau le bouton du café (4) pour arrêter la distribution de café et retirer les tasses (Fi
FRANÇAIS• 38 •• (Fig.4) - Mettre la machine sous tension, si elle n’est pas déjà activée, au moyen de l’interrupteur général (2), le témoin (3) s
FRANÇAIS• 39 •10 DÉTARTRAGEAvec l’usage, du calcaire se forme à l’intérieur de la machine; nettoyer les dépôts de calcaire quand on
• 4 •Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6Fig.7 - Abb.7 -
FRANÇAIS• 40 •Mise à la déchargeinformations nécessaires pour pouvoir utiliser correctement la machine, connaître ses fonctions et en effectuer la
FRANÇAIS• 41 •Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas reliée à la ligne d’alimentation électrique.Relier la machin
DEUTSCH• 42 •1 ALLGEMEINESDiese Espressomaschine ist für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espressokaffee konzipiert und ist mit einer schwenkba
DEUTSCH• 43 •Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der aufklappbaren Rückseite des Deckblatts.Diese Seite ist während des
DEUTSCH• 44 •Sicherheitsvorschriften Masse in MillimeternAB CD E2510103010
DEUTSCH• 45 •3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Spannung stehenden Bau-teile dürfen nie mit Wasser in Kontakt kommen: Kurzschlussgefahr! Heißer
DEUTSCH• 46 •abgekühlt ist. Die Espressomaschine niemals ins Wasser tauchen! Es ist strengstens verboten, Änderungen im Innern der Espressomas
DEUTSCH• 47 •4 INSTALLATIONFür die eigene Sicherheit und die Si-cherheit anderer Personen muss man sich strengstens an die „Sicherheitsvor-schrif
DEUTSCH• 48 •• Warten, bis das Wasser regelmäßig aus der Düse (Pannarello) austritt.• Die Taste Kaffeezubereitung (4) nochmals drücken. Den Drehknopf
DEUTSCH• 49 •tung (4) zum Stoppen der Kaffee-zubereitung nochmals drücken und die Tassen mit dem Kaffee wegnehmen (Abb.14).• (Abb.15) - Nach d
• 5 •Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb
DEUTSCH• 50 •ter (2) einschalten, die Kontrolllampe (3) leuchtet auf. • (Abb.20) - Die Dampftaste (6) drücken. Die Kontrolllampe „Maschine bereit“ (5)
DEUTSCH• 51 •• Die Maschine bzw. ihre Bauteile nicht in einem Mikrowellenofen oder einem herkömmlichen Backofen trocknen.10 ENTKALKEN Beim Benutzen
DEUTSCH• 52 •Entsorgung12 RECHTLICHE INFORMA-TIONEN • Diese Bedienungsanleitung enthält alle für den ordnungsgemäßen Gebrauch der Maschine, ihre
DEUTSCH• 53 •Problem Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossenDie Maschine an das S
ESPAÑOL• 54 •1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERALEsta máquina es indicada para la preparación de una o dos tazas de café expreso y está provista de
ESPAÑOL• 55 •Los dibujos relativos al texto se encuentran en la contratapa. Esta página debe mantenerse abierta en el momento de consultar las instruc
ESPAÑOL• 56 •Normas de seguridad medidas expresadas en mmAB CD E2510103010
ESPAÑOL• 57 •3 NORMAS DE SEGURIDADNo poner nunca en contacto con el agua las piezas sometidas a corriente eléctri-ca: ¡peligro de cortocircuito! ¡
ESPAÑOL• 58 •funcionamiento de la máquina de café se aconseja proceder de la siguiente manera:• Elegir un plano de apoyo nivelado.• Elegir
ESPAÑOL• 59 •4 INSTALACIÓNA fin de garantizar la propia seguridad y la de terceros deberán respetarse escrupulosamente las “Normas de seg
ITALIANO• 6 •INDICE1 GENERALITÀ...62 DATI TECNICI ...73 NORME DI SIC
ESPAÑOL• 60 •del tubo vapor. Abrir el pomo (7) “agua caliente/vapor” haciéndolo girar en el sentido de las manecillas del reloj.• (Fig.6) -Presionar
ESPAÑOL• 61 •eliminando todo residuo de café.• (Fig.10) - Montar desde abajo el portafiltro “Crema” en el conjunto suministrador (8).• (Fig.1
ESPAÑOL• 62 •• Una vez obtenida la cantidad de agua caliente requerida presionar nuevamente el botón del café (4).• (Fig.19) - Girar el pomo (7)
ESPAÑOL• 63 •• Después de haber calentado la leche, tomar una pequeña cantidad de agua caliente para efectuar la limpieza externa del tubo util
ESPAÑOL• 64 • Informaciones de carácter legal - Desguacevapor (7) en sentido contrario al de las manecillas del reloj y presionando el interruptor
