Philips HR1367/00 User Manual

Browse online or download User Manual for Blenders Philips HR1367/00. Philips Hand blender HR1367/00 User manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 2

4 Immerse the whisk completely in the ingredients. To avoid splashing, start processing at normal speed by pressing the normal speed button. (Fig.

Page 3

Problem SolutionThe motor unit gives off an unpleasant smell the rst few times the appliance is used.This is not unusual. If the appliance continues

Page 4

12Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Page 5 - 

 - Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, før du skifter tilbehør, eller før du kommer tæt på dele, der bevæger sig, når de bruges

Page 6

Ingredienser Mængde/blendning Time (Klokkeslæt)Frugt & grøntsager 100-200 g 30 sek.Babymad, s

Page 7 -  7

Bemærk: Hvis ingredienserne sidder fast på indersiden af skålen, skal du slukke for apparatet og fjerne dem med en spatel eller putte noget væske i.Be

Page 8 - 8

Ingredienser Mængde Time (Klokkeslæt)Fløde 250 ml 70 - 90 sek.Æggehvide 4 æg 120 sek.Bemærk: Tilbered kun 1

Page 9 -  9

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af

Page 10 - 10

18Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Page 11 -  11

- Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die Messereinheit oder die Kombi-Scheibe verwenden bzw. reinigen. Die Klingen sind sehr scharf. Beim Reinige

Page 13 -  13

Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle.Zutaten Menge z

Page 14

5 Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb. 8). 6 Befestigen Sie

Page 15 -  15

5 Befestigen Sie die Motoreinheit auf dem Deckel der Schüssel, sodass sie hörbar einrastet (Abb. 9). 6 Halten Sie die Taste für normale Geschwindig

Page 16

 - Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstel

Page 17 -  17

 - 150 g Datteln - 225 g Backpaumen - 50 g Mandeln - 50 g Walnüsse - 100 g Rosinen - 200 g Roggen-Vollkornmehl - 100 g W

Page 18

25Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστ

Page 19 -  19

- Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, πρώτα αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και μετά απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες. - Προσέχετε πολύ ότ

Page 20 - 20

Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να: - αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπε

Page 21 -  21

Υλικά Ποσότητα ΧρόνοςΜαϊντανός 100γρ. 30 δευτ.Κρεμμύδια & αυγά 500 γρ. 7 x 1 δευτ. (στιγμιαία λειτουργί

Page 22 - 22

2 Τοποθετήστε το δίσκο πολλαπλών χρήσεων στο εξάρτημα συγκράτησης εργαλείων με την πλευρά κοπής/τεμαχισμού στραμμένη προς τα επάνω, ανάλογα με το απ

Page 24 - 24

2 Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης στο μοτέρ για να αφαιρέσετε το στέλεχος ανάμειξης, τη μονάδα σύνδεσης του αβγοδάρτη ή για να αποσυνδέσετε το μοτέρ

Page 25 - 

Πρόβλημα ΛύσηΗ συσκευή κάνει πολύ θόρυβο, αναδίδει μια δυσάρεστη οσμή, είναι πολύ ζεστή, βγάζει καπνό κτλ.Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε τ

Page 26 - 26

32Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 27 -  27

 - Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, antes de cambiar los accesorios o tocar alguna de las piezas que están en movimiento dur

Page 28 - 28

Ingredientes Cantidad Time (Hora)Frutas y verduras 100 - 200 g 30 seg.Comida para bebés, purés y salsas

Page 29 -  29

7 Coloque el empujador en el oricio de entrada.Nota: El empujador evita las salpicaduras. 8 Mantenga pulsado el botón de velocidad normal o de vel

Page 30 - 30

1 Conecte el levantaclaras a la unidad de acoplamiento (g. 12). 2 Conecte la unidad de acoplamiento a la unidad motora (“clic”) (g. 13). 3 Ponga

Page 31 -  31

2 Coloque la tapa sobre el recipiente.En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si

Page 32

38Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa 

Page 33 -  33

- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. - Älä ylitä taulukoissa annettuja määriä ja valmistusaikoja. - Älä ylitä kulhoon merkittyä

Page 35 -  35

3 Upota teräsuojus kokonaan aineksiin roiskeiden välttämiseksi (Kuva 3). 4 Käynnistä laite pitämällä vakionopeuspainiketta tai turbonopeuspainikett

Page 36 - 36

 - Laite leikkaa aineksia erittäin nopeasti. Käytä vakionopeuspainiketta tai turbonopeuspainiketta. Käytä turbonopeuspainiketta vain lyhyesti,

Page 37 -  37

5 Jatka turbonopeudella noin 1 minuutin kuluttua painamalla turbonopeuspainiketta.Älä upota runkoa, vispilän liitinkappaletta

Page 38

Ongelma RatkaisuLaitteesta lähtee kova ääni tai epämiellyttävä haju, sen pinta on niin kuuma, ettei sitä voi koskea, laitteesta lähtee savua jne.Katka

Page 39 -  39

44Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Page 40

- Soyez très prudent lorsque vous manipulez ou nettoyez l’ensemble lames ou le disque combiné. Les lames sont extrêmement coupantes. Faites particuli

Page 41 -  41

Ingrédients Quantité à mixer TempsFruits et légumes 100-200 g 30 sAliments pour bébé, soupes et sauces

Page 42

Remarque : Le poussoir permet d’éviter les éclaboussures. 8 Appuyez sur le bouton de vitesse normale ou Turbo et maintenez-le enfoncé pour mettre l’a

Page 43 -  43

1 Fixez le fouet à l’unité d’assemblage (g. 12). 2 Fixez l’unité d’assemblage au bloc moteur (clic) (g. 13). 3 Placez les ingrédients dans un sa

