Philips SCD497 User Manual

Browse online or download User Manual for Baby Monitors Philips SCD497. Philips SCD497 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 124
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

SCD497

Page 2

Note: When the microphone sensitivity of the baby unit is set to a high level, it picks up more sounds and therefore transmits more often. As a result

Page 3

1 Prima por breves instantes o botão PAGE na unidade do bebé (g. 22).A unidade dos pais repõe automaticamente o nível médio do volume e produz um s

Page 4

AmbienteNão deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem.

Page 5

Pergunta RespostaO volume da unidade dos pais pode estar demasiado alto. Diminua o volume na unidade dos pais.Por que razão não oiço um som/Por que ra

Page 6 - B Parent unit

Pergunta RespostaPor que razão perco a ligação de vez em quando? Por que existem interrupções de som?A unidade do bebé e a unidade dos pais estão prov

Page 7 - ENGLISH 7

104IntroduktionPhilips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här

Page 8 - ENGLISH8

Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska.Använd inte babyvakten på fuktiga platser eller nära vatten.Du får inte öppna

Page 9 - ENGLISH 9

Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll. 3 Skjut tillbaka batteriluckan på baksidan av föräldraenheten tills det snäpper

Page 10 - ENGLISH10

Torra material Materialtjocklek Sämre räckviddTrä, murbruk, papp, glas (utan metall, ledningar eller bly)< 30 cm 0–10 %Tegel, plywood < 30 cm 5–

Page 11 - ENGLISH 11

Tyst babyövervakning 1 Tryck kort på knappen volym ned (–) på föräldraenheten tills volymen är helt avstängd (Bild 19).Volymen är helt avstängd när i

Page 12 - ENGLISH12

StandardinställningarFöräldraenhetHögtalarvolym: 1Mikrofonkänslighet: 3BabyenhetHögtalarvolym: 3Nattlampa: avRengöring och underhållSänk aldrig ned fö

Page 13 - ENGLISH 13

Now do the same for the other unit.Default settingsParent unitLoudspeaker volume: 1Microphone sensitivity: 3Baby unitLoudspeaker volume: 3Nightlight:

Page 14 - ENGLISH14

Fråga SvarDet kan hända att batterierna till babyenheten är slut och att enheten inte är ansluten till elnätet. Byt ut batterierna eller sätt in den s

Page 15 - B Forældreenhed

Fråga SvarVolymen på babyenheten kan vara inställd på för hög volymnivå och medföra att babyenheten drar mycket energi. Minska volymen på babyenheten.

Page 16

112Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikk

Page 17 - DANSK 17

Bebek monitörünün üzerini asla havlu ya da battaniye ile kapatmayın.Bebek monitörünün herhangi bir parçasını suya ya da başka bir sıvıya asla batırmay

Page 18

3 Pil bölmesi kapağını, ‘klik’ sesi çıkararak yerine oturuncaya kadar ana ünitenin arkasına doğru çekin (Şek. 8). 4 Küçük cihaz şini ana ünitenin

Page 19 - DANSK 19

Kuru malzemeler Malzeme kalınlığı Menzil kaybıAhşap, plaster, karton, cam (metal, kablo ya da kurşun içermeyen)< 30cm/12inç %0-%10Tuğla, kontrplak

Page 20

Not: Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti yüksek bir seviyeye ayarlandığında, daha fazla ses alır ve daha sık aktarım yapar. Sonuç olarak, üniteler d

Page 21 - DANSK 21

Ana üniteHoparlör ses seviyesi: 1Mikrofon hassasiyeti: 3Bebek ünitesiHoparlör ses seviyesi: 3Gece ışığı: kapalıAna

Page 22

Soru CevapBebek ünitesinin pilleri bitmiş ve bebek ünitesi prize takılmamış olabilir. Pilleri değiştirin veya büyük cihaz şini bebek ünitesine ve ada

Page 23 - DANSK 23

Soru CevapGece ışığını açmış olabilirsiniz. Gece ışığını kullanmak istiyorsanız, bebek ünitesini elektrik şebekesine bağlamanızı öneririz.Ana ünitenin

Page 24 - B Elterneinheit

Frequently asked questionsThis chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot nd the answer to your question, c

