Philips HQ7300/16 User Manual

Browse online or download User Manual for Men's shavers Philips HQ7300/16. Philips HQ7300/16 Kasutusjuhend

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 140
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0

 4
 12
 21
 30
 38
 47
 56
 65
 73
 82
 90
 99
 108
 117
 125
 134
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 139 140

Summary of Contents

Page 1

 4 12 21 30 38 47 56 65 73 82 90 99

Page 2

12Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 3 -  5

1 Откройте триммер, сдвинув ползунок вниз.Триммер работает при включенной бритве. 2 Закройте триммер (должен прозвучать щелчок).

Page 4 - 6

2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 3 Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды. , Не забудьте

Page 5 -  7

2 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи, пользуясь входящей в комплект щеточкой.Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающ

Page 6 - 8

 , Для предотвращения повреждений бритвенных головок надевайте на электробритву защитный колпачок. , Для достижения оптимальных резуль

Page 7 -  9

5 Закройте бритвенный блок.В продаже имеются следующие аксессуары: - Сетевая вилка HQ8500/HQ8000. - Бритвенные головки HQ8 Philips. - Чист

Page 8 - 10

 1 Ухудшение качества бритья.Причина 1: загрязнились бритвенные головки. Бритву промывали недостаточно долго или нед

Page 9 -  11

108Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte

Page 10 - 

- Zariadenie vyhovuje medzinárodne schváleným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou.Dajte pozor na horúcu vodu. N

Page 11 -  13

 1 Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka. 2 Adaptér pripojte do siete. 3 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci stro

Page 12 - 14

2 Zastrihávač zatvorte (kliknutie).Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia.Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy

Page 13 -  15

- Уредът съответства на международно одобрената нормативна уредба за безопасност IEC и може да се почиства безопасно под чешмата.Внимавайте с горещат

Page 14 - 16

, Nezabudnite očistiť vnútornú aj vonkajšiu stranu holiacej jednotky. 4 Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú vodu.Holiacu jednotku

Page 15 -  17

Zastrihávač očistite po každom použití. 1 Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Zastrihá

Page 16 - 18

3 Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Vyberte holiace hlavy a namiesto nich vložte do holiacej

Page 17 -  19

Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska ná

Page 18 - 20

, Ak sa holiaca jednotka odpojí od tela strojčeka, môžete ju jednoducho vrátiť späť tak, že zasuniete jej záves do otvoru v okraji komôrky na chĺpky

Page 19

117Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 20 - 22

- Aparat izpolnjuje mednarodno sprejete varnostne predpise IEC in ga lahko varno čistite pod tekočo vodo.Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najp

Page 21 -  23

Indikatorji napajanja označujejo, da motor deluje. 4 Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. - Za boljši učinek se brijte v

Page 22 - 24

Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok.Opomba: Voda lahko med spiranjem odteka i

Page 23 -  25

 1 Odprite brivno enoto, zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). 2 S priloženo ščetko oči

Page 24 - 26

 1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела за захранване в контакт. 3 Натиснете еднократно бутона вкл

Page 25 -  27

 , Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodovanje brivnih glav. , Za optimalno britje zamenjajte brivne gla

Page 26 - 28

- Brivne glave Philips HQ8. - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110. - Avtomobilski kabel HQ8010. - Po preteku življenjske dobe ne odvr

Page 27 -  29

, S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”, odstavek “Vsakih šest mesecev: brivne glave”.Vzrok 3:

Page 28

125Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Page 29 -  31

- Ovaj aparat je usklađen sa internacionalno priznatim IEC pravilnikom o bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom vode.Pazite sa vrućom vod

Page 30

 1 Priključite utikač uređaja na aparat za brijanje. 2 Uključite adapter za napajanje u zidnu utičnicu. 3 Pritisnite jednom

Page 31 -  33

2 Zatvorite trimer (‘klik’).Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda

Page 32

, Vodite računa o tome da treba da očistite unutrašnjost i spoljašnji deo jedinice za brijanje. 4 Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vo

