4 12 21 30 38 47 56 65 73 82 90 99
12Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук
1 Откройте триммер, сдвинув ползунок вниз.Триммер работает при включенной бритве. 2 Закройте триммер (должен прозвучать щелчок).
2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды. , Не забудьте
2 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой.Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающ
, Для предотвращения повреждений бритвенных головок надевайте на электробритву защитный колпачок. , Для достижения оптимальных резуль
5 Закройте бритвенный блок.В продаже имеются следующие аксессуары: - Сетевая вилка HQ8500/HQ8000. - Бритвенные головки HQ8 Philips. - Чист
1 Ухудшение качества бритья.Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или нед
108Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte
- Zariadenie vyhovuje medzinárodne schváleným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou.Dajte pozor na horúcu vodu. N
1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka. 2 Adaptér pripojte do siete. 3 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci stro
2 Zastrihávač zatvorte (kliknutie).Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia.Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy
- Уредът съответства на международно одобрената нормативна уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно под чешмата.Внимавайте с горещат
, Nezabudnite očistiť vnútornú aj vonkajšiu stranu holiacej jednotky. 4 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu.Holiacu jednotku
Zastrihávač očistite po každom použití. 1 Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Zastrihá
3 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Vyberte holiace hlavy a namiesto nich vložte do holiacej
Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska ná
, Ak sa holiaca jednotka odpojí od tela strojčeka, môžete ju jednoducho vrátiť späť tak, že zasuniete jej záves do otvoru v okraji komôrky na chĺpky
117Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph
- Aparat izpolnjuje mednarodno sprejete varnostne predpise IEC in ga lahko varno čistite pod tekočo vodo.Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najp
Indikatorji napajanja označujejo, da motor deluje. 4 Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. - Za boljši učinek se brijte v
Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok.Opomba: Voda lahko med spiranjem odteka i
1 Odprite brivno enoto, zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). 2 S priloženo ščetko oči
1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела за захранване в контакт. 3 Натиснете еднократно бутона вкл
, Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodovanje brivnih glav. , Za optimalno britje zamenjajte brivne gla
- Brivne glave Philips HQ8. - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110. - Avtomobilski kabel HQ8010. - Po preteku življenjske dobe ne odvr
, S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”, odstavek “Vsakih šest mesecev: brivne glave”.Vzrok 3:
125Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph
- Ovaj aparat je usklađen sa internacionalno priznatim IEC pravilnikom o bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom vode.Pazite sa vrućom vod
1 Priključite utikač uređaja na aparat za brijanje. 2 Uključite adapter za napajanje u zidnu utičnicu. 3 Pritisnite jednom
2 Zatvorite trimer (‘klik’).Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda
, Vodite računa o tome da treba da očistite unutrašnjost i spoljašnji deo jedinice za brijanje. 4 Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vo
Trimer čistite nakon svake upotrebe. 1 Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata. 2 Tri
2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični
1 Отворете ножчето за бакенбарди за подстригване чрез избутване на плъзгача надолу.Ножчето може да бъде задействано, докато електромоторът работи. 2
na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom gar
, Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata, možete je vratiti na jednostavan način, stavljanjem kukice u žleb na rubu komore za prikupljanje dla
134Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб
- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном. - Пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і йог
1 Вставте вилку приладу у бритву. 2 Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. 3 Натисніть кнопку “увімк./вим
1 Відкрийте тример, штовхаючи повзунок донизу.Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. 2 Закрийте тример (“клацання”).
2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Чистіть бритвений блок та відділення для волосся, промиваючи їх під гарячою водою.