ESPAÑOL• 65 •Problemas Causas Remedios La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la red eléctrica.Conectar la máquina a la red e
PORTUGAL• 66 •Generalidades1 GENERALIDADESA máquina para café é indicada para a preparação de 1 ou 2 xícaras de café expresso e possui um tubo
PORTUGAL• 67 •Dados TécnicosNas aba da capa encontram-se as ilustrações relacionadas ao texto. Manter esta página aberta enquanto as instruções para
PORTUGAL• 68 •Normas de segurança AB CD E2510103010medidas em milímetros
PORTUGAL• 69 •3 NORMAS DE SEGURANÇANunca colocar as peças ligadas à eletricidade em contato com a água; perigo de curto-circuito! O vapor
ITALIANO• 7 •Dati tecniciLe illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere questa pagina aperta durante la lettura
PORTUGAL• 70 •bem e corretamente, aconselha-se:• Escolher um plano de apoio bem nivelado;• Escolher um ambiente suficientemente iluminado, limpo
PORTUGAL• 71 •4 INSTALAÇÃO Para a sua segurança e a segurança de terceiros, seguir cuidadosamente as “Normas de segurança” apresen-tadas no cap
PORTUGAL• 72 •• (Fig.5) - Colocar um recipiente abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira (7) “água quente/vapor” rodando-a no sentido anti-horári
PORTUGAL• 73 •“Creme” de baixo para cima no grupo fornecedor (8)• (Fig.11) - Rodar o porta-filtro da esquerda para a direita até que ele se bloqueie.
PORTUGAL• 74 •8 FORNECIMENTO DO VAPOR/PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINOPerigo de queimaduras! No início do fornecimento podem verificar-se breves jatos
PORTUGAL• 75 •• (Fig.16) - Para limpar o porta-filtro “Creme”, proceder como segue:- Retirar o filtro, mergulhá-lo na água quente e lavá-lo com
PORTUGAL• 76 •EliminaçãoAutorizado prolonga a durabilidade e a confiabilidade na máquina. Conservar a embalagem original, que poderá servir como p
PORTUGAL• 77 •PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÃO A máquina não liga Máquina não ligada à rede elétrica. Ligar a máquina à rede elétrica.A bomba e
NEDERLAND• 78 •INHOUDSOPGAVE1 ALGEMEENHet koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van 1 of 2 kopjes espressokoffie, en beschikt over een in
NEDERLAND• 79 •De illustraties die bij de tekst horen bevinden zich op de omslag. Houdt deze pagina geopend wanneer de u de instructies voor het gebru
ITALIANO• 8 • misure in mil li me triAB CD E2510103010Norme di sicurezza
NEDERLAND• 80 • AB CD E2510103010maten in millimetersVeiligheidsnormen
NEDERLAND• 81 •3 VEILIGHEIDSNORMENDe onder stroom staande delen nooit in aanraking met water brengen: gevaar voor kortsluiting! De over-ve
NEDERLAND• 82 •water dompelen! Het is streng verboden reparaties te verrichten aan het binnenwerk van het apparaat.Ruimte voor gebruik en onderhou
NEDERLAND• 83 •4 INSTALLATIENeem, voor uw eigen veiligheid en die van anderen, de “Veiligheidsvoor-schriften” van hoofdstuk 3 nauwgezet in a
NEDERLAND• 84 •• (Afb.5) - Plaats een kan onder het stoompijpje. Open knop (7) “heet water/stoom”, door deze tegen de wijzers van de klok in te
NEDERLAND• 85 •voor het zetten van één of twee kopjes koffie. Verwijder de overtollige koffie van de randen van het filter.• (Afb.10) - Plaats de “Cre
NEDERLAND• 86 •• (Afb.18) - Druk op de koffietoets (4) om water naar buiten te laten komen tot de gewenste hoeveelheid bereikt wordt.• Wanneer de gewe
NEDERLAND• 87 •(oplosmiddelen) om het apparaat schoon te maken.• Het wordt geadviseerd het waterreservoir dagelijks schoon te maken en met vers water
NEDERLAND• 88 •Informatie van juridische aard - Verwerking als afval• Laat het apparaat opwarmen en leeg de resterende inhoud van het waterreservoir
NEDERLAND• 89 •Defect Mogelijke oorzaken Oplossing Het apparaat gaat niet aan. Apparaat niet aangesloten op het elektriciteitsnet.Sluit het appara
ITALIANO• 9 •Norme di sicurezza3 NORME DI SICUREZZAMai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto corrente: pe ri co lo di cortocircu
• 90 •Notes
• 91 •Notes
• 92 •COD. 1.6.589.68.00 REV. 00 DEL 28-01-04
Comments to this Manuals