Page 27 - DEUTSCH 27

1222 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 1718192021

Page 28 - DEUTSCH28

12322 23 24 2526

Page 29 - DEUTSCH 29

06824222.002.6623.1

Page 30 - DEUTSCH30

Question AnswerThe microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high. Decrease the microphone sensitivity level with the SENSITIVITY b

Page 31 - DEUTSCH 31

Question AnswerThe volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the

Page 32 - DEUTSCH32

15IntroduktionPhilips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips Avent

Page 33 - 

Anbring ikke babyenheden i barnets seng eller kravlegård.Dæk ikke babyalarmen til med håndklæder, tæpper el. lign.Babyalarmen (eller dele af den) må a

Page 34 - 34

1 Skub batterirummets dæksel nedad for at tage det af (g. 6). 2 Sæt de to genopladelige batterier i (g. 7).Sørg for, at batteriernes poler (+ og

Page 35 -  35

SenderækkeviddeBabyalarmen har en senderækkevidde på 300 meter i fri luft. Rækkevidden kan være kortere afhængigt af omgivelserne og andre forstyrrend

Page 36 - 36

Bemærk: Når babyenhedens mikrofonfølsomhed er sat på et højt niveau, registrerer den ere lyde og transmitterer derfor oftere. Af denne grund bruger e

Page 38 - 38

StandardindstillingerForældreenhedHøjttalerlydstyrke: 1Mikrofonfølsomhed: 3BabyenhedHøjttalerlydstyrke: 3Natlys: slukketRengøring og vedligeholdelseFo

Page 39 -  39

Ofte stillede spørgsmålDette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål til apparatet. Hvis du ikke kan nde svar på dit spørgsmål,

Page 40 - 40

Spørgsmål SvarFølsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for højt. Nedsæt mikrofonens følsomhed ved hjælp af SENSITIVITY-tasten på foræl

Page 41 -  41

Spørgsmål SvarBrugstiden for forældreenheden skulle være mindst 24 timer. Hvorfor er brugstiden på min forældreenhed kortere?Efter første opladning af

Page 42 - 42

24EinführungPhilips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhi

Page 43 - B Unidad de padres

Setzen Sie das Babyphone keinen extrem kalten oder heißen Temperaturen und keinem direkten Sonnenlicht aus.Achten Sie darauf, dass sich Babyeinheit un

Page 44 - ESPAÑOL44

Hinweis: Wenn die Batterien fast leer sind, leuchtet die Batteriekontrollanzeige ( T) auf der Babyeinheit rot. ElterneinheitAkkubetrieb Die Elterneinh

Page 45 - ESPAÑOL 45

Die Betriebsanzeige leuchtet auf. 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 an der Elterneinheit und halten Sie ihn 2 Sekunden lang gedrückt. (Abb. 12)Di

Page 46 - ESPAÑOL46

SprechfunktionÜber die TALK-Taste an der Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind sprechen (um es beispielsweise zu trösten). 1 Halten Sie die TALK-Ta

Page 47 - ESPAÑOL 47

Die Elterneinheit stellt sich automatisch auf mittlere Lautstärke und gibt ein akustisches Rufsignal ab. 2 Um dieses zu stoppen, drücken Sie erneut k

Page 48 - ESPAÑOL48

314 5 910 12231234675678 9111011 131213 81514161

Page 49 - ESPAÑOL 49

Wenn Sie vorhaben, das Babyphone längere Zeit nicht zu benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus und verwahren Sie die Eltern- und die Bab

Page 50 - ESPAÑOL50

Frage AntwortWarum ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal?Ertönt das Signal an der Elterneinheit, während die LINK-Lampe rot blinkt, ist d

Page 51 - ESPAÑOL 51

Frage AntwortFür das Babyphone wird ein Empfangsbereich von 300 Metern angegeben. Warum funktioniert mein Babyphone nur in einem erheblich kleineren B

Page 52 - B Vanhemman yksikkö

33Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται. Αυτό

Page 53 - SUOMI 53

Μην εκθέτετε το βρεφικό μόνιτορ σε υπερβολικό κρύο, ζέστη ή σε άμεσο ηλιακό φως.Φροντίστε ώστε η μονάδα μωρού και το καλώδιο να βρίσκονται πάντα σε ση

Page 54

Σημείωση: Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, η λυχνία ελέγχου μπαταρίας ( T) στη μονάδα μωρού ανάβει κόκκινη. 

