PR3743PR3741
- Never exert excessive pressure on the BlueTouch Pain Relief Patch, for instance by pressing, lying, sitting or standing on it. Do not lean heavily
Αιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΗ λυχνία είναι σταθερά αναμμένη με πορτοκαλί χρώμα.Η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή και δεν περι-έχει αρκετή ενέργεια για μία
Αιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΗ πρίζα στην οποία έχετε τοποθετήσει το μετασχη-ματιστή δεν λειτουργεί.Συνδέστε μια άλλη συσκευή στην ίδια πρίζα για να δείτε ε
Αιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΔεν μπορώ να ολο-κληρώσω τη σύνδεση με το επίθεμα ανακού-φισης από τον πόνο BlueTouch.Το Bluetooth δεν είναι ενερ-γοποιημένο.Βε
Σήματα στάθμης μπαταρίας - Η λυχνία φόρτισης παραμένει σταθερά αναμμένη με πράσινο χρώμα όταν η μπαταρία περιέχει αρκετή ενέργεια για τουλάχιστον μία
Εγγύηση και υποστήριξηΗ συσκευή σας έχει σχεδιαστεί και αναπτυχθεί με τη μεγαλύτερη δυνατή φροντίδα, εξασφαλίζοντας αναμενόμενη διάρκεια ζωής 5 ετών.Ε
Νομική διεύθυνση κατασκευαστήPhilips Consumer Lifestyle B.V.Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, NetherlandsΑνακύκλωση - Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το π
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίαςΣημείωση: Να αφαιρείτε πάντα την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν παραδώσετε τη συσκευή σε ένα επίσημο σημείο συ
ΠροδιαγραφέςΜοντέλο PR3740Διαβαθμισμένη τάση 100-240 VΔιαβαθμισμένη συχνότητα 50-60 HzΔιαβαθμισμένη είσοδος 15 WClass Ιατρική συσκευή Κατηγορίας IIaΤα
Μοντέλο PR3740Κορυφαίος/μέσος λόγος ακτινοβολίας2,3Τύπος μπαταριών Li-IonΠροσαρμογέας Ο μετασχηματιστής έχει καθοριστεί ως μέρος της συσκευής.Συνθήκες
- Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει ότι η συσκευή χρησιμοποιεί επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου. - Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι η συσκευή διαθέτει
or repair. Repair by unqualied people could cause a hazardous situation for the user. - Use and charge the BlueTouch Pain Relief Patch at a temperat
- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Μην καθαρίζετε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης. - Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει τις περιοχές όπου μπορείτε να το
- Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει εναλλασσόμενο ρεύμα. - Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει συνεχές ρεύμα. - Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι το προϊόν συμμορφώνεται
- Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την υποδοχή micro-USB. - Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι το επίπεδο αποδοτικότητας της ισχύος χωρίς φορτίο σύμφωνα με τ
- Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Πλύνετε σε θερμοκρασία 30°C μέγ. - Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό. - Το σύμβολο αυτό σημαίνει: Α
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το υλικό έχει ελεγχθεί για επιβλαβείς ουσίες σύμφωνα με το πρότυπο Oeko-Tex® Standard 100. - Αυτό το σύμβολο υποδε
115Table des matièresIntroduction 115Contre-indications, réactions cutanées et effets secondaires 116Informations de sécurité importantes 11
ApplicationLe patch antidouleur BlueTouch est un appareil médical portatif destiné à être utilisé sur et par des personnes de plus de 18 ans. Il perme
- présence d’un dispositif médical implanté (vis, etc. ) dans ou à proximité de la zone de traitement ou présence d’un dispositif médical implantabl
Problèmes dermatologiques ou oncologiquesN’utilisez pas l’appareil si l’un des problèmes dermatologiques ou oncologiques ci-dessous s’applique à vous
Réactions et effets secondaires - Il est normal que la peau devienne légèrement rouge durant le traitement. Ces rougeurs sont causées par l’augmentati
