Philips HD2566/09 User Manual

Browse online or download User Manual for Toasters Philips HD2566/09. Philips Daily Collection Topinkovač HD2566/70 Uživatelská příručka

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 108
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

HD2566

Page 2

Guarantee & serviceIf you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the

Page 3

100Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Page 4

Не вмикайте пристрій під або біля занавісок чи інших займистих матеріалів, а також під стінними шафами, оскільки це може спричинити виникнення пожежі.

Page 5

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими д

Page 6 - E Browning control

Важіль опускається лише тоді, коли шнур живлення підключено до мережі.Увага:Підчаспідсмажуванняметалевічастинитостеранагріваються.Неторкайтес

Page 7 - ENGLISH 7

Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки

Page 8 - ENGLISH8

Проблема Вирішення3. Тост надто темний або надто світлий.Перевірте вибраний рівень підсмажування. Якщо хліб надто темний, наступного разу виберіть ниж

Page 9 - ENGLISH 9

1062 3 4 567 8

Page 11 - ENGLISH 11

4222.001.9976.2u

Page 12 - 

Problem Solution3. The toast is too dark/too light.Check the browning setting selected for toasting. Select a lower setting next time if your toast is

Page 13 -  13

12Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 14 - 14

Не използвайте уреда под или до пердета или други запалими материали или под стенни шкафчета, тъй като това може да доведе до пожар.Не слагайте капака

Page 15 -  15

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употр

Page 16 - 16

Лостът на тостера остава в долно положение само ако уредът е включен в електрическата мрежа.Внимание:Металнитечастинатостерасенагорещяватповре

Page 17 -  17

Внимание:Недръжтеуредаобърнатнаопакиинеготръскайте,задаизвадитетрохите.След края на срока на експлоатация на ур

Page 18 - 18

Проблем РешениеАко тостерът все така не работи, занесете го за проверка в упълномощен от Philips сервиз.2. В уреда има заседнал хляб.Изключете уреда и

Page 19 - E Nastavení opékání

Проблем РешениеИзбрали сте прекалено висока настройка за сложения вид хляб. Натиснете бутона за спиране, за да спрете процеса на препичане.5. Захранва

Page 20 - 20

19ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 22 - 22

Kryt proti prachu (pouze některé typy) ani jakýkoli jiný předmět nenasazujte na přístroj, pokud je zapnutý nebo je stále horký. Mohlo by to vést k jeh

Page 23 -  23

Odstraňte z přístroje veškeré nálepky a povrch přístroje otřete navlhčeným hadříkem.Před prvním použitím přístroje doporučujeme pr

Page 24 - 24

Poznámka: Proces opékání je možné kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout stisknutím tlačítka stop na topinkovači (Obr. 6). 4 Chcete-liběhemopé

Page 25 - E Pruunistamisregulaator

Záruka a servisPokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com neb

Page 26

Problém Řešení3. Topinky jsou příliš tmavé nebo světlé.Zkontrolujte nastavení regulátoru zhnědnutí. Pokud jsou topinky příliš tmavé, nastavte nižší úr

Page 27 -  27

25Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips

Page 28

Kui seade on sisse lülitatud või ikka veel kuum, siis ärge pange röstri peale tolmukaitset (spetsiaalselt mõnedel tüüpidel) ega mõnda muud eset, sest

Page 29 -  29

Enne esmakasutustEemaldage kõik kleepsud ja pühkige röster niiske lapiga üle.Enne seadme esmakasutust soovitame seadmega teha ilma leivaviilusid sises

Page 30

6 Võtkeröstitudleibvälja.Väiksemateviiludeväljavõtmisekstõstkeröstimishoobnatukekõrgemale.Kui leivaviilud jäävad röstrisse kinni, tõmmak

Page 31 - 

riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.VeaotsingKui röstri töös tekivad mingid probleemid ja te

Page 33 -  33

Häire LahendusOlete leivaviilu röstimiseks valinud liiga kõrgetemperatuurilise seadistuse. Vajutage röstimise peatamiseks stopp-nupule.5. Toitejuhe on