Page 33 -  35

Trimer čistite nakon svake upotrebe. 1 Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata. 2 Tri

Page 34

2 Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični

Page 35 -  37

1 Отворете ножчето за бакенбарди за подстригване чрез избутване на плъзгача надолу.Ножчето може да бъде задействано, докато електромоторът работи. 2

Page 36 - 

na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom gar

Page 37 -  39

, Ako se jedinica za brijanje odvoji od aparata, možete je vratiti na jednostavan način, stavljanjem kukice u žleb na rubu komore za prikupljanje dla

Page 38 - 40

134Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Page 39 -  41

- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном. - Пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і йог

Page 40 - 42

 1 Вставте вилку приладу у бритву. 2 Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі. 3 Натисніть кнопку “увімк./вим

Page 41 -  43

1 Відкрийте тример, штовхаючи повзунок донизу.Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. 2 Закрийте тример (“клацання”).

Page 42 - 44

2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. 3 Чистіть бритвений блок та відділення для волосся, промиваючи їх під гарячою водою.

Page 43 -  45

2 Почистіть леза та сітки щіткою, що додається.Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переп

Page 44 - 46

 , Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок. , Для досягнення оптимальних результатів голін

Page 45

Доступне таке приладдя: - Вилка-адаптер HQ8500/HQ8000. - Бритвені головки Philips HQ8. - Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ1

Page 46 - 48

2 Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 3 Почистете бръснещия блок и отделението за косми, като ги плакнете известно вр

Page 47 -  49

Причина 1: бритвені головки брудні. Бритву не мили протягом тривалого часу або мили недостатньо гарячою водою. , Ретельно почистіть бритву перед тим,

Page 48 - 50

2 Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица.Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в ком

Page 49 -  51

 , Поставете предпазната капачка, за да избегнете повреди на бръснещите глави. , Сменяйте бръснещите глави на всеки две години

Page 50 - 52

5 Затворете бръснещия блок.Предлагат се следните принадлежности: - Захранващ щепсел HQ8500/HQ8000 - Бръснещи глави HQ8 Philips. - Спрей за

Page 51 -  53

 1 Незадоволителна работа при бръснене.Причина 1: бръснещите глави са замърсени. Самобръсначката не е била плакната дост

Page 52 - 54

21Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 53 -  55

4Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 54

- Přístroj odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a může být bezpečně čištěn pod tekoucí vodou.Při použití horké vody buďte opat

Page 55 -  57

 1 Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku. 2 Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky. 3 Stisknutím tlačítka zapnutí/

Page 56 - 58

1 Otevřete zastřihovač zatlačením pojistky směrem dolů.Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu. 2 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnut

Page 57 -  59

3 Myjte nějakou dobu holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů pod tekoucí horkou vodou. , Dbejte na to, abyste vyčistili vnitřní

Page 58 - 60

3 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky a otočte pojistku směrem doprava. 4 Holicí jednotk

Page 59 -  61

Poznámka: Pro zajištění optimálního výkonu dbejte na to, aby nedošlo k záměně nožových nástavců a korunek. 1 Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí

Page 60 - 62

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com neb

Page 61 -  63

Holicí jednotka nebyla správně vložena. , Pokud se holicí jednotka odpojí od holicího strojku, můžete ji snadno nasadit zpět - vložte závěs do otvoru

Page 62 - 64

30Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips

Page 63 - 

- Pardel on küll veekindel, kuid seda ei tohi kasutada duši all. - Hoidke pardlit veest eemal. - Vett võib seadme pistikupesast loputamise ajal välja

Page 64 - 66

- The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.Be careful with hot water.