- To prevent damage to the drum of the washing machine or to other laundry in the drum, wash the straps in a ne-mesh washing bag. - If the device is
- Lisez attentivement ce mode d’emploi et conformez-vous toujours aux instructions de traitement et d’installation. - N’utilisez pas l’appareil sur d
- Ne xez pas des yeux la lumière émise par le patch antidouleur BlueTouch en cours d’utilisation car cela pourrait entraîner des irritations ou des
- Gardez l’adaptateur au sec. - N’exercez jamais de pression excessive sur le patch antidouleur BlueTouch, par exemple en appuyant, en vous couchant,
- Ne modiez pas le patch antidouleur BlueTouch et ses accessoires. - Conez toujours le patch antidouleur BlueTouch à un Centre Service Agréé Philip
Attention - N’exposez pas le patch antidouleur BlueTouch à des chocs violents ou des chutes. - Si vous faites passer le patch antidouleur BlueTouch d
Programme de traitement et modes de traitement Programme de traitementRespectez toujours la durée de traitement indiquée dans ce chapitre. N’utilisez
- Mode 1 (faible) : ce mode vous procure une légère sensation de chaleur et stimule la libération de monoxyde d’azote. Vous pouvez utiliser ce mode d
Chargement de l’appareilVous devez charger le patch antidouleur BlueTouch avant la première utilisation. Vous devez également charger l’appareil lorsq
, Lorsque vous branchez le patch antidouleur BlueTouch sur le secteur, il émet un signal sonore pour indiquer que la charge démarre. Le voyant de cha
1 Mettez la sangle pour la région lombaire et le patch antidouleur BlueTouch devant vous sur une table. Faites glisser le côté gauche du patch antid
Note: You can use the BlueTouch Pain Relief Patch twice in a row for two treatments of 15 minutes, 20 minutes or 30 minutes. To start the second treat
6 Si la sangle pour la région lombaire ne tient pas autour de votre corps, vous pouvez procéder comme suit. 1 Fixez l’extension de sangle pour la b
4 Resserrez les lanières d’épaule en tirant les sangles élastiques.Utilisation de l’application pour démarrer et arrêter une séance 1 Activez la c
1 Appuyez sur la partie du dos que vous souhaitez traiter. 2 L’application indique l’emplacement du patch sur le dos. Appuyez sur « Suivant » pour
Démarrage et arrêt d’une séance 1 Appuyez sur le bouton de lecture de l’écran. , Le compte à rebours commence. , Le voyant d’état de l’appareil comme
Luminosité instantanéeLa mise en route rapide démarre immédiatement le mode de traitement que vous avez utilisé auparavant. 1 Sélectionnez Mise en ro
4 Appuyez sur le symbole des paramètres pour ouvrir l’écran Paramètres. Cet écran comporte les éléments suivants : - Vos appareils - Suivi du niveau
1 Après utilisation, nettoyez le patch antidouleur BlueTouch à l’aide d’un chiffon humide. 2 Vous pouvez laver les sangles pour patch antidouleur B
Problème Cause possible SolutionLe patch antidouleur BlueTouch s’éteint subitement pendant le traitement.La durée de traitement prédénie s’est écoulé
Problème Cause possible SolutionLe voyant de charge reste allumé en orange.La batterie est faible et ne contient pas assez d’énergie pour une séance.C
Problème Cause possible SolutionVous n’avez pas inséré correctement la che USB standard ou ne l’avez pas insérée correctement dans l’adaptateur.Insér
Product overview (Fig. 1)1 BlueTouch Pain Relief Patch (outside) 2 On/off button3 Connection panel4 Charging light5 Micro USB socket 6 BlueTouc
Problème Cause possible SolutionLe patch antidouleur BlueTouch devient chaud en cours d’utilisation.Ce phénomène est normal.Aucune action n’est requis
Signaux du niveau de batterie - Le voyant de charge reste allumé en vert lorsque la batterie contient sufsamment d’énergie pour au moins une séance.
