Philips HR2074/50 User Manual

Browse online or download User Manual for Blenders Philips HR2074/50. Philips HR2064/55 Kasutusjuhend

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 144
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

HR2074, HR2067, HR2066, HR2064, HR2061

Page 2

The grooves of the lter and the ribs inside the blender jar will help you put the lter in the right position. 2 HR2067/HR2066/HR2064 only: close t

Page 3 - HR2067/61

Приготовления пюре из отварных продуктов, например, приготовления детского питания. 1 Подсоедините ножи к ёмкости, вращая

Page 4

лопаточкой (блендер должен быть выключён) или удалить часть содержимого и обрабатывать ингредиенты небольшими порциями.Чтобы раскрошить лёд, положите

Page 5

Для достижения наилучшего результата при приготовлении фруктовых соков и коктейлей, добавьте около 300 мл воды (или другой жидкости, если вы готовите,

Page 6

3 Если вы закончили выжимать сок или хотите удалить мякоть с сита, выключите прибор и снимите ёмкость для сока вместе с фильтром и конической насадк

Page 7 - ENGLISH 7

Делайте перерыв между обработкой порций продуктов. Дайте прибору остыть до комнатной температуры перед дальнейшим использованием. 3 Налейте соевое мо

Page 8 - ENGLISH8

Вопрос ОтветЧто такое “импульсный” режим?Когда вы включаете импульсный режим, прибор работает на максимальной скорости. Используйте этот режим, если в

Page 9 - ENGLISH 9

106ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte

Page 10 - ENGLISH10

Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spol

Page 11 - ENGLISH 11

Mlynček nesmiete nikdy použiť na mletie veľmi tvrdých surovín, ako napr. muškátového orecha alebo kociek ľadu.Bez prerušenia môžete mlynček po

Page 12 - ENGLISH12

3 Do nádoby mixéra vložte suroviny.Skôr, ako horúce suroviny vložíte do nádoby mixéra, nechajte ich vychladnúť (maximálna teplota 80 cC/175 cF). 4

Page 13 - ENGLISH 13

 1 We advise you to use the pulse setting or speed setting 5.Never let the mill run for more than 30 seconds without interruption.Citru

Page 14 - 

Filter nikdy nenapĺňajte nad úroveň jeho kovovej časti.Filter nepoužívajte na spracovanie horúcich surovín. 1 Do nádoby mix

Page 15 -  15

 1 Dajte prísady do pohárika mlynčeka (Obr. 11).Poznámka: Odporúčané množstvá a časy potrebné na prípravu sú uvedené v t

Page 16 - 16

3 Odpojte nádobu mixéra, vylejte ju a vypláchnite ju pod tečúcou vodou.OdkladanieSieťový kábel pred odložením zariadenia naviňte na cievku v jeho sp

Page 17 -  17

1 Jahody musíte použiť rovno z mrazničky. 2 Vložte prísady do nádoby mixéra vo vyššie uvedenom poradí a mixujte ich, až kým nezískate jemnú zmes.Po

Page 18 - 18

114Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 19 -  19

Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.Aparata ne uporabljajte, če

Page 20 - 20

Mlinčka ne uporabljajte neprekinjeno več kot 30 sekund. Med posameznimi obdelavami počakajte, da se mlinček ohladi na sobno temperaturo.Klinčke i

Page 21 -  21

5 Le HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: zaprite poklopec. 6 V poklopec vstavite merilno posodico (Sl. 5). 7 Da bi mešalnik razstavili, sledite zgornjim

Page 22 - 22

2 Le HR2067/HR2066/HR2064: zaprite poklopec. 3 Le HR2074: namestite poklopec na posodo mešalnika, da se lter postavi v pravilni položaj. Poklopec

Page 23

Mlinček ne sme delovati neprekinjeno dlje kot 30 sekund. 1 Postavite pogonsko en

Page 24 - 24

Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact t

Page 25 -  25

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Phil

Page 26 - 26

Vprašanje OdgovorZakaj aparat ne deluje? Ta aparat je opremljen z varnostnim sistemom, ki preprečuje delovanje aparata, če so nastavki napačno namešče

Page 27 -  27

122Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Page 28 - 28

Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalikovanih osoba

Page 29 -  29

Mlin nikada ne upotrebljavajte za mlevenje izrazito tvrdih sastojaka kao što su oraščići i kockice leda.Mlin možete neprekidno da koristite maksi

Page 30 - 30

4 Samo HR2074: poklopac na posudu stavite tako da ga pritisnete prema dole (1) i okrenete ga u pravcu kazaljke na satu (2). (Sl. 4) 5 Samo HR2067/

Page 31

Proverite da li je lter ispravno pričvršćen na dno posude.Žlebovi na lteru i ispupčenja u posudi miksera pomoći će vam da lter postavite u ispravan

Page 32

 1 Preporučujemo da koristite opