SCD465User manual 4Mode d’emploi 17Instrucciones de manejo 30Bedienungsanleitung 43Gebruiksaanwijzing 56Istruzione per l’uso 69Manual de utilização 82
Adjusting microphone sensitivityWith the microphone sensitivity switch (A-6) on the baby unit,you can set the sound, coming from the baby unit, to the
a ( aa)a a da aa (A-7, B-10) aa dd a
GR aa da aa (A-6) da a da
aa a 1 (A-2) da a a aw a . a a
GRa a aa a a a d w a a da a a.
a a aa aaaaa d da da a ; aaa
GR– a aa: aa aaNiMH a da a (a). – aa 230 V AC, 50 Hz (a d).
aa aaa da a a aa aa aaa a , a
GRa w a a da a aaa w a a aaa
A. BabyenhetA-1 På/av-knapp A-2 Nattlampa A-3 DC 9V ——<<++strömanslutning A-4 Mikrofon A-5 Strömindikator A-6 Mikrofonkänslighetsväljare A-7 Kan
SV1093 Illustrationer 108 Funktioner108 Babyenhet 108 Föräldraenhet 108 Övrigt du behöver109 Innehåll 110 Välkommen110 Säkerhetsinformation111 Install
EN11Switching the night-light on and off1 Press the baby unit night light (A-2) to switch it on and off.Switching the LINK alarm on and offYou can swi
Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitligaprodukter som föräldrar verkligen behöver. Den här babyvaktengör att du kan höra
SV111BabyenhetBabyenheten kan drivas med batteri eller anslutas till elnätet.När batterier är isatta fungerar de som automatiskreservströmförsörjning
> När strömindikatorlampan (B-7) blinkar röd, är batteriernaurladdade. Placera föräldraenheten i dess laddare/bas (B-3)för att ladda upp batteriern
SV113Undvika störningar (kanalval)Kontrollera alltid att kanalväljarna (A-7, B-10) i batterifacken påbåda enheterna står i samma läge.Med kanalväljarn
Justera mikrofonkänslighetenAnvänd mikrofonkänslighetsväljaren (A-6) på babyenheten föratt ställa in ljudvolymen från babyenheten till önskad nivå (lå
SV115Tända/släcka nattlampan1 Tryck på babyenhetens nattlampa (A-2) för att tända ellersläcka den.Slå på/av länklarmetDu kan slå på länklarmet på förä
Problem Möjlig orsak LösningInget ljud i föräldraenheten Volym avstängd eller för låg. Vrid volymkontrollen (B-9) påföräldraenheterna nedåt.Enheterna
SV117FrågaVarför har inte detladdningsbara batteripaketetfull drifttid efter förstaladdningen?Det laddningsbara batterieträcker mycket kort tid.Varför
– Batteripaket: uppladdningsbart NiMH för föräldraenhet(medföljer).– Nätadapter 230 VAC, 50 Hz (två medföljer).Utspänning 9 VDC, 200 mAh.– Upp till 25
SV119Byta batteripaketet (föräldraenhet)Om batteripaketet måste laddas oftare än vanligt, byter du detmot ett nytt.Använd bara laddningsbara NiMH-batt
Problem Possible cause SolutionNo sound on parent unit. Volume off or too low. Turn VOLUME control (B-9) onparent unit downwards.Units out of range. M
MiljöinformationKassering av din gamla produkt Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa materialoch komponenter som kan både återvinnas
DK121A. BabyenhedA-1 ON/OFF-knap A-2 Natlys A-3 9 V ——<<++jævnstrømsforsyningsstik A-4 Mikrofon A-5 TÆND-lys A-6 Mikrofonfølsomhedskontakt A-7 K
3 Illustrationer 121 Funktionsforklaring121 Babyenhed 121 Forældreenhed 121 Hvad du ellers har brug for122 Indhold 123 Velkommen123 Sikkerhedsoplysnin
DKPhilips har forpligtet sig til at producere pålideligeplejeprodukter for at give forældre den sikkerhed, de har brugfor. Med denne babymonitor kan d
BabyenhedBabyenheden kan bruges med net- eller batteristrømforsyning.Når batterierne er installeret, har du automatisk sikkerhed itilfælde af strømsvi