Page 34 - 34

31Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 35 -  35

Kada je toster uključen ili vruć, nemojte na njega stavljati navlaku protiv prašine (samo neki modeli) niti neke druge predmete jer to može uzrokovati

Page 36 - 36

Uklonite sve naljepnice i obrišite kućište tostera vlažnom tkaninom.Prije prvog korištenja aparata savjetujemo da ga pustite da

Page 37 - E Pirításszabályzó

5 Kadakruhbudegotov,iskočitćeiztostera,atosterćeseisključiti. 6 Izvaditetostiranikruh.Zavađenjemanjihkomadaručicuzatostira

Page 38 - 38

priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.Ako

Page 39 -  39

Problem RješenjeOdabrali ste previsoku postavku za tu vrstu kruha. Pritisnite gumb za zaustavljanje kako biste prekinuli tostiranje.5. Kabel za napaja

Page 40 - 40

37Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 41 -  41

Ne tegye a porvédő burkolatot (csak egyes típusoknál) vagy egyéb tárgyat a pirító tetejére, ha a készüléket bekapcsolta vagy ha az még forró, mert ez

Page 42 - 42

Távolítson el minden ráragasztott címkét, és törölje át a kenyérpirítót nedves ruhával.Mielőtt a készüléket első alkalo

Page 44 - 44

Megjegyzés: A kenyérpirítón lévő leállítógombbal bármikor leállíthatja a pirítási folyamatot, és kiveheti a kenyeret (ábra 6). 4 Apirításibeállít

Page 45 -  45

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philip

Page 46 - 46

Probléma Megoldás3. A pirított kenyér túl sötét/túl világos.Ellenőrizze a pirításhoz választott beállítást. Következő alkalommal állítson be alacsonya

Page 47 -  47

43Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің

Page 48 - 48

Құралды қадағалаусыз қолдаңбаңыз. Құралды перделер немесе басқа тез жанып кететін заттарға жақын жерде немесе олардың астында, не болмаса қабырғаға іл

Page 49 -  49

Егер нан остер ішінде кептеліп қалса, құралды өшіріп, әбден суығанша қалдырыңыз, тек содан соң нанды шығаруға тырысуыңызға болады. Пышақты немесе басқ

Page 50 - 

2 Өзіңізгекереккүйдіретіндеңгейбағдарламасынтаңдаңыз.(Cурет4)Сәл ғана қуырылған тостер алу үшін (1-2) төмен бағдарламаны таңдаңыз, ал қатт

Page 51 -  51

 1 Құралдытоқтансуырып,онысуытыпалыңыз. 2 Құралдыдымқылшүберекпентазалаңыз.Қауіпті:Құралдысуғабатыруғаболмайды.Сақтандыру:Қы

Page 52 - 52

Егер тостеріңізде келел мәселелер пайда болса, және сіз оны төменде берілген ақпараттың көмегімен шеше алмасаңыз, еліңіздегі Philips

Page 53 -  53

Келелімәселе Шешім3. Тост өте қара/ақ.Тостерлеуге таңдаған күйдіру деңгей бағдарламасын тексеріңіз. Егер тостыңыз өте қара болса, төменірек бағадарла

Page 54 - 54

HD2566ENGLISH 6 12 19 25 31 37 43 50 56 62 69 75

Page 55 -  55

50Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite pr

Page 56 - 

arba kai jis yra vis dar karštas, nes taip galima prietaisą pažeisti arba sukelti gaisrą.Norėdami išvengti gaisro pavojaus, dažnai valykite trupinių p

Page 57 -  57

pasirinkus didžiausio skrudinimo nustatymą. Taip sudega ant kaitinimo elementų susikaupusios dulkės, todėl skrudinant duoną nesklinda nemalonus kvapas

Page 58 - 58

6 Išimkitepaskrudintąduoną.Mažesniemsgabalėliamsišimtigalitetruputįaukščiaukilstelėtiskrudinimosvirtį.Jei duona užstringa skrudintuvo v