- Allemagne : 0800 000 75 22 (gratuit pour les appels nationaux en Allemagne). - Autriche : 0800 880932 (gratuit pour les appels nationaux vers des l
Recyclage - Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE. - Ce symbole signie que le produit c
1 Assurez-vous que la batterie rechargeable est vide. Allumez l’appareil et laissez-le allumé jusqu’à ce que le voyant de charge reste allumé en rou
Modèle PR3740Température maximale (utilisateur moyen) pendant le traitementProgramme 1 : 40 °CProgramme 2 : 41 °CProgramme 3 : 42 °CTempérature maxim
Explication des symboles - Ce symbole signie : conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité européenne ». 0344 est le numéro de l’organis
- Ce symbole signie : Lire le mode d’emploi avant de commencer à utiliser l’appareil. - Ce symbole représente le numéro de série. Il est suivi du n
- Ce symbole indique que l’adaptateur bénécie d’une double isolation (classe II), conformément à la norme IEC 60601-1. - Ce symbole signie : coura
- Ce symbole signie : connecteur micro-USB. - Ce symbole indique que le niveau d’efcacité de consommation énergétique sans charge CEC (Commission É
Caution: Only use this micro-USB socket to connect the BlueTouch Pain Relief Patch to the mains for charging. Do not connect any other cable with a mi
- Ce symbole signie : Ne pas utiliser de produits décolorants. - Ce symbole signie : Ne pas sécher dans le sèche-linge. - Ce symbole signie : Ne
- Ce symbole signie que vous devez utiliser cette sangle sur le bas du dos. - Ce symbole indique le numéro du lot du fabricant an que le lot puisse
152SommarioIntroduzione 152Controindicazioni, reazioni ed effetti collaterali 153Informazioni di sicurezza importanti 156Ciclo e modalità di t
Uso previstoLa fascia per alleviare il dolore BlueTouch è un dispositivo medico che deve essere utilizzato da persone di età superiore a 18 anni. Può
un neurostimolatore, un impianto cocleare o un dispositivo di somministrazione di farmaci - dolore diffuso - condizioni di salute generale non buone -
- assunzione di steroidi, poiché questo farmaco predispone maggiormente la pelle all’irritazione - malattie della pelle come porria, eruzione polimo
- La luce blu potrebbe scolorire eventuali tatuaggi presenti nell’area da trattare.Informazioni di sicurezza importantiAvviso - La fascia per allevia
- La fascia per alleviare il dolore non è adatta per l’uso continuato. Seguite sempre il ciclo di trattamento previsto nel capitolo “Ciclo e modalità
- Ricaricate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch esclusivamente collegando l’adattatore e il cavo USB in dotazione a una presa di corrente a
- Non schiacciate né attorcigliate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Tenete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch lontana da oggetti
2 Then slide the other end of the BlueTouch Pain Relief Patch behind the opposite elastic edge of the opening so that the whole patch is inside the
e +35 °C. Riponetela ad una temperatura compresa tra -20 °C e +50 °C. - Utilizzate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch esclusivamente con una
- Se il dispositivo non viene utilizzato per diversi mesi, ricaricatelo regolarmente.Conformità agli standard - Questa fascia per alleviare il dolore
Nota: potete utilizzare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch due volte di seguito per due trattamenti di 15 minuti, 20 minuti o 30 minuti. Per
Panoramica del prodotto (g. 1)1 Fascia per alleviare il dolore BlueTouch (esterno) 2 Pulsante on/off3 Pannello di collegamento4 Spia di ricarica
2 Inserite l’adattatore in una presa di corrente (100 V-240 V). 3 Inserite la spina micro USB nella presa sulla fascia per alleviare il dolore Blue
Nota: non indossate strati multipli di indumenti o indumenti stretti o spessi sopra la fascia per alleviare il dolore BlueTouch. Posizionamento della
Nota: assicuratevi che la fascia per alleviare il dolore BlueTouch all’interno della cinghia sia situata sull’area da trattare e che quest’ultima sia
3 Indossate la cinghia per la parte superiore della schiena come fosse uno zaino, inserendo prima un braccio nella cinghia per le spalle su un lato
Selezione dell’area da trattareAl primo utilizzo, è sempre necessario selezionare una zona da trattare. Se avete già utilizzato il dispositivo in prec
Selezione della modalità di trattamento 1 Toccate la modalità da utilizzare. 2 Viene visualizzata la schermata di avvio del trattamento.Avvio e conc
3 Fasten the lower back strap with the Velcro strip at a width that feels comfortable.Positioning the upper back strap 1 To put the BlueTouch Pain R
2 Sullo schermo viene visualizzata la nuova modalità di trattamento selezionata. Toccate il pulsante di riproduzione per avviarlo.Nota: il timer cal
4 Per aprire la schermata delle impostazioni, toccate il relativo simbolo. Questa schermata contiene i seguenti articoli: - Dispositivi - Registrazi
2 Le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch possono essere lavate in lavatrice.Attenzione: per evitare danni alle cinghie della fasc
Problema Possibile causa SoluzioneNel mio caso non mi sembra che la fascia per alleviare il dolore BlueTouch sia efcace, non noto alcun effetto.Potre
Problema Possibile causa SoluzioneUna parte dell’apparecchiatura medica non funziona correttamente quando il dispositivo è acceso o è in funzione.Il d
Problema Possibile causa SoluzioneSi è vericato un errore durante la ricarica.Per riavviare la ricarica, premete il pulsante sulla fascia per allevia
Segnali sul dispositivoSegnali acustici durante il trattamento - Un doppio tono (di intensità crescente) viene emesso quando il trattamento viene avvi
Garanzia e assistenzaIl vostro dispositivo è stato progettato e sviluppato con la massima cura per garantire una durata prevista di 5 anni.Per assiste
Riciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE. - Questo simbolo indica che il prodotto contiene una
1 Assicuratevi che la batteria ricaricabile sia del tutto scarica. Accendete il dispositivo e lasciatelo acceso no a quando la spia di ricarica non
4 When you use the app for the rst time, tap ‘BlueTouch’. When you open the app the next time, the app will automatically select BlueTouch if only
Modello PR3740Temperatura massima (utente medio) durante il trattamentoProgramma 1: 40 °CProgramma 2: 41 °CProgramma 3: 42 °CTemperatura massima (tutt
Spiegazione dei simboli - Questo simbolo signica: conforme alle Direttive della Comunità Europea. CE signica “Conformité Européenne”. 0344 indica il
- Questo simbolo signica: leggere il manuale dell’utente prima di cominciare a utilizzare il dispositivo. - Questo è il simbolo del numero di serie.