2 Почистіть леза та сітки щіткою, що додається.Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переп
, Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок. , Для досягнення оптимальних результатів голін
Доступне таке приладдя: - Вилка-адаптер HQ8500/HQ8000. - Бритвені головки Philips HQ8. - Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ1
2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 3 Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно вр
Причина 1: бритвені головки брудні. Бритву не мили протягом тривалого часу або мили недостатньо гарячою водою. , Ретельно почистіть бритву перед тим,
2 Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица.Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в ком
, Поставете предпазната капачка, за да избегнете повреди на бръснещите глави. , Сменяйте бръснещите глави на всеки две години
5 Затворете бръснещия блок.Предлагат се следните принадлежности: - Захранващ щепсел HQ8500/HQ8000 - Бръснещи глави HQ8 Philips. - Спрей за
1 Незадоволителна работа при бръснене.Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била плакната дост
21Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý
4Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
- Přístroj odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a může být bezpečně čištěn pod tekoucí vodou.Při použití horké vody buďte opat
1 Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku. 2 Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky. 3 Stisknutím tlačítka zapnutí/
1 Otevřete zastřihovač zatlačením pojistky směrem dolů.Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu. 2 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnut
3 Myjte nějakou dobu holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů pod tekoucí horkou vodou. , Dbejte na to, abyste vyčistili vnitřní
3 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky a otočte pojistku směrem doprava. 4 Holicí jednotk
Poznámka: Pro zajištění optimálního výkonu dbejte na to, aby nedošlo k záměně nožových nástavců a korunek. 1 Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com neb
Holicí jednotka nebyla správně vložena. , Pokud se holicí jednotka odpojí od holicího strojku, můžete ji snadno nasadit zpět - vložte závěs do otvoru
30Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips
- Pardel on küll veekindel, kuid seda ei tohi kasutada duši all. - Hoidke pardlit veest eemal. - Vett võib seadme pistikupesast loputamise ajal välja
- The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.Be careful with hot water.
- Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. 5 Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule.Märgutuli “Toi
1 Lülitage pardel välja , eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest. 2 Eemaldage pardli
2 Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga.Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on
, Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant.Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips
- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata . Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes
2 Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on alla vajutatud.Seade ei ole elektrivõrku ühendatud. , Ühendage võrgupistik pistikupessa. 3 Pardlipea o
38Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n
- Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode.Budite oprezni s vrućom vodom. Uvije
1 Umetnite utikač u aparat za brijanje. 2 Adapter za napajanje priključite u zidnu utičnicu. 3 Jednom pritisnite gumb za
1 Otvorite trimer guranjem klizača prema dolje.Trimer se može aktivirati dok motor radi. 2 Zatvorite trimer (‘klik’).Redovito
The power-on lights go on to indicate that the motor is running. 4 Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular m
3 Jedinicu za brijanje i spremište za dlake čistite držeći ih pod mlazom vruće vode. , Provjerite jeste li očistili jedinicu za brijanje iznutra i i
3 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje. Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za brijanje i okrenite kvačicu za zaključavanje u smj
Napomena: Pazite da ne pomiješate rezače i štitnike kako biste osigurali optimalne rezultate brijanja. 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite adap
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište
, Zamijenite glave za brijanje. Vidi poglavlje ‘Zamjena’. 2 Aparat za brijanje ne radi kada pritisnete gumb on/off (uključeno/isključeno).Aparat nij
47Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel
- A készülék megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt.Óvatosan bánjon a meleg víz
1 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a borotvához. 2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. 3 A be-
1 Nyissa fel a pajeszvágót a gomb lecsúsztatásával.A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. 2 Zárja le a pajeszvágót kattanásig.
2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg víz alatt öblítse le néhányszor. , A bor
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.Note: Water may leak from the socket at
2 Tisztítsa meg egyenként a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével.Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymásh
, Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket.A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ8 Philips körkésekre cserélje
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájáru
, Cserélje ki a körkéseket. Lásd a „Csere” c. részt. 2 A be-/kikapcsoló gomb megnyomásakor a borotva nem kapcsol be.A készülék nem csatlakozik a fal
56Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің
- Құралды тек 15°C және 35°C температурасы аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және сақтауға болады. - Қыратын ұстараны ағын су астында тазалар ал
1 Құралдың тоқ сымын ұстараға қосыңыз. 2 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бі
1 Кесетін қайшыны сырғыманы төмен қарай басып ашыңыз.Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда белсендіріледі. 2 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ет
2 Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 3 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шай
2 Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз.Бір дегенде бір алмас пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі олардың б
1 Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 2 Clean the cutters and
, Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын мүмкін зақымдардан сақтайсыз
Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: - HQ8500, HQ8000 шанышқы. - HQ8 Philips Қыратын Бастар. - HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазал
1 Қырыну қызметі төмендеді.1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен. Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында тазаланбаған, неме
65Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite pr
- Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugos reikalavimus ir jį galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu.Būkite atsargūs su karštu vandeniu.