Page 59 -  59

Jei naudojantis skrudintuvu, kilo problemų kurių negalite pašalinti naudodamiesi toliau pateikta informacija, kreipkitė

Page 60 - 60

Triktis SprendimasSkrudinamai duonai pasirinkti per aukšti skrudinimo nustatymai. Paspauskite stabdymo mygtuką ir sustabdykite skrudinimą.5. Pažeistas

Page 61 -  61

56IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.c

Page 62 - D Funkcja rozmrażania Ñ

Neuzvietojiet putekļu pārvalku (tikai īpašiem modeļiem) vai jebkādu citu priekšmetu uz tostera virsmas, kad ierīce ir ieslēgta vai kad tā vēl ir karst

Page 63 -  63

Noņemiet visas uzlīmes un noslaukiet tostera korpusu ar mitru drānu.Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, iesakām ļaut ierīcei lab

Page 64 - 64

4 Laimainītubrūnināšanasuzstādījumugrauzdēšanaslaikā,pagriezietapbrūnināšanasregulatoru. 5 Kadgrauzdiņširgatavs,tosterasvirapaceļ

Page 65 -  65

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 66 - 66

Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazin

Page 67 -  67

Problēma Risinājums3. Grauzdiņš ir pārāk tumšs/pārāk gaišs.Pārbaudiet noregulēto apbrūnināšanas režīmu. Ja grauzdiņš ir pārāk tumšs, nākamreiz izvēlie

Page 68 - 68

62Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Page 69 - E Control rumenire

W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy podłączać do innych urządzeń zewnętrznych np. automatycznego wyłącznika.Nigdy nie zos

Page 70 - 70

Toster jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i może być używany tylko wewnątrz pomieszczeń. Nie może być stosowany do celów komercyjnych lub

Page 71 -  71

1 Włóżdotosterajednąlubdwiekromkichleba(rys.3). 2 Ustawżądanyczasopiekania.(rys.4)Niskie ustawienia opiekania (1–2) pozwalają uz

Page 72 - 72

Uwaga:Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajczyścików,płynnychśrodkówściernychaniżrącychpłynów,takichjakbenzynalubaceton. 3 Abyw

Page 73 -  73

Problem Rozwiązanie1. Toster nie działa. Sprawdź, czy wtyczka została poprawnie włożona do gniazdka elektrycznego.Jeżeli toster nadal nie działa, zabi

Page 74 - 74

Problem RozwiązanieWybrane ustawienie jest zbyt wysokie dla danego rodzaju pieczywa. Naciśnij przycisk Stop, aby zatrzymać opiekanie.5. Przewód siecio

Page 75 - A Поддон для крошек

69IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Page 76 - 76

Do not operate the appliance under or near curtains or other ammable materials or under wall cabinets, as this may cause re.Do not place the dust co

Page 77 -  77

Nu plasaţi capacul de protecţie contra prafului (numai pentru tipurile specice) sau alte obiecte peste prăjitorul de pâine când aparatul este pornit

Page 78 - 78

Dezlipiţi autocolantele şi ştergeţi prăjitorul cu o cârpă umedă.Înainte de prima utilizare a aparatului, este recomandat să

Page 79 -  79

5 Cândpâineaestegata,vasăridinaparat,iaracestasevaopri. 6 Scoateţipâineaprăjită.Pentruascoatebucăţilemaimici,deplasaţimân

Page 80 - 80

asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplas

Page 81 -  81

Problemă SoluţieAţi selectat un reglaj de prăjire prea mare pentru tipul de pâine introdus. Apăsaţi butonul stop pentru a opri procesul de prăjire.5.

