Philips InfraPhil Infrarotlampe User Manual

Browse online or download User Manual for Lighting Philips InfraPhil Infrarotlampe. Philips InfraPhil Infrarotlampe User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 60
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

HP3616

Page 2

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with th

Page 3

11Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Page 4

- Achten Sie darauf, dass die behandelte Körperpartie nach der Anwendung nicht zu schnell auskühlt. - Stellt sich nach 6-8 Anwendungen keine Linderun

Page 5

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen E

Page 6

 1 Angaben zum Abstand zwischen Körper und Gerät: - Bei der Behandlung von Muskelschmerzen muss der Abstand zwischen der Lampe und

Page 7 -  7

Ziehen Sie vor dem Austauschen der Lampe den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie die Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen. - Die Lampe darf

Page 8 - 8

16Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 9 -  9

- Si no experimenta una mejoría después de 6 a 8 sesiones de tratamiento, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico. - Contraindicaciones pa

Page 10 - 10

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de

Page 11

- Para un tratamiento estético, la distancia entre la cara y el aparato debe ser de aproximadamente 55 cm. Asegúrese de que el calor le resulta agrad

Page 13 -  13

 - Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su recic

Page 14 - 14

21Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Page 15 -  15

- Faites en sorte que la zone traitée ne refroidisse pas trop vite après le traitement. - Si vous n’observez aucune amélioration après 6 à 8 séances,

Page 16

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règl

Page 17 -  17

- Pour un traitement cosmétique, la distance entre votre visage et l’appareil doit être d’environ 55 cm. Veillez à ce que la chaleur reste supportabl

Page 18 - 18

 - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,

Page 19 -  19

26Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 20 - 20

- Se non si riscontrano miglioramenti dopo 6-8 sedute, interrompete il trattamento e consultate il vostro medico. - Controindicazioni del trattamento

Page 21 - 

Non appendete l’apparecchio al softto o alla parete. 1 Srotolate completamente il cavo di alimentazione. 2 Posizion

Page 22 - 22

2 Posizionate l’apparecchio correttamente. - Per curare i dolori lombari, posizionate l’apparecchio su un tavolo ad una distanza di circa 30cm (g.

Page 24 - 24

Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattat

Page 25 -  25

31Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Phili

Page 26 - 

- Jangan tidur semasa rawatan. - Elakkan kawasan rawatan daripada menyejuk terlalu cepat sebaik sahaja selepas rawatan. - Sekiranya kesihatan tidak b

Page 27 -  27

Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul d

Page 28 - 28

- Bagi rawatan kosmetik, jarak antara muka dan perkakas mestilah lebih kurang 55sm. Pastikan bahawa kehangatan itu terasa selesa pada kulit anda. Tam

Page 29 -  29

Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda mengalami masalah, sila lawati tapak web Philips di www.philips.com

Page 30 - 30

36Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Page 31 - 

- Als er na 6-8 behandelingen geen verbetering optreedt, stop dan met het gebruik van het apparaat en raadpleeg uw arts. - Contra-indicaties voor Inf

Page 32 - 32

Hang het apparaat niet op aan een plafond of een muur. 1 Wikkel het netsnoer helemaal af. 2 Plaats het apparaat op een stabie

Page 33 -  33

2 Zet het apparaat op de juiste plaats. - Als u rugpijn wilt behandelen, plaats het apparaat dan op een tafel, op een afstand van ongeveer 30 cm (g

Page 35 -  35

Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact

Page 36 - 

41Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 37 -  37

- Evite que a área de tratamento arrefeça demasiado rápido imediatamente depois de tratamento. - Se não vericar melhorias após 6-8 tratamentos, pare

Page 38 - 38

utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis actualmente.Não pendure o a

Page 39 -  39

- Para um tratamento cosmético, a distância entre o seu rosto e o aparelho deve ser de aproximadamente 55 cm. Certique-se de que o calor é confortáv

Page 40 - 40

 - Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reci

Page 41 - 

46บทนำาขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเ

Page 42 - 42

- อยาใชเครื่องบนบริเวณที่บาดเจ็บหรือผิวที่ระคายเคืองหรือบาดแผล หากไมแนใจใหปรึกษาแพทย - อยาใชเครื่องในการบำาบัดบริเวณที่เพิ่งทายาบรรเทาอาการอั