Page 55 - SUOMI 55

2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off 3 στη μονάδα μωρού για 2 δευτερόλεπτα. (Εικ. 11)Το νυχτερινό φως ανάβει για λίγο.Ανάβει η λυχνία

Page 56

Σημείωση: Η ρύθμιση της έντασης του ήχου στη μονάδα μωρού απαιτείται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία talk (ομιλίας) (δείτε παρακάτω).Σημείωση:

Page 57 - SUOMI 57

Σημείωση: Εάν πατήσετε το κουμπί νυχτερινού φωτός Q για περισσότερο χρόνο από όσο πρέπει, το νυχτερινό φως ούτε θα ανάψει ούτε θα σβήσει. Συμβουλή: Απ

Page 58

Μην βυθίζετε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού σε νερό και μην τις πλένετε σε νερό βρύσης.Μην χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμο

Page 60 - FRANÇAIS

Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας

Page 61 - FRANÇAIS 61

Ερώτηση ΑπάντησηΕνδέχεται η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας του μ

Page 62 - FRANÇAIS62

Ερώτηση ΑπάντησηΓιατί κατά διαστήματα χάνεται η σύνδεση; Γιατί παρατηρούνται διακοπές στον ήχο;Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα βρίσκονται μάλλον κον

Page 63 - FRANÇAIS 63

43IntroducciónPhilips Avent se dedica a la fabricación de productos ables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que

Page 64 - FRANÇAIS64

Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable fuera del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como mínimo).No coloque nunca la unidad del bebé en

Page 65 - FRANÇAIS 65

Unidad de padresFuncionamiento a pilasLa unidad de padres funciona con dos pilas recargables AAA NiMh de 1,2 V que se suministran con el aparato. Cuan

Page 66 - FRANÇAIS66

La luz nocturna se enciende brevemente.Se enciende el piloto ON. 3 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado 3 de la unidad de padres durante 2

Page 67 - FRANÇAIS 67

Función de intercomunicadorPuede utilizar el botón TALK de la unidad de padres para hablar al bebé (por ejemplo, para tranquilizarle). 1 Mantenga pul

Page 68 - FRANÇAIS68

La unidad de padres vuelve automáticamente al nivel de volumen medio y emitirá un tono de aviso de localización. 2 Para detener el tono de aviso de l

Page 69 - ITALIANO

Medio ambienteAl nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclad

Page 70 - ITALIANO70

SCD497ENGLISH 6DANSK 15DEUTSCH 24 33ESPAÑOL 43SUOMI 52FRANÇAIS 60ITALIANO 69NEDERLANDS 78NORSK 87PORTUGUÊS 95SVENSKA 104TÜRKÇE 11

Page 71 - ITALIANO 71

Pregunta Respuesta¿Por qué emite el aparato un sonido agudo?Es posible que las unidades estén demasiado cerca la una de la otra. Compruebe que la sepa

Page 72 - ITALIANO72

Pregunta RespuestaEl alcance de funcionamiento especicado para el vigilabebés es de 300 metros. ¿Por qué el alcance de mi vigilabebés es mucho menor?

Page 73 - ITALIANO 73

52JohdantoPhilips Avent on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiost

Page 74 - ITALIANO74

Älä peitä itkuhälytintä pyyheliinalla tai peitolla.Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen tai muuhun nesteeseen.Älä käytä itkuhälytintä kosteissa

Page 75 - ITALIANO 75

Varmista, että akkujen plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. 3 Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin vanhemman yksikköön, kunnes se nap

Page 76 - ITALIANO76

KuuluvuusalueItkuhälyttimen kuuluvuusalue on enintään 300 metriä avoimessa tilassa. Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja erilaisten häiriötekijöi

Page 77 - ITALIANO 77

kaikki valot palavat = enimmäisherkkyys Huomautus: Kun lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on asetettu korkeaksi, se havaitsee enemmän ääniä ja on