DK> Når POWER-indikatorlampen (B-7) blinker rødt, erbatteristatus lav.Anbring forældreenheden i opladningsbasis(B-3) for at genoplade batterierne.➜
Undgåelse af interferens (kanalvalgSørg altid for, at kanalvælgerkontakterne (A-7, B-10) ibatterirummene er sat på samme position i begge enheder.Med
DKIndstilling af mikrofonfølsomhedMed mikrofonfølsomhedskontakten (A-6) på babyenheden kandu indstille lyden fra babyenheden til det ønskede niveau: l
Tænding og slukning af natlyset1 Tryk på babyenhedens natlys (A-2) for at tænde og slukkedet.Tænding og slukning af LINK-alarmenDu kan tænde for LINK-
DKProblem Mulig årsag AfhjælpningIngen lyd på Lydstyrken er afbrudt eller Drej VOLUME-knapperne (B-9) forældreenheden for lav. på forældreenheden n
EN13QuestionWhy does a new rechargeablebattery pack has no fulloperating time capacity afterthe first charge?My rechargeable battery packhas very shor
SpørgsmålHvorfor har en nygenopladelig batterienhed ikkefuld driftskapacitet efter førsteopladning?Min genopladeligebatterienhed holder ikkesærlig læn
DK– Batterienhed: genopladeligt NiMH til forældreenheden(inkluderet).– Vekselstrømsadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkluderet).Outputspænding 9 V DC, 200
Udskiftning af forældreenhedensbatterienhedHvis batterienheden skal oplades oftere end normalt, skal denudskiftes med en batterienhed. Brug kun genopl
DKMiljøoplysningerBortskaffelse af dit gamle produkt Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer ogkomponenter af høj kvalitet, som kan
A. BabyapparatA-1 AV/PÅ-knapp A-2 Nattlampe A-3 DC 9 V ——<<++strømforsyningsplugg A-4 Mikrofon A-5 Strømlampe (POWER) A-6 Mikrofonfølsomhetsbryt
NO1353 Illustrasjoner 134 Forklaring på funksjonene134 Babyapparat 134 Foreldreapparat 134 Hva du ellers vil komme til å trenge135 Innhold 136 Velkomm
Philips gjør sitt ytterste for å produsere påliteligeomsorgsprodukter som gir foreldre den tryggheten de trenger.Ved hjelp av denne babymonitoren kan
NO137BabyapparatBabyapparatet kan drives med strøm fra strømnettet eller frabatteriet. Når batteriene er installert, har du en automatiskstrømreserve
> Når strømlampen (POWER) (B-7) blinker rødt, erbatterispenningen lav. Sett foreldreapparatet i ladestasjonen(B-3) for å lade opp batteriene igjen.
NO139Unngå forstyrrelser (kanalvalg)Sørg alltid for at kanalvelgerne (A-7, B-10) i batterirommet står isamme stilling på begge apparatene! Med kanalve
– Battery pack: rechargeable NiMH for parent unit (included).– AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included).Output voltage 9V DC, 200mAh.– Up to 250
Justere mikrofonfølsomhetenDu kan bruke mikrofonfølsomhetsbryteren (A-6) påbabyapparatet til å stille inn lydnivået fra babyapparatet påønsket nivå: L
NO141Slå nattlampen på og av1 Trykk på babyapparatets nattlampe (A-2) for å slå den på ogav.Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av og påDu kan slå på FORB
Problem Mulig årsak LøsningIngen lyd på Volumet er av eller for lavt. Drei VOLUM-kontrollen (B-9) på foreldreapparatet foreldreapparatet nedover.Appa
NO143SpørsmålHvorfor har ikke en ny,oppladbar batteripakke fulldriftskapasitet etter førsteladning?Min oppladbare batteripakkevarer meget kort tid. Hv
– Batteripakken: Oppladbare NiMH for foreldreapparatet(inkludert).– Strømadapter 230 V AC, 50 Hz (to inkludert).Utgangsspenning 9 V DC, 200 mAh.– Oppt
NO145Skifte ut batteripakken iforeldreapparatetHvis batteripakken må lades opp oftere enn vanlig, må du skifteden ut med en ny batteripakke. Bruk bare