Page 82 - 

75Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www

Page 83 -  83

Для безопасной эксплуатации прибора запрещается подключать прибор к реле времени.Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Не размещайте работающ

Page 84 - 84

Тостер предназначен только для домашнего использования в закрытых помещениях. Он не предназначен для коммерческого или промышленного использования.Есл

Page 85 -  85

1 Поместитевтостеродинилидваломтикахлеба(Рис.3). 2 Установитерегуляторстепениобжариваниявнужноеположение.(Рис.4)Выберите низк

Page 86 - 86

 1 Отсоединитеприборотэлектросетиидайтеемуостыть. 2 Протритеприборвлажнойтканью.ОпасноЗапрещаетсяпогружатьприборвводу.Вни

Page 87 -  87

Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.Before you use the appliance for the rst time, we advise you to

Page 88 - 

Проблема Способырешения1. Прибор не работает.Проверьте, хорошо ли вставлена сетевая вилка в розетку электросети.Если тостер по-прежнему не работает,

Page 89 -  89

Проблема Способырешения3. Степень поджаривания хлеба слишком сильная/слишком слабая.Проверьте установленную степень обжаривания. Установите меньшую с

Page 90 - 90

82ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte s

Page 91 -  91

Kým je hriankovač zapnutý alebo horúci, neprikrývajte ho krytom proti vniknutiu prachu (len určité modely) ani inými horľavými materiálmi, pretože by

Page 92 - 92

Odstráňte všetky nálepky a otrite telo hriankovača navlhčenou tkaninou.Pred prvým použitím Vám odporúčame, aby ste v dobre vetranej

Page 93 -  93

Poznámka: Proces hriankovania môžete kedykoľvek zastaviť a vysunúť chlieb stlačením tlačidla Stop na hriankovači (Obr. 6). 4 Akchceteintenzituzh

Page 94 - E Kontrola zapečenosti

Záruka a servisAk potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte

Page 95 -  95

Problém Riešenie3. Hrianka je priveľmi tmavá/svetlá.Skontrolujte nastavenie intenzity zhnednutia. Ak chcete, aby nasledujúca hrianka bola svetlejšia,

Page 96 - 96

88Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phi

Page 97 -  97

Opekača ne pokrivajte s protiprašnim pokrovom (imajo ga le določeni modeli) ali nanj polagajte drugih predmetov, ko je aparat vklopljen ali vroč, ker

Page 98 - 98

4 Toadjustthebrowningsettingduringtoasting,turnthebrowningcontrol. 5 Whenthetoastisready,itpopsupandthetoasterswitchesoff

Page 99 -  99

Z ohišja opekača odlepite vse nalepke in ga očistite z vlažno krpo.Pred prvo uporabo aparata vam svetujemo, da z njim opravite nekaj

Page 100 - 

6 Odstranitepopečenikruh.Dabiodstranilimanjšekose,ročicozapekošemalopotisnitenavzgor.Če se kruh zatakne v opekaču, izključite kabel

Page 101 -  101

Če imate z opekačem težave, ki jih ne morete rešiti s pomočjo spodnjih informacij, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnik

Page 102 - 102

Težava RešitevZa vstavljeni kruh ste izbrali previsoko nastavitev. Za prekinitev peke pritisnite gumb stop.5. Omrežni kabel je poškodovan.Da bi se izo

Page 103 -  103

94Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.phi

Page 104 - 104

Nemojte stavljati zaštitni poklopac (samo određene tipove) ili neki drugi predmet na toster kada je aparat uključen ili dok je još uvek zagrejan jer t

Page 105 -  105

Skinite sve nalepnice i obrišite kućište tostera vlažnom krpom.Pre prve upotrebe aparata preporučljivo je da se aparat ostavi da izvr

Page 106

5 Kadajetostgotov,onseizbacuje,atosterseisključuje. 6 Izvaditezapečenihleb.Dabisteizvadilimanjekomade,ručicuzauključivanje

Page 107

vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.Ako tokom upotrebe tostera iskrsnu problem

Page 108 - 

Problem RešenjeIzabrali ste previsoku vrednost za vrstu hleba koji ste stavili. Pritisnite dugme za zaustavljanje da biste zaustavili pečenje.5. Kabl

Comments to this Manuals

No comments