Page 44 - 

2 Placez le couvercle sur le bol.Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vo

Page 45 -  45

 6 12 18 25 32 38 44 50 56 62 68 74

Page 46 - 46

50Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 47 -  47

- Prestate la massima attenzione quando maneggiate o pulite il gruppo lame o il disco combinato. I bordi taglienti sono molto aflati ed è necessario

Page 48 - 48

Ingredienti Dosi TempoFrutta e verdura 100-200 g 30 sec.Cibo per bambini, zuppe e salse 100-400 ml 60 sec.Pastelle 100-500

Page 49 -  49

8 Tenete premuto il pulsante della velocità normale o turbo per accendere l’apparecchio (g. 4).Nota Se gli ingredienti rimangono attaccati alle par

Page 50 - 

Ingredienti Quantità TempoPanna 250 ml 70-90 sec.Albume 4 uova 120 sec.Nota Dopo un primo ciclo di utilizzo, lascia

Page 51 -  51

In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i pr

Page 52 - 52

56Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Page 53 -  53

- Wees voorzichtig wanneer u de mesunit of de combinatieschijf hanteert of deze schoonmaakt. De snijranden zijn zeer scherp. Wees vooral voorzichtig

Page 54 - 54

Ingrediënten Hoeveelheid BewerkingstijdGroente en fruit 100-200 g 30 sec.Babyvoeding, soep en saus 100-400 m

Page 55 -  55

8 Houd de knop voor normale snelheid of de knop voor turbosnelheid ingedrukt om het apparaat in te schakelen (g. 4).Opmerking: Als de ingrediënten

Page 56 - 

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at 

Page 57 -  57

2 Bevestig de koppelunit aan de motorunit (‘klik’) (g. 13). 3 Doe de ingrediënten in een kom.Ingrediënte

Page 58 - 58

Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt

Page 59 -  59

62Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt

Page 60 - 60

- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. - Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i tabellene. - Ikke oversk

Page 61 -  61

3 Senk knivbeskyttelsen helt ned i ingrediensene for å unngå sprut (g. 3). 4 Trykk på og hold nede knappen for normal hastighet eller turbo-knappe

Page 62

 - Apparatet hakker veldig raskt. Bruk knappen for normal hastighet eller turbo-knappen. Turbo-knappen bør bare brukes et øyeblikk for å unngå at

Page 63 -  63

4 Senk vispen helt ned i ingrediensene. For å unngå sprut bør du begynne på normal hastighet ved å trykke på knappen for normal hastighet. (g. 14)

Page 64

Problem LøsningMotorenheten avgir en ubehagelig lukt de første gangene apparatet brukes.Dette er normalt. Hvis apparatet fortsetter å avgi en ubehagel

Page 65 -  65

68Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 66

 - Desligue sempre o aparelho depois da utilização, antes de mudar os acessórios ou antes de se aproximar das peças que se movem durante o func

Page 67 -  67

- This appliance is intended for household use only. - Do not exceed the quantities and processing times indicated in the tables. - Do not exceed the

Page 68 - 

Ingredientes Quantidade de mistura HoraFruta e vegetais 100-200 g 30 seg.Comida de bebé, sopas e molho

Page 69 -  69

8 Mantenha premido o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho (g. 4).Nota: Se os ingredientes carem colados

Page 70 - 70

2 Coloque a unidade de encaixe na unidade do motor (‘clique’) (g. 13). 3 Coloque os ingredientes numa taça.

Page 71 -  71

Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informaçõ

Page 72 - 72

74Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produk

Page 73 -  73

- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. - Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i tabellerna. - Överskrid inte skålens an

Page 74

3 Undvik stänk genom att sänka ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3). 4 Slå på apparaten genom att trycka på och hålla ned knappen för nor

Page 75 -  75

 - Apparaten hackar väldigt snabbt. Använd knappen för normal hastighet eller knappen för turbohastighet. Om du använder knappen för turbohastighe

Page 76 - 76

4 Sänk ned vispen helt i ingredienserna. Börja tillredningen med normal hastighet genom att trycka på knappen för normal hastighet, så undviker du s

Page 77 -  77

Problem LösningMotorenheten avger en otrevlig lukt de första gångerna apparaten används.Det här är ingenting onormalt. Men om lukten fortsätter att up

Page 78 - 78

3 Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 3). 4 Press and hold the normal or turbo speed button to switch on

Page 79 -  79

80Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu a

Page 80

- Tablolarda belirtilen miktarları ve hazırlama sürelerini aşmayın. - Haznenin üzerinde gösterilen maksimum seviyesini geçmeyin. - Kesintisiz olarak

Page 81 -  81

4 Cihazı çalıştırmak için normal hız veya turbo hız düğmesine basın ve basılı tutun (Şek. 4).Dikkat: Turbo hız düğmesine bastığınızda cihaz maksimum

Page 82 - 82

 - Cihaz doğrama işlemini çok hızlı yapar. Normal hız düğmesini veya turbo hız düğmesini kullanın. Malzemenin çok ince doğranmasından kaçınmak

Page 83 -  83

4 Çırpma ünitesini malzemelerin içine tamamen daldırın. Sıçramayı önlemek için, normal hız düğmesine basarak işleme normal hızda başlayın. (Şek. 14

Page 84 - 84

Sorun ÇözümCihaz ilk birkaç kez kullanıldığında motor ünitesinden kötü koku geliyor.Bu durum normaldir. Cihaz birkaç kullanım sonrasında bu kokuyu ver

Page 85 -  85

862 3 4 56 7128 91210 11 12 131416

Page 87

4203.064.5698.2

Page 88 - 4203.064.5698.2

 - The appliance chops very quickly. Use the normal speed button or the turbo speed button. If you use the turbo speed button, use it briey to pr

Comments to this Manuals

No comments