Maitinimo lemputė užsidega, rodydama, kad varikliukas veikia. 4 Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. - Geriausių
Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.Pastaba: Kai plaunate barzdaskutę, va
1 Atidarykite skutimo įtaisą, pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). 2
, Uždėkite apsauginį barzdaskutės dangtelį, kad skutimo galvutės būtų apsaugotos nuo pažeidimo. , Optimaliai barzdaskutė veiks, je
Galimi šie priedai: - HQ8500 / HQ8000 maitinimo laido kištukas. - HQ8 „Philips“ skutimo galvutės. - HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis.
, Put the protection cap on the shaver to prevent damage to the shaving heads. , Replace the shaving heads every two years for opt
1 priežastis: skutimo galvutės yra purvinos. Barzdaskutė buvo nepakankamai praskalauta arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. , Prieš
73Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.c
- Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem un to var droši tīrīt zem krāna.Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu
3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi.Iedegta gaisma “ieslēgts” rāda, ka motors darbojas. 4 Ar taisnvirziena u
Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā.Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucē
5 Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt.Matiņu nodalījumu var tīrīt arī bez ūdens ar komplektā esošo b
2 Notīriet trimmeri ar komplektā esošo birstīti. 3 Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. , Uzliec
3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 4 Izņemiet nolietotās skuvekļa galviņas un iev
Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazi
Skūšanas vienība nav pareizi uzlikta. , Ja skūšanas vienība atdalās no skuvekļa, to var vienkārši vēlreiz pievienot, ievietojot tā eņģi matiņu nodalī
The following accessories are available: - HQ8500/HQ8000 powerplug. - HQ8 Philips Shaving Heads. - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spra
82Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes
- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. - Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i
3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę.Zapalenie się wskaźników zasilania oznacza, że silniczek został uruchomiony. 4 Przesuwaj energicznie głow
Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperat
Komorę na włosy można także czyścić na sucho za pomocą specjalnej szczoteczki dołączonej do zestawu. 1 O
3 Nasmaruj trymer jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku). , Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą gł
Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. 5 Zamknij element golący.Dostępne są następujące akces
1 Zmniejszona skuteczność goleniaPrzyczyna 1: Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub
90Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu
- Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi poate curăţat sub jet de apă.Aveţi grijă ca apa să nu e foarte erbinte, pentru
, Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.Cause 2: long hairs are obstructing the shaving hea
1 Introduceţi şa în aparatul de bărbierit. 2 Introduceţi încărcătorul în priză. 3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pen
2 Închideţi dispozitivul de tundere (clic).O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire.Aveţi grijă ca a
, Curăţaţi atât interiorul, cât şi exteriorul unităţii de bărbierire. 4 Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces.Nu ştergeţi niciodată unitatea
Curăţaţi dispozitivul de tundere de ecare dată când îl folosiţi. 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi şa din
3 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 4 Îndepărtaţi capetele uzate şi introduceţi capete
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contact
, Introduceţi încărcătorul în priză. 3 Unitatea de bărbierire s-a desprins.Unitatea de bărbierire nu a fost corect poziţionată. , Dacă unitatea de
99Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www
адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. - Убедитесь, что вилка электропитания сухая. - Хранение прибора должно производится при т
1 Подключите штекер шнура к электробритве. 2 Подключите сетевую вилку к розетке электросети. 3 Нажмите кнопку включения
Comments to this Manuals