MiljøinformasjonAvhending av gamle produkter Produktet er utformet og produsert i materialer ogkomponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og br
FI147A. Lapsen yksikköA-1 Virtapainike A-2 Yövalo A-3 DC 9V ——<<++-virtaliitäntä A-4 Mikrofoni A-5 Virtamerkkivalo A-6 Mikrofonin herkkyyskytkin
3 Kuvat 147 Osien kuvaus147 Lapsen yksikkö 147 Vanhempien yksikkö 147 Muut tarvittavat välineet148 Sisällys 149 Tervetuloa149 Turvallisuustietoja150 I
FIPhilips on omistautunut valmistamaan luotettavialastenhoitotuotteita, joita äidit ja isät oikeasti tarvitsevat.Tämän itkuhälyttimen avulla voit kuun
EN15Replacing the parent unit battery packIf the battery pack needs to be recharged more often thanusual, replace it with a new battery pack. Only use
Lapsen yksikköLapsen yksikön virtalähteenä voidaan käyttää verkkovirtaa taiparistoja. Kuin laitteeseen on asetettu paristot, se toimii myössähkökatkon
FI> Kun akku on latautunut täyteen, latausmerkkivalo (B-4)himmenee vähitellen.Vanhempien yksikön voi nyt irrottaalataustelineestä ja sitä voi käytt
Häiriöiden välttäminen (kanavan valitseminen)Varmista aina, että kaikkien yksikköjen kanavanvalintakytkimet(A-7, B-10), jotka sijaitsevat akkulokerois
FIMikrofonin herkkyyden säätäminenLapsen yksikön mikrofonin herkkyyskytkimellä (A-6) voidaansäätää lapsen yksikön lähettämän äänen tasoa valitsemalla
Yövalon kytkeminen päälle tai pois päältä1 Voit kytkeä lapsen yksikön yövalon (A-2) päälle tai pois päältäpainamalla sitä.LINK-hälytyksen kytkeminen p
FIOngelma Mahdollinen syy RatkaisuehdotusVanhempien yksiköstä ei Äänenvoimakkuus on pois päältä Kierrä vanhempien yksikön kuulu ääntä tai liian pie
KysymysMiksi uuden akun toiminta-aika on ilmoitettua lyhyempiensimmäisen latauskerranjälkeen?Akun varaus kuluu nopeastiloppuun. Mistä tämä johtuu?Vanh
FI– Vanhempien yksikkö. NiMH-akku (sisältyy toimitukseen).– Verkkolaite , 230 V AC, 50 Hz (toimitukseen sisältyy kaksiverkkolaitetta).Lähtöjännite 9 V
Akun vaihtaminen (vanhempien yksikkö)Jos akku tyhjenee paljon tavallista nopeammin, sen tilalle pitääasentaa uusi akku. Käytä ainoastaan NiMH-akkuja.1
FIYmpäristönsuojelutietojaVanhan tuotteen hävittäminenTuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaistamateriaaleista ja komponenteista, jotka void
Environmental informationDisposal of your old product Your product is designed and manufactured with high qualitymaterials and components, which can b
A. Bebek ünitesiA-1 ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi A-2 Gece Işığı A-3 DC 9V ——<<++güç kaynağı jakı A-4 Mikrofon A-5 POWER ışığı A-6 Mikrofon hass
TR1613 Resimler 160 İşlevlerin açıklamaları160 Bebek ünitesi 160 Ebeveyn ünitesi 160 Diğer gerekli öğeler161 İçindekiler 162 Hoş geldiniz162 Güvenlik
Philips, ailelere gereksinim duydukları güveni sağlamak içinyardımcı, güvenilir ürünler üretmeye kendisini adamıştır.Bu bebek izleme cihazıyla evinizi
TR163Bebek ünitesiBebek ünitesi elektrikle veya pille çalışabilir. Piller takılıolduğunda, elektriğin kesilmesi durumunda otomatik yedekgücünüz vardır
> POWER ışığı (B-7) kırmızı olarak yanıp söndüğünde pillerzayıflamıştır. Pilleri şarj etmek için ebeveyn ünitesini şarjistasyonuna (B-3) yerleştiri
TR165Paraziti önleme (kanal seçimi)Her iki ünitedeki pil yuvalarının içinde yer alan kanal seçimanahtarlarının (A-7, B-10) aynı konuma ayarlandığından
Mikrofon hassasiyetini ayarlamaBebek ünitesindeki mikrofon hassasiyeti anahtarıyla (A-6) bebekünitesinden gelen sesi istediğiniz düzeye ayarlayabilirs