- Questo simbolo signica che il prodotto non va smaltito con i normali riuti domestici. - Questo simbolo indica che l’adattatore è dotato di doppi
- Questo simbolo signica: può essere utilizzato solo in ambienti chiusi. - Questo simbolo signica: connettore USB. - Questo simbolo signica: conne
- Questo simbolo fa riferimento al sistema Green Dot, che fa parte della Direttiva Europea sulle confezioni e i riuti di imballaggio (94/62/CE). Co
- Questo simbolo signica che il materiale è stato testato per le sostanze dannose in base al sistema Oeko-Tex® standard 100. - Questo simbolo indic
187InhoudsopgaveIntroductie 187Contra-indicaties, reacties en bijwerkingen 188Belangrijke veiligheidsinformatie 191Behandelschema en behandel
Beoogd gebruikDe BlueTouch Pain Relief Patch is een draagbaar medisch apparaat bedoeld voor gebruik op en door personen ouder dan 18 jaar. Het apparaa
- aanwezigheid van een geïmplanteerd medisch apparaat (schroef, enz.) in of in de buurt van het te behandelen gebied of de aanwezigheid van een actie
Selecting the treatment mode 1 Tap the mode you want to use. 2 The start screen of the treatment appears.Starting and stopping a treatment 1 Tap th
dermatologische of oncologische problemenGebruik het apparaat niet als een van de volgende dermatologische of oncologische problemen op u van toepassi
Reacties en bijwerkingen - Het is normaal dat de huid tijdens behandeling een beetje rood wordt. De oorzaak van deze roodheid is de toegenomen bloedci
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houd u altijd aan de installatie- en behandelinstructies. - Gebruik het apparaat niet op kinderen o
- Kijk tijdens gebruik niet in het licht van de BlueTouch Pain Relief Patch; dit kan leiden tot irritatie van de ogen of schade aan de ogen. - Laat
- Houd de adapter droog. - Oefen nooit buitensporige druk uit op de BlueTouch Pain Relief Patch, bijvoorbeeld door erop te drukken, erop te gaan ligg
- Wijzig niets aan de BlueTouch Pain Relief Patch en de bijbehorende accessoires. - Breng de BlueTouch Pain Relief Patch altijd naar een door Philips
Let op - Onderwerp de BlueTouch Pain Relief Patch niet aan zware schokken en laat het apparaat niet vallen. - Als u de BlueTouch Pain Relief Patch va
Behandelschema en behandelmodi BehandelschemaHoud u altijd aan de in dit hoofdstuk aangegeven behandeltijd. Voer niet vaker dan twee keer per dag een
- Modus 1 (laag): deze modus geeft een mild warmtegevoel en stimuleert het vrijkomen van stikstofmonoxide. U kunt deze modus twee keer per dag gebrui
Het apparaat opladenU moet de BlueTouch Pain Relief Patch opladen voordat u deze voor het eerst gebruikt. U kunt het apparaat ook opladen wanneer de a
Quick startQuick start immediately starts the treatment mode you used before. 1 Select quick start. 2 Swipe vertically to rate the intensity of you
, Wanneer u de BlueTouch Pain Relief Patch op het stopcontact aansluit, klinkt één piepje om aan te geven dat het opladen begint. Het oplaadlampje
1 Leg de draagband voor de onderrug en de BlueTouch Pain Relief Patch voor u op tafel. Schuif de linkerzijde van de BlueTouch Pain Relief Patch acht
1 Bevestig de verlengband aan het klittenband aan het ene uiteinde van de draagband voor de onderrug.2 Wikkel de verlengde draagband voor de onderr
4 Trek de schouderbanden strak door aan de elastische banden te trekken.De app gebruiken om een behandeling te starten en te stoppen 1 Schakel Blue
1 Raak het gedeelte van de rug aan dat u wilt behandelen. 2 De app geeft de locatie van de patch op de rug weer. Raak ‘Volgende’ aan om door te gaa
2 De behandeling gaat door totdat de timer tot 0 heeft afgeteld. Als u de behandeling wilt stoppen of onderbreken voordat de behandeltijd is verstre
1 Selecteer Snelle inschakeling. 2 Veeg verticaal om de intensiteit van uw pijn op een schaal van 0 tot 10 aan te geven. 3 Raak de knop voor afsp
Na de behandelingLet op: Zorg ervoor dat u de behandeling in de app stopt voordat u de draagband met het apparaat van uw rug verwijdert. 1 Maak de dr
Opmerking: Gebruik een jnwasprogramma en een temperatuur van maximaal 30 °C. Droog de BlueTouch Pain Relief-draagbanden aan de waslijn en niet in de
Probleem Mogelijke oorzaakOplossingDe BlueTouch Pain Relief Patch schakelt naar een lagere intensiteit.De temperatuur van het apparaat is te hoog.Maak