Page 43 -  43

- จากผลที่ไดของแสงอินฟาเรด ทำาใหผิวสามารถซึมซับครีมหรือผลิตภัณฑบำารุงผิวไดดีและรวดเร็วขึ้นการบำาบัดอื่นๆคุณสามารถใช InfraPhil เพื่อ : - การผอนค

Page 44 - 44

การรับประกันและบริการ หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกค

Page 45 -  45

 6 11 16 21 26 31 36 41ภาษาไทย 46繁體中文 50简体中文 54

Page 46

50簡介恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。使用 InfraPhil,您可以在家中舒適地治療肌肉和關節問題,並減輕肌肉或關節痛。就像太陽一樣,本產品會釋放紅外線。特殊的濾鏡只會讓可達到治療與舒緩效果的光線通過。

Page 47 - ภาษาไทย 47

- 如果您體內有植入裝置,尤其若該裝置位在鄰近治療部位的區域,請勿使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。 - 如果您目前懷孕,請勿使用本產品來治療靠近腹部或後背的區域,以免這些區域溫度過熱。如有疑問,請諮詢您的醫師。 - 如皮膚出現紅腫發炎,請勿使用本產品,因為熱會使不適感加劇。如有疑問,請諮

Page 48 - ภาษาไทย48

- 治療腰酸背痛。美容應用注意: 為達到最佳療效,請將臉上的妝卸除乾淨。InfraPhil 能加速血液循環的效果,可以保持您臉部肌膚的健康與乾淨。 - 紅外線能打開皮膚上的毛孔,使您可以更深層地清潔肌膚。 - 使用紅外線後,乳液或其他護膚產品更能被肌膚吸收,且效果更為快速。其他用途您也可以針對下列

Page 49 - ภาษาไทย 49

更換請先拔掉本產品電源插頭,讓紅外線燈冷卻約 15 分鐘後再更換燈泡。 - 請務必更換完全相同的紅外線燈燈泡 (飛利浦 PAR38E/150W)。 - 您可以向飛利浦經銷商取得或訂購新的燈泡。 - 本產品的燈泡不含有害環境之物質。您可將舊燈泡當作一般家庭廢棄物丟棄。環境保護 - 電器壽命結束時請勿與

Page 50

54产品简介感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产品,网址为 www.philips.com/welcome。借助 InfraPhil,您可以轻松治疗肌肉和关节问题,在家舒缓肌肉和关节疼痛。本产品能像太阳一样放射红外线。特殊的滤光器仅允许有治疗效果的光线通过,确

Page 51

- 如果您患有有关脱髓鞘性神经炎的疾病,例如腕骨神经综合症、多发性硬化症和尺骨神经病变,请不要使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。 - 如果您有植入式设备,尤其是在该设备位于照射区域附近的情况下,请不要使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。 - 如果您怀有身孕,请不要在靠近您的腹部的照射区域

Page 52

应用治疗应用InfraPhil 是一种局部热力治疗产品。可能的治疗应用: - 缓解急性或慢性肌肉酸痛和关节肌肉僵硬。 - 缓解腰痛。美容应用注意: 为保证得到最佳效果,请在使用之前清除脸上的所有化妆品。因为 InfraPhil 有促进血液循环的功效,所以可使您的面部皮肤保持健康和光洁。 - 红外线会

Page 53

更换拔下产品插头让灯冷却大约 15 分钟,然后再更换灯。 - 必须更换同样的红外线灯(飞利浦 PAR38E/150W)。 - 您可以从飞利浦经销商处获取或订购新的红外线灯。 - 本产品的灯不含对环境有害的物质。您可以将其与正常的家庭垃圾混在一起丢弃。环境 - 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放

Page 54 - 一般说明 (图 1)

582 3 4 56 7 8 910 11 12 13

Page 56

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 57 - 故障种类和处理方法

4222.002.7561.10344Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 49206 AD DrachtenThe NetherlandsFax: +31 (0)5125943160344Philips Consumer Lifestyle B.

Page 58 - 10 11 12 13

- Do not use the appliance without consulting your doctor rst if you suffer from severe diseases such as heart disease, acute inammatory diseases,

Page 59

2 Place the appliance on a stable, level surface and make sure there is at least 15cm free space around it to prevent overheating.

Page 60 - 4222.002.7561.1

3 To switch on the appliance, turn the rear cap of the lamp housing to ‘I’ (Fig. 10). 4 Aim the beam of infrared light at the part of the body to b

Comments to this Manuals

No comments