TR167Gece ışığını açma ve kapatma1 Bebek ünitesinin gece ışığını (A-2) açmak ve kapatmak içinışığa basın.LINK alarmını açma ve kapatmaEbeveyn ünitesin
Sorun Olası neden ÇözümEbeveyn ünitesinde ses Ses kapalı veya çok kısık. Ebeveyn ünitesindeki VOLUME yok. denetimini (B-9) aşağıya doğruçevirin.Ünite
TR169SoruYeni bir şarj edilebilir pil paketiilk şarjdan sonra neden tamçalışma kapasitesine sahipdeğil?Şarj edilebilir pil paketimindayanma süresi çok
FR17A. Unité bébéA-1 Bouton ON/OFF A-2 Veilleuse A-3 Prise jack d’alimentation CC 9V ——<<++A-4 Microphone A-5 Témoin d’alimentation A-6 Sensibil
– Pil paketi: ebeveyn ünitesi için şarj edilebilir NiMH pil (dahildir).– AC güç adaptörü 230V AC, 50 Hz (iki adet dahildir).Çıkış voltajı 9V DC, 200mA
TR171Ebeveyn ünitesi pil paketini değiştirmePil paketinin normalden daha sık şarj edilmesi gerekiyorsa, paketiyeni bir pil paketiyle değiştirin.Yalnız
Çevresel bilgilerEski ürününüzün atılmasıÜrününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yenidenkullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardantasa
0682Specifications are subject to change without notice.Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners
3 Illustrations 17 Légende des fonctions17 Unité bébé 17 Unité parents 17 Autres accessoires18 Sommaire 19 Bienvenue19 Consignes de sécurité20 Mise en
FRPhilips s’engage à fournir des produits de soin fiablesparfaitement rassurants pour les parents. Grâce à ce système,vous entendez votre bébé n’impor
Unité bébéL’unité pour bébé peut fonctionner sur secteur ou sur piles.L’installation de piles permet de disposer d’une sourced’alimentation de secours
FR> Lorsque le témoin d’alimentation (B-7) clignote en rouge,cela indique que les batteries sont faibles.Placez l’unité parents secondaire sur le c
Prévention des interférences (sélection de canal)Assurez-vous que les sélecteurs de canal (A-7, B-10) àl’intérieur du compartiment des piles des deux
FRRéglage de la sensibilité du microphoneUn commutateur de l’unité bébé (A-6) permet de réglersensibilité du microphone : faible, moyenne ou élevée.Au
Activation et désactivation de la veilleuse1 Appuyez sur la veilleuse de l’unité bébé (A-2) pour l’allumerou l’éteindre.Activation et désactivation de
FRProblème Cause possible SolutionPas de son sur l’unité Volume coupé ou trop faible. Faites tourner le réglage de parents. volume (B-9) de l’unité p
QuestionPourquoi une batterierechargeable neuve n’est-ellepas pleinement opérationnelleaprès la première charge ?L’autonomie de ma batterierechargeabl
FR– Batterie : NiMH rechargeable pour unité parents (fournie).– Adaptateur secteur 230 V~ 50 Hz (deux inclus).Tension de sortie : 9 V continu, 200 mAh
Remplacement de la batterie de l’unitéparentsSi vous devez recharger la batterie de plus en plus fréquemment,remplacez-la par une neuve. Utilisez excl
FREnvironnementMise au rebut des produits en fin de vieCe produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux etcomposants recyclables de haute qualité
3A. Baby unitB. Parent unit
A.VigilabebésA-1 Botón ON/OFF A-2 Luz de compañía A-3 Clavija de alimentación ——<<++CC de 9 V A-4 Micrófono A-5 Luz de ENCENDIDO A-6 Interruptor
ES313 Ilustraciones 30 Leyenda de las funciones30 Vigilabebés 30 Unidad para padres 30 Qué más necesita31 Contenido 32 Bienvenido32 Información acerca
Philips se dedica a fabricar productos cuidados y fiables paraofrecer a los padres la tranquilidad que necesitan. Con estevigilabebés, puede escuchar