- Treatment area tracking - Run treatment in background - AboutAfter treatmentCaution: Make sure that you end the treatment in the app before you rem
Probleem Mogelijke oorzaakOplossingHet oplaadlampje begint niet groen te knipperen wanneer ik de micro USB-stekker in de micro USB-aansluiting op het
Probleem Mogelijke oorzaakOplossingDe adapter is aangesloten op de BlueTouch Pain Relief Patch maar het oplaadlampje brandt niet of knippert groen.Er
Signalen op het apparaatGeluidssignalen tijdens de behandeling -Een tweevoudige toon (van laag naar hoog) klinkt wanneer de behandeling begint en de i
Garantie en ondersteuningUw apparaat is met de grootste zorg ontworpen en ontwikkeld om een verwachte levensduur van 5 jaar te waarborgen.Als u onders
Recycling - Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. - Dit symbool betekent dat het product een ingebo
2 Gebruik een schroevendraaier om het bovenste deel van het apparaat los te maken van het onderste deel. 3 Verwijder de accu. Lever de plastic onde
Model PR3740Maximumtemperatuur (alle gebruikers) tijdens de behandelingProgramma 1: 45 °CProgramma 2: 46° CProgramma 3: 47 °CVerhouding maximale/gemid
Uitleg van symbolen - Dit symbool betekent: voldoet aan EG-richtlijnen. CE betekent ‘Conformité Européenne’. 0344 is het nummer van de keuringsinstant
- Dit symbool betekent: lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik van het apparaat. - Dit is het symbool voor serienummer. Dit symbool wordt gevolgd do
- Dit symbool betekent: niet met het normale huisvuil weggooien. - Dit symbool geeft aan dat de adapter dubbel geïsoleerd is (Klasse II), conform IEC
Note: Use a gentle cycle and a temperature of 30°C maximum. Dry the BlueTouch Pain Relief straps on the air and not in the tumble dryer. Do not iron t
- Dit symbool betekent: mag alleen binnenshuis worden gebruikt. - Dit symbool betekent: USB-aansluiting. - Dit symbool betekent: micro USB-aansluitin
- Dit symbool betekent dat de wereldwijde garantie van 2 jaar voor dit apparaat geldt. - Dit symbool verwijst naar de Groene Punt-regeling, die valt
- Dit symbool betekent: niet strijken. - Dit symbool betekent: niet chemisch reinigen. - Dit symbool betekent dat het materiaal volgens de Oeko-Tex®-
- Dit symbool is de batch-code van de fabrikant zodat de partij kan worden geïdenticeerd. - Dit symbool betekent dat het verpakkingsmateriaal kan wo
4222.100.3358.1
Problem Possible cause SolutionThe BlueTouch Pain Relief Patch switches to a lower intensity.The temperature of the device is too high.Remove the Blue
Problem Possible cause SolutionThe charging light does not start ashing green when I insert the micro USB plug into the micro USB socket on the conne
Problem Possible cause SolutionThe BlueTouch Pain Relief Patch becomes warm during use.This is normal. No action required.I can’t make connection with
- The charging light turns solid red for 8 seconds and the device switches off when the battery is empty. Ordering accessoriesTo buy accessories or s
- Hong Kong: 852 2619 9663 (free of charge for landline calls).Guarantee restrictionsThe guarantee does not cover the straps and standard wear and te
Removing the rechargeable batteryNote: Always remove the rechargeable battery before you hand in the device at an ofcial collection point. If you hav
Model PR3740Nominal wavelength 453 nmMaximum radiant power 1.44 W (nominal for program 3)Average irradiance 21.2 mW/cm²Maximum temperature (average u
PR3743, PR3741ENGLISH 4DEUTSCH 36ΕΛΛΗΝΙΚΑ 74FRANÇAIS 115ITALIANO 152NEDERLANDS 187
Storage conditionsTemperature from -20°C to +50°CRelative humidity up to 93% (non condensing)Explanation of symbols - This symbol means: Conforms to E
- This symbol means: Do not stare at the light source. Risk Group 1 product. - This symbol means: read the user manual before you start using the dev
- This symbol means: Do not throw away with the normal household waste. - This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II), acco
- This symbol means: USB connector. - This symbol means: micro-USB connector. - This symbol shows that the no-load power CEC (California Energy Commi
- This symbol refers to the Green Dot scheme, which is covered under the European Packaging and Packaging Waste Directive (94/62/EC). Under this sch
- This symbol means that the material has been tested for harmful substances according to Oeko-Tex® standard 100. - This symbol means that you have