Page 78 - NEDERLANDS

2 Paina sitten välittömästi äänenvoimakkuuden vähennyspainiketta (-) ja pidä sitä painettuna, kunnes laitteesta kuuluu merkkiääni (Kuva 25).Yksikköö

Page 79 - NEDERLANDS 79

Kysymys VastausLapsen yksikön paristot saattavat olla tyhjät tai yksikköä ei ole liitetty verkkovirtaan. Vaihda paristot tai kytke pieni liitin lapsen

Page 80 - NEDERLANDS80

Kysymys VastausYövalo saattaa olla käytössä. Jos haluat käyttää yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä verkkovirralla.Miksi vanhemman yksikön l

Page 81 - NEDERLANDS 81

6IntroductionPhilips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby mo

Page 82 - NEDERLANDS82

60IntroductionPhilips/Avent s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé ables an de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. C

Page 83 - NEDERLANDS 83

Veillez ce que l’unité bébé et son cordon d’alimentation soient toujours hors de portée du bébé (à une distance minimale d’un mètre).Ne placez jamais

Page 84 - NEDERLANDS84

Unité parentsFonctionnement sur pilesL’unité parents fonctionne avec deux piles AAA NiMH 1,2 V rechargeables fournies avec l’appareil. Veillez à avoir

Page 85 - NEDERLANDS 85

Le voyant LINK de l’unité parents clignote en vert jusqu’à ce qu’une connexion soit établie. Ce processus prend jusqu’à 30 secondes. Le voyant LINK de

Page 86 - NEDERLANDS86

Réglage de la sensibilité du microphoneVous pouvez régler la sensibilité du microphone de l’unité bébé sur le niveau qui vous convient. La modication

Page 87 - B Foreldreenhet

Clip ceintureSi les piles de l’unité parents sont sufsamment chargées, vous pouvez vous déplacer chez vous ou à l’extérieur avec l’unité en xant cel

Page 88

Retirez toujours les piles avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Garantie et serviceSi vous souhaitez

Page 89 - NORSK 89

Question RéponseJe n’entends aucun son/Je n’entends pas mon bébé pleurer. Pourquoi ?Le volume de l’unité parents est peut-être trop faible ou le son e

Page 90

Question RéponseMon babyphone est-il protégé contre les écoutes et les interférences ?La technologie DECT de ce babyphone garantit une absence d’écout

Page 91 - NORSK 91

69IntroduzionePhilips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti afdabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di

Page 92

Never cover the baby monitor with a towel or blanket.Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid.Never use the baby monito

Page 93 - NORSK 93

Non esponete il baby monitor a temperature troppo alte o troppo basse o alla luce diretta del sole.Accertatevi che l’unità bambino e il cavo siano sem

Page 94

Nota: Quando le batterie sono scariche, l’apposita spia rossa di controllo ( T) dell’unità bambino si accen de. Unità genitoreFunzionamento a batteria

Page 95 - PORTUGUÊS

Le spie blu del livello audio si accendono brevemente.La spia di controllo della batteria si accende brevemente. La spia rossa LINK lampeggia brevemen

Page 96 - PORTUGUÊS96

Regolazione della sensibilità del microfonoPotete impostare la sensibilità del microfono dell’unità bambino sul livello desiderato. Per modicare la s

Page 97 - PORTUGUÊS 97

Gancio per cinturaSe le batterie dell’unità genitore sono sufcientemente cariche, potete portare l’unità con voi all’interno e all’esterno della casa

Page 98 - PORTUGUÊS98

Garanzia e assistenzaPer ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il

Page 99 - PORTUGUÊS 99

Domanda RispostaIl livello di sensibilità del microfono dell’unità bambino potrebbe essere troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono premen

Page 100 - PORTUGUÊS100

Domanda RispostaIl baby monitor è protetto da interferenze e intercettazioni?La tecnologia DECT di questo baby monitor garantisce l’assenza di interfe

Page 101 - PORTUGUÊS 101

78InleidingPhilips Avent spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze Philips Av

Page 102 - PORTUGUÊS102

Zorg dat de babyunit en het snoer altijd buiten het bereik van de baby blijven (ten minste 1 meter verwijderd).Plaats de babyunit niet in het bed of d