ES33VigilabebésLa unidad para bebés funciona con red eléctrica o con pilas.Cuando las pilas están instaladas, dispone de una pila derespaldo automátic
4 Deje la unidad para padres en la base de carga (B-3) hastaque las pilas estén totalmente cargadas (al menos 14 horas).> Cuando las pilas están to
ES355 Sitúe la unidad para padres en el lugar que desee dentro delrango de funcionamiento del vigilabebés, pero al menos a 1 metro de distancia. Para
Ajustar la sensibilidad del micrófonoCon el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-6) en elvigilabebés, puede ajustar los sonidos que proceden d
ES37Encender y apagar la luz de compañía.1 Pulse la luz de compañía del vigilabebés (A-2) para encenderlay apagarla.Encender y apagar la alarma de ENL
Problema Posible causa SoluciónNo se escucha ningún El volumen está apagado o es Gire hacia abajo los controles de sonido en la unidad para demasia
ES39Pregunta¿Por qué el nuevo juego depilas recargables no estácompletamente operativodespués de la primera carga?Mi juego de pilas recargablesdura mu
A. Baby unitA-1 ON/OFF buttonA-2 Night lightA-3 DC 9V ——<<++power supply jackA-4 MicrophoneA-5 POWER lightA-6 Microphone sensitivity switchA-7 C
– Juego de pilas: pilas NiMH recargables para la unidad parapadres (incluido).– Adaptador de CA de 230 V a 50 Hz (se incluyen dos):Salida de voltaje C
ES41Sustitución de las pilas de la unidad parapadresSi el juego de pilas necesita recargarse con más frecuencia de lohabitual, sustitúyalo por uno nue
Protección del medio ambienteDesecho del producto antiguoEl producto se ha diseñado y fabricado con materiales ycomponentes de alta calidad, que se pu
DE43A. BabyeinheitA-1 EIN/AUS-Taste A-2 Nachtlicht A-3 DC 9V ——<<++Stromversorgungseingang A-4 Mikrofon A-5 Einschaltanzeige A-6 Einsteller für
3 Abbildungen 43 Legende der Funktionen43 Babyeinheit 43 Elterneinheit 43 Was Sie sonst noch brauchen44 Inhalt 45 Herzlichen Glückwunsch45 Sicherheits
DEPhilips hat sich der Aufgabe verschrieben, zuverlässige Babycare-Produkte herzustellen, die Mütter und Väter wirklich brauchenkönnen. Produkte, dere
BabyeinheitDie Babyeinheit kann mit Netzstrom oder mit Batterien betriebenwerden.Wenn Batterien eingesetzt sind, können diese bei einemNetzausfall die
DEnommen und bis zu 10 Stunden lang schnurlos benutztwerden.> Wenn die Einschaltanzeige (B-7) rot blinkt, weist dies daraufhin, dass die Akkus bald
Vermeiden von Störungen (Kanalwahl)Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter (A-7, B-10) imBatteriefach bei beiden Geräten auf denselben Ka
DEEinstellen der MikrofonempfindlichkeitMit dem Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-6) an derBabyeinheit können Sie die von der Babyeinheit erfassteLa
EN53 Illustrations4 Legend of functions4 Baby unit4 Parent unit4 What else you need5 Contents6 Welcome6 Safety information7 Getting your baby monitor
Ein- und Ausschalten des Nachtlichts1 Drücken Sie auf das Nachtlicht (A-2) an der Babyeinheit, umes ein- und auszuschalten.Ein- und Ausschalten desVer
DEProblem Mögliche Ursache AbhilfeKein Ton von der Lautstärke aus oder zu leise. Lautstärkeregler (B-9) an der Elterneinheit Elterneinheit nach unte
FrageWarum hat ein neueraufladbarer Akkupack nachdem ersten Aufladen nicht dievolle Betriebskapazität?Die Betriebsdauer meinesaufladbaren Akkupacks is
DE– Akkupack: wieder aufladbarer NiMH-Akku für Elterneinheit(im Lieferumfang enthalten).– Netzteil 230 V AC, 50 Hz (zwei im Lieferumfang enthalten).Au