36InhaltsangabeEinführung 36Gegenanzeigen, Reaktionen und Nebenwirkungen 37Wichtige Sicherheitshinweise 40Behandlungsplan und Behandlungsmod
www.philips.com/pain-relief, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. BlueTouch ist eine Marke von Koninklijke Philips N.V.Ve
- implantiertes medizinisches Gerät (Schraube usw.) in oder in der Nähe der zu behandelnden Körperpartie oder ein aktives, implantierbares medizinisc
dermatologische oder onkologische ProblemeVerwenden Sie das Gerät nicht, wenn folgende dermatologischen oder onkologischen Probleme auf Sie zutreffen:
4Table of contentsIntroduction 4Contra-indications, reactions and side effects 5Important safety information 8Treatment schedule and treatmen
Reaktionen und Nebenwirkungen - Es ist normal, wenn die Haut während der Behandlung etwas rot wird. Diese Hautrötung wird durch die erhöhte Durchblutu
- Dies ist ein medizinisches Gerät. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. - Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfälti
- Blicken Sie während des Betriebs nicht direkt in das vom BlueTouch Pain Relief Patch abgegebene Licht, da dies zu Augenreizungen oder Augenverletzu
- Das BlueTouch Pain Relief Patch ist nicht wasserdicht. Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in feuchter Umgebung. Tauchen Sie das Bl
- Prüfen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch und den Adapter vor jedem Gebrauch auf Schäden. Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch oder den A
- Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nur mit einem der im Lieferumfang enthaltenen, speziell entwickelten Rückenbänder. - Verwenden Sie da
- Wenn Sie das Gerät mehrere Monate lang nicht verwenden, laden Sie es regelmäßig auf.Normerfüllung - Dieses BlueTouch Pain Relief Patch erfüllt sämt
Hinweis: Sie können das BlueTouch Pain Relief Patch zweimal hintereinander für zwei Behandlungen von je 15 Minuten, 20 Minuten oder 30 Minuten verwend
Produktübersicht (Abb. 1)1 BlueTouch Pain Relief Patch (außen) 2 Ein-/Ausschalter3 Anschlussfeld4 Ladeanzeige5 Micro-USB-Buchse 6 BlueTouch Pain Re
2 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose (100 V-240 V). 3 Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Buchse des BlueTouch Pain Relief Patch.Achtung
Intended useThe BlueTouch Pain Relief Patch is a wearable medical device intended for use on and by persons older than 18. It treats muscular back pai
Das Rückenband für den unteren Rücken anlegenUm das BlueTouch Pain Relief Patch in das Rückenband für den unteren Rücken einzulegen, befolgen Sie die
5 Befestigen Sie das Band für den unteren Rücken mit den Klettverschlüssen an beiden Enden des Bands.Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich das B
2 Entfernen Sie alle Kleidung von der zu behandelnden Körperpartie.Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Haut im zu behandelnden Bereich sauber u
4 Wenn Sie die App zum ersten Mal verwenden, tippen Sie auf “BlueTouch”. Wenn Sie die App das nächste Mal öffnen, wählt die App automatisch BlueTouc
Hinweis: Die Schmerzintensität, die Sie in der App angeben, wird nicht verwendet, um den Behandlungsmodus festzulegen. Die Bewertung wird nur in Ihrem
Auf einen anderen Behandlungsmodus umschalten 1 Wenn Sie auf einen anderen Behandlungsmodus wechseln möchten, tippen Sie auf den Namen des aktuellen
2 Tippen Sie auf das Buchsymbol, um Ihr Tagebuch zu öffnen. Das Tagebuch zeigt an, wann Behandlungen stattgefunden haben, welchen Behandlungsmodus S
1 Lockern Sie das Rückenband, und nehmen Sie es ab. 2 Laden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch auf, wenn die Ladeanzeige dauerhaft orange leuchtet
FehlerbehebungIn diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die an Ihrem BlueTouch Pain Relief Patch auftreten können. Sollte sich
Problem Mögliche Ursache LösungDie Ladeanzeige leuchtet 8 Sekunden durchgehend rot, und das BlueTouch Pain Relief Patch schaltet sich aus.Der Akku ist
- widespread pain - poor general health - schizophrenia, borderline syndrome or severe depression - severe osteoporosis (T score of 2.5 and a history
Problem Mögliche Ursache LösungDie Ladeanzeige blinkt nicht grün, wenn der Micro-USB-Stecker in die Micro-USB-Buchse des Anschlussfelds gesteckt wird.