Page 65 -  67

- Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. 5 Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule.Märgutuli “Toi

Page 66 - 68

 1 Lülitage pardel välja , eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest. 2 Eemaldage pardli

Page 67 -  69

2 Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga.Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera on

Page 68 - 70

 , Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant.Asendage vigastatud või kulunud lõikepead ainult Philips

Page 69 -  71

 - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata . Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes

Page 70 - 72

2 Pardel ei tööta, kui sisse/välja nuppu on alla vajutatud.Seade ei ole elektrivõrku ühendatud. , Ühendage võrgupistik pistikupessa. 3 Pardlipea o

Page 71 - 

38Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 72 - 74

- Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode.Budite oprezni s vrućom vodom. Uvije

Page 73 -  75

 1 Umetnite utikač u aparat za brijanje. 2 Adapter za napajanje priključite u zidnu utičnicu. 3 Jednom pritisnite gumb za

Page 74 - 76

1 Otvorite trimer guranjem klizača prema dolje.Trimer se može aktivirati dok motor radi. 2 Zatvorite trimer (‘klik’).Redovito

Page 75 -  77

The power-on lights go on to indicate that the motor is running. 4 Move the shaving heads quickly over your skin, making both straight and circular m

Page 76 - 78

3 Jedinicu za brijanje i spremište za dlake čistite držeći ih pod mlazom vruće vode. , Provjerite jeste li očistili jedinicu za brijanje iznutra i i

Page 77 -  79

3 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje. Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za brijanje i okrenite kvačicu za zaključavanje u smj

Page 78 - 80

Napomena: Pazite da ne pomiješate rezače i štitnike kako biste osigurali optimalne rezultate brijanja. 1 Isključite aparat za brijanje, izvadite adap

Page 79 -  81

 - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište

Page 80

, Zamijenite glave za brijanje. Vidi poglavlje ‘Zamjena’. 2 Aparat za brijanje ne radi kada pritisnete gumb on/off (uključeno/isključeno).Aparat nij

Page 81 -  83

47Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 82 - 84

- A készülék megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt.Óvatosan bánjon a meleg víz

Page 83 -  85

 1 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a borotvához. 2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. 3 A be-

Page 84 - 86

1 Nyissa fel a pajeszvágót a gomb lecsúsztatásával.A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. 2 Zárja le a pajeszvágót kattanásig.

Page 85 -  87

2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával. 3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg víz alatt öblítse le néhányszor. , A bor

Page 86 - 88

Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.Note: Water may leak from the socket at

Page 87 -  89

2 Tisztítsa meg egyenként a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével.Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymásh

Page 88

 , Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket.A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ8 Philips körkésekre cserélje

Page 89 -  91

 - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájáru

Page 90 - 92

, Cserélje ki a körkéseket. Lásd a „Csere” c. részt. 2 A be-/kikapcsoló gomb megnyomásakor a borotva nem kapcsol be.A készülék nem csatlakozik a fal

Page 91 -  93

56Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің

Page 92 - 94

- Құралды тек 15°C және 35°C температурасы аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және сақтауға болады. - Қыратын ұстараны ағын су астында тазалар ал

Page 93 -  95

 1 Құралдың тоқ сымын ұстараға қосыңыз. 2 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бі

Page 94 - 96

1 Кесетін қайшыны сырғыманы төмен қарай басып ашыңыз.Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда белсендіріледі. 2 Кесетін қайшыны жабыңыз («сырт» ет

Page 95 -  97

2 Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 3 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шай

Page 96 - 98

2 Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз.Бір дегенде бір алмас пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі олардың б

Page 97

 1 Open the shaving unit, turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 2 Clean the cutters and

Page 98 - 100

 , Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын мүмкін зақымдардан сақтайсыз

Page 99 -  101

Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: - HQ8500, HQ8000 шанышқы. - HQ8 Philips Қыратын Бастар. - HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазал

Page 100 - 102

 1 Қырыну қызметі төмендеді.1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен. Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында тазаланбаған, неме

Page 101 -  103

65Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite pr

Page 102 - 104

- Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugos reikalavimus ir jį galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu.Būkite atsargūs su karštu vandeniu.