Austauschen des Akkupacks derElterneinheitWenn der Akkupack ungewöhnlich oft aufgeladen werden muss,ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akkupack.Verwen
DEInformationen zum UmweltschutzEntsorgung Ihres alten Geräts Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialienund Komponenten entwickelt und
A. BabyeenheidA-1 AAN/UIT-knop A-2 Nachtlampje A-3 Voedingsingang 9 V DC ——<<++A-4 Microfoon A-5 Voedingslampje A-6 Microfoongevoeligheidsschake
NL573 Afbeeldingen 56 Functieoverzicht 56 Babyeenheid 56 Oudereenheid 56 Overige benodigdheden57 Inhoud 58 Welkom58 Veiligheidsinformatie59 Gebruikskl
Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die allenieuwe ouders voor hun baby wensen. Met deze babyfoon kuntu uw baby overal in en rond het
NL59BabyeenheidDe babyeenheid kan zowel met netspanning als met batterijenworden gevoed.Als de batterijen geplaatst zijn, werken deze alsback-up in ge
Philips is dedicated to produce caring, reliable products to giveparents the reassurance they need.With this baby monitor youcan hear your baby from w
> Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt hetoplaadlampje (B-4) langzaam donker. De oudereenheid kannu uit de oplader worden genomen en to
NL61Storing voorkomen (kanaalkeuze)Let erop dat u de kanaalkeuzeschakelaars (A-7, B-10) in debatterijvakken van beide eenheden op hetzelfde kanaal heb
Gevoeligheid van microfoon instellenU kunt het geluid van de babyeenheid instellen op het gewensteniveau met behulp van de microfoongevoeligheidsschak
NL63Nachtlampje in- en uitschakelen1 Druk op het nachtlampje (A-2) van de babyeenheid om het inof uit te schakelen.Verbindingsalarm in- of uitschakele
Probleem Mogelijke oorzaak OplossingGeen geluid op Volume uit of te laag. Draai de volumeregelaar (B-9) op oudereenheid de oudereenheid omlaag.Eenhe
NL65VraagWaarom werken nieuweoplaadbare batterijen nietoptimaal na de eerste keerladen?Mijn oplaadbare batterijen zijnerg snel leeg.Waarom?Het oplaadl
– Batterijen: oplaadbare NiMH-batterijen voor oudereenheid(meegeleverd).– Netadapter, 230 V AC, 50 Hz (twee meegeleverd).Uitgangsspanning 9 V DC, 200
NL67Batterijen van de oudereenheidvervangenAls de batterijen vaker dan normaal moeten worden opgeladen,moet u ze vervangen door nieuwe batterijen Gebr
MilieuVerwijdering van uw oude productUw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardigematerialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuwgebru
IT69A. Unità BabyA-1 Pulsante ON/OFF A-2 Luce notturna A-3 Jack alimentatore CC 9V ——<<++A-4 Microfono A-5 Spia di alimentazione POWER A-6 Selet
EN7Baby unitThe baby unit can be mains or battery operated.When batteriesare installed, you have an automatic back up in case of mainsfailure.Mains op
3 Illustrazioni 69 Legenda delle funzioni69 Unità Baby 69 Unità Genitore 69 Cosa serve70 Sommario 71 Benvenuti71 Informazioni sulla sicurezza72 Prepar
ITPhilips è da sempre impegnata nella produzione di prodottiaffidabili e sicuri, pensati per la tranquillità dei genitori. Conquesto Baby monitor potr
Unità BabyL’unità Baby può essere alimentata a batterie o collegata ad unapresa di corrente. In caso di interruzione nell’alimentazioneelettrica, l’un
IT> Quando le batterie sono completamente cariche, la spia diricarica (B-4) si affievolisce gradualmente. L’unità genitorepuò ora essere estratta d
Evitare le interferenze (selezione canale)Accertatevi sempre che i selettori di canale (A-7, B-10)all’interno del vano batteria di entrambe le unità s