Problem Mögliche Ursache LösungDer Adapter ist an das BlueTouch Pain Relief Patch angeschlossen, und die Ladeanzeige leuchtet oder blinkt nicht grün.B
Signale auf dem GerätAkustische Signale während der Behandlung - Ein (aufsteigender) Doppelton wird ausgegeben, wenn die Behandlung beginnt und die In
Garantie und SupportIhr Gerät wurde mit der größtmöglichen Sorgfalt entwickelt, um eine voraussichtliche Nutzungsdauer von 5 Jahren zu garantieren.Ben
Recycling - Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. - Dieses Symbol bedeutet, da
2 Verwenden Sie einen Schraubenzieher, um den oberen Teil des Geräts vom unteren Teil zu trennen. 3 Entfernen Sie den Akku. Entsorgen Sie die Kunst
Modell PR3740Maximale Temperatur (alle Benutzer) während der BehandlungProgramm 1: 45 °CProgramm 2: 46 °CProgramm 3: 47 °CMaximale/Durchschnittliche
Erklärung der Symbole - Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EC-Richtlinien. CE steht für “Conformité Européenne”; 0344 ist die Nummer der gemeldet
- Dieses Symbol bedeutet: Blicken Sie nicht in die Lichtquelle. Produkt der Risikogruppe 1. - Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie vor dem Gebrauch des
- Dieses Symbol bedeutet: “Hergestellt von” und ist neben der Adresse des verantwortlichen Herstellers angegeben. - Dieses Symbol bedeutet: Nicht mit
-if you take photosensitising medication, do not use the device if the package insert states that the medication can cause photo-allergic reactions,
- Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EG-Richtlinien. CE steht für “Conformité Européenne”. - Dieses Symbol bedeutet: Nur im Haus verwenden. - Di
- Dieses Symbol bedeutet, dass die Verpackung und der Inhalt bei Temperaturen zwischen -20 °C und +50 °C gelagert werden können. - Dieses Symbol bede
- Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln. - Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen. - Dieses Symbol bedeutet, dass das Material auf Schadstoff
- Dieses Symbol gibt den Chargencode des Herstellers an, über den die Charge identiziert werden kann. - Dieses Symbol bedeutet, dass das Verpackungs
74Πίνακας περιεχομένωνΕισαγωγή 74Αντενδείξεις, αντιδράσεις και παρενέργειες 75Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας 79Χρονοδιάγραμμα αγωγής και λε
www.philips.com/pain-relief ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Το BlueTouch είναι εμπορικό σήμα που ανήκε
- μη ελεγχόμενη υψηλή πίεση αίματος ή καρδιαγγειακή νόσος (εγκεφαλικό επεισόδιο, έμφραγμα του μυοκαρδίου, στηθάγχη, αρτηριοσκληρωτική αγγειακή νόσος
- στένωση σπονδυλικής στήλης που προκαλεί ραχιαλγία - ιππουριδική συνδρομή ή άλλα νευρολογικά συμπτώματα που δηλώνουν νευροπάθεια - αισθητηριακή στέρ
- μολύνσεις, έκζεμα, μη επουλωμένα τατουάζ, εγκαύματα, φλεγμονές (π.χ. στους θύλακες των τριχών), τραύματα λόγω ρήξης ιστών, αμυχές, απλός έρπητας, ψ
BlueTouch κατά τη διάρκεια της θεραπείας (όπως π.χ. η πίεση που ασκείτε όταν κάθεστε, ξαπλώνετε ή ακουμπάτε με δύναμη πάνω του). - Το μπλε φως μπορεί
Important safety informationWarning - The purpose of the BlueTouch Pain Relief Patch is to treat back pain. Do not use it for any other purpose. - T
- Οι ενήλικες με μειωμένες αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες δεν πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή, καθώς ενδέχεται να μην είναι σε θέση να