Page 103 - PORTUGUÊS 103

Make sure the + and – poles of the batteries point in the right direction. 3 Slide the battery compartment lid back onto the back of the parent unit

Page 104 - B Föräldraenhet

OuderunitGebruik op batterijenDe ouderunit werkt op twee oplaadbare 1,2V AAA NiMh-batterijen. Deze worden bij het apparaat geleverd. Zorg ervoor dat u

Page 105 - SVENSKA 105

Het LINK-lampje brandt heel even rood en knippert vervolgens groen om aan te geven dat de ouderunit verbinding zoekt met de babyunit. Het LINK-lampje

Page 106 - SVENSKA106

Instellen van de microfoongevoeligheidU kunt de microfoongevoeligheid van de babyunit op het gewenste niveau instellen. U kunt alleen de microfoongevo

Page 107 - SVENSKA 107

RiemclipAls de batterijen van de ouderunit voldoende zijn opgeladen, kunt u de unit met de riemclip aan uw riem bevestigen en in en om het huis bij u

Page 108 - SVENSKA108

Garantie en serviceAls u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met he

Page 109 - SVENSKA 109

Vraag AntwoordDe babyunit en de ouderunit bevinden zich mogelijk buiten bereik van elkaar. Verklein de afstand tussen de units.Waarom reageert de oude

Page 110 - SVENSKA110

Vraag AntwoordDe gebruikstijd van de ouderunit zou ten minste 24 uur moeten zijn. Waarom is de gebruikstijd van mijn ouderunit korter?Wanneer de batte

Page 111 - SVENSKA 111

87InnledningPhilips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips Avent-babym

Page 112 - B Ana ünite

Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske.Ikke bruk babymonitoren på fuktige steder eller i nærheten av vann.Du må ikke åpne babyen

Page 113 - TÜRKÇE 113

3 Skyv lokket på batterirommet tilbake på foreldreenheten til det sitter ordentlig på plass (du hører et klikk) (g. 8). 4 Koble det lille apparats

Page 114 - TÜRKÇE114

Operating rangeThe operating range of the baby monitor is 300 metres/900 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors,

Page 115 - TÜRKÇE 115

Tørre materialer Materialtykkelse Tap av rekkeviddeTre, gips, papp, glass (uten metall, ledninger eller bly)< 30 cm 0–10 %Murstein, kryssnér <

Page 116 - TÜRKÇE116

Stille babyovervåkning 1 Trykk raskt på knappen for volum ned (–) på foreldreenheten til volumet er slått helt av (g. 19).Volumet er helt slått av n

Page 117 - TÜRKÇE 117

StandardinnstillingerForeldreenhetHøyttalervolum: 1Mikrofonfølsomhet: 3BabyenhetHøyttalervolum: 3Nattlys: avRengjøring og vedlikeholdIkke senk foreldr

Page 118 - TÜRKÇE118

Spørsmål SvarBabyenheten og foreldreenheten er kanskje utenfor rekkevidden til hverandre. Flytt foreldreenheten nærmere babyenheten, men ikke nærmere

Page 119 - TÜRKÇE 119

Spørsmål SvarHvorfor overskrider ladetiden til foreldreenheten 8 timer?Foreldreenheten kan være slått på mens den lades. Slå av foreldreenheten mens d

Page 120

95IntroduçãoA Philips Avent está empenhada em produzir produtos de conança, para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessita

Page 121

Certique-se de que a unidade do bebé e o o cam sempre fora do alcance do bebé (a pelo menos 1 metro/3 pés de distância).Nunca coloque a unidade do

Page 122

Unidade dos paisFuncionamento a pilhasA unidade dos pais funciona com duas pilhas AAA NiMh recarregáveis de 1,2 V, fornecidas com o aparelho. Certiqu

Page 123 - 22 23 24 25

A luz de presença acende-se por breves instantes.A luz indicadora de ligado acende-se. 3 Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar 3 na unidade

Page 124 - 4222.002.6623.1

Função de conversaçãoPode utilizar o botão TALK da unidade dos pais para conversar com o seu bebé (p. ex., para o tranquilizar). 1 Prima e mantenha p

Comments to this Manuals

No comments