ITRegolare la sensibilità del microfonoCon il selettore di sensibilità del microfono (A-6) dell’unitàBaby, potete regolare il livello del sonoro prove
Accendere o spegnere la luce notturna1 Premete la luce notturna dell’unità Baby (A-2) per accenderlae spegnerla.Accendere e spegnere l’allarmeconnessi
ITProblema Possibile causa SoluzioneNessun suono dall’unità Volume spento o troppo basso. Ruotate il controllo di VOLUME Genitore (B-9) sull’unità G
DomandaPerché un pacco batteriericaricabile nuovo non ha unacapacità di autonomia completadopo la prima ricarica?Il mio pacco batteriericaricabile ha
IT– Pacco batterie: ricaricabile NiMH per unità genitore (fornito).– Alimentatore CA da 230V CA, 50 Hz (due, forniti).Tensione in uscita 9V CC, 200mAh
> When the POWER light (B-7) flashes red, battery power islow. Place the parent unit in the charging base (B-3) torecharge the batteries.➜ The pare
Sostituire il pacco batterie dell’unitàGenitoreSe il pacco batteria richiede ricariche troppo frequenti,sostituitelo con uno nuovo. Utilizzate esclusi
ITInformazioni sull’ambienteSmaltimento di vecchi prodottiIl prodotto è stato progettato e assemblato con materiali ecomponenti di alta qualità che po
A. Unidade do bebéA-1 Botão ON/OFF A-2 Luz nocturna A-3 Entrada de alimentação DC 9V ——<<++A-4 Microfone A-5 Luz POWER A-6 Interruptor da sensib
PR833 Ilustrações 82 Legenda das funções82 Unidade do bebé 82 Unidade dos pais 82 Outros elementos necessários83 Índice 84 Bem-vindo84 Informações de
A Philips dedica-se ao fabrico de produtos fiáveis e destinados àprestação de cuidados para proporcionar aos pais atranquilidade de que necessitam. Co
PR85Unidade do bebéA unidade do bebé pode funcionar ligada à tomada eléctrica oua pilhas.As pilhas colocadas funcionam como apoio automáticoem caso de
> Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz decarregamento (B-4) escurece gradualmente.A unidade dospais pode então ser retirada da base
PR87Evitar interferências (selecção de canais)Certifique-se sempre de que os interruptores de selecção decanais (A-7, B-10) localizados no interior do
Regular a sensibilidade do microfoneCom o interruptor da sensibilidade do microfone (A-6) daunidade do bebé, pode regular o som proveniente da unidade
PR89Ligar e desligar a luz nocturna1 Prima a luz nocturna (A-2) da unidade do bebé para ligá-la edesligá-la.Ligar e desligar o alarme LINKÉ possível l
EN9Avoiding interference (channel selection)Always make sure that the channel selection switches (A-7,B-10) inside the battery compartments on both un
Problema Causa possível SoluçãoNão há som na Volume na posição off ou Rode o controlo VOLUME (B-9) unidade dos pais demasiado baixo. da unidade dos
PR91PerguntaPor que é que uma bateriarecarregável nova não temuma capacidade defuncionamento total após oprimeiro carregamento?A carga da minha bateri
– Bateria: de NiMH recarregável para a unidade dos pais(incluída).– Transformador de AC de 230V AC, 50 Hz (dois incluídos).Tensão de saída 9V DC, 200m
PR93Substituir a bateria da unidade dos paisSe a bateria precisarem de ser recarregadas com umafrequência superior à habitual, substitua-a por uma bat
Informações relativas ao meio ambienteEliminação do seu antigo produto O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primase componentes de alt
GR95A. da A-1 ON/OFFA-2 A-3 d a DC 9 V——<<++A-4 A-5 Ka POWERA-6 a aa
3 95 95 da 95 da a 95 a a96 a 97 a97 aaa98
GR Philips a a aa a a . aa da a a
da da a a aa. da aa, da a aaa
GR> a aa, a a (B-4) a a aaa. a da a a
Comments to this Manuals