- Μην κοιτάζετε το φως που εκπέμπεται από το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής, καθώς αυτό μπ
- Το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch δεν είναι αδιάβροχο. Μην χρησιμοποιείτε το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch σε υγρό περιβάλ
- Να ελέγχετε πάντα το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch και το μετασχηματιστή για βλάβες πριν από τη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε το επίθεμα α
- Να χρησιμοποιείτε και να φορτίζετε το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch σε θερμοκρασίες μεταξύ +5°C και +35°C. Να αποθηκεύετε το επίθεμα α
- Αν μετακινήσετε το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch από ένα πολύ ζεστό περιβάλλον σε ένα κρύο, περιμένετε περίπου 3 ώρες πριν το χρησιμοπ
Χρονοδιάγραμμα αγωγής και λειτουργίες θεραπείας Χρονοδιάγραμμα αγωγήςΝα τηρείτε πάντα το χρόνο της θεραπείας που υποδεικνύεται σε αυτό το κεφάλαιο. Μη
Λειτουργίες θεραπείαςΛειτουργίες Αρ. θεραπειών ανά ημέραΔιάρκεια θεραπείας και ένταση του φωτός1: χαμηλή 1 ή 2 30 λεπτά στο 50%2: μεσαία 1 ή 2 20 λε
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)1 Επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch (εξωτερική πλευρά) 2 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης3 Πίνακας σύνδε
Σημείωση: Αν η συσκευή δεν είναι πλήρως φορτισμένη όταν αρχίζετε μια θεραπεία, η μπαταρία ενδέχεται να εξαντληθεί κατά τη διάρκειά της. Σας συνιστούμ
low mode, switch off the BlueTouch Pain Relief Patch and stop using it. - Do not stare into the light emitted by the BlueTouch Pain Relief Patch duri
Χρήση της συσκευής Τοποθέτηση της συσκευήςΤοποθετήστε το επίθεμα ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch στο σώμα σας με έναν από τους ιμάντες που παρέχετα
3 Αφαιρέστε τα ρούχα από την περιοχή στην οποία θα εφαρμόσετε τη θεραπεία.Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το δέρμα στην περιοχή που θα εφαρμοστεί η θεραπε
3 Στερεώστε τον οσφυϊκό ιμάντα με την ταινία velcro στο πλάτος που αισθάνεστε άνετα.Τοποθέτηση του ραχιαίου ιμάντα 1 Για να τοποθετήσετε το επίθεμα
Χρήση της εφαρμογής για την έναρξη και τη διακοπή θεραπείας 1 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στη φορητή συσκευή σας. 2 Πατήστε το κουμπί on/o
Αξιολόγηση της έντασης του πόνου 1 Μετακινηθείτε κάθετα για να βαθμολογήσετε την ένταση του πόνου σε μια κλίμακα από 0 έως 10. Αν δεν νιώθετε καθόλου
- Για να συνεχίσετε το πρόγραμμα, πατήστε “Resume” (Συνέχιση) ή το βέλος δίπλα στο χρόνο. - Για να τερματίσετε το πρόγραμμα και να απενεργοποιήσετε τ
Άλλες δυνατότητες της εφαρμογής 1 Μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος, μεταβαίνετε σε μια οθόνη που σας ζητά να περιγράψετε πώς αισθάνεστε πατώντας
Μετά τη θεραπείαΠροσοχή: Φροντίστε να τερματίσετε τη θεραπεία στην εφαρμογή πριν αφαιρέσετε τον ιμάντα με τη συσκευή από την πλάτη σας. 1 Χαλαρώστε τ
Προσοχή: Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους ιμάντες ανακούφισης από τον πόνο BlueTouch και σε άλλα ρούχα στο πλυντήριο ρούχων, τοποθετήστε του
Αιτία Πιθανή αιτία ΛύσηΤο επίθεμα ανακού-φισης από τον πόνο BlueTouch δεν φαίνεται να έχει αποτέλεσμα.Ενδέχεται να χρειαστούν δύο εβδομάδες για να γίν
Comments to this Manuals