Page 103 -  105

Maitinimo lemputė užsidega, rodydama, kad varikliukas veikia. 4 Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. - Geriausių

Page 104 - 106

Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.Pastaba: Kai plaunate barzdaskutę, va

Page 105 -  107

 1 Atidarykite skutimo įtaisą, pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). 2

Page 106 - 

 , Uždėkite apsauginį barzdaskutės dangtelį, kad skutimo galvutės būtų apsaugotos nuo pažeidimo. , Optimaliai barzdaskutė veiks, je

Page 107 -  109

Galimi šie priedai: - HQ8500 / HQ8000 maitinimo laido kištukas. - HQ8 „Philips“ skutimo galvutės. - HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis.

Page 108 - 110

 , Put the protection cap on the shaver to prevent damage to the shaving heads. , Replace the shaving heads every two years for opt

Page 109 -  111

1 priežastis: skutimo galvutės yra purvinos. Barzdaskutė buvo nepakankamai praskalauta arba vanduo, kuriuo plovėte, buvo nepakankamai karštas. , Prieš

Page 110 - 112

73Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.c

Page 111 -  113

- Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem un to var droši tīrīt zem krāna.Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu

Page 112 - 114

3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi.Iedegta gaisma “ieslēgts” rāda, ka motors darbojas. 4 Ar taisnvirziena u

Page 113 -  115

Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā.Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucē

Page 114 - 116

5 Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt.Matiņu nodalījumu var tīrīt arī bez ūdens ar komplektā esošo b

Page 115 - 

2 Notīriet trimmeri ar komplektā esošo birstīti. 3 Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. , Uzliec

Page 116 - 118

3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 4 Izņemiet nolietotās skuvekļa galviņas un iev

Page 117 -  119

Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazi

Page 118 - 120

Skūšanas vienība nav pareizi uzlikta. , Ja skūšanas vienība atdalās no skuvekļa, to var vienkārši vēlreiz pievienot, ievietojot tā eņģi matiņu nodalī

Page 119 -  121

The following accessories are available: - HQ8500/HQ8000 powerplug. - HQ8 Philips Shaving Heads. - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spra

Page 120 - 122

82Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Page 121 -  123

- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. - Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i

Page 122 - 124

3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę.Zapalenie się wskaźników zasilania oznacza, że silniczek został uruchomiony. 4 Przesuwaj energicznie głow

Page 123

Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperat

Page 124 - 126

Komorę na włosy można także czyścić na sucho za pomocą specjalnej szczoteczki dołączonej do zestawu. 1 O

Page 125 -  127

3 Nasmaruj trymer jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku). , Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą gł

Page 126 - 128

Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. 5 Zamknij element golący.Dostępne są następujące akces

Page 127 -  129

 1 Zmniejszona skuteczność goleniaPrzyczyna 1: Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie była płukana wystarczająco długo lub

Page 128 - 130

90Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Page 129 -  131

- Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi poate  curăţat sub jet de apă.Aveţi grijă ca apa să nu e foarte erbinte, pentru

Page 130 - 132

, Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.Cause 2: long hairs are obstructing the shaving hea

Page 131 -  133

 1 Introduceţi şa în aparatul de bărbierit. 2 Introduceţi încărcătorul în priză. 3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pen

Page 132 - 

2 Închideţi dispozitivul de tundere (clic).O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire.Aveţi grijă ca a

Page 133 -  135

, Curăţaţi atât interiorul, cât şi exteriorul unităţii de bărbierire. 4 Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces.Nu ştergeţi niciodată unitatea

Page 134 - 136

Curăţaţi dispozitivul de tundere de ecare dată când îl folosiţi. 1 Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi şa din

Page 135 -  137

3 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 4 Îndepărtaţi capetele uzate şi introduceţi capete

Page 136 - 138

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contact

Page 137 -  139

, Introduceţi încărcătorul în priză. 3 Unitatea de bărbierire s-a desprins.Unitatea de bărbierire nu a fost corect poziţionată. , Dacă unitatea de

Page 138 - 140

99Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www

Page 139 -  141

адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. - Убедитесь, что вилка электропитания сухая. - Хранение прибора должно производится при т

Page 140 - 142

 1 Подключите штекер шнура к электробритве. 2 Подключите сетевую вилку к розетке электросети. 3 Нажмите кнопку включения

Comments to this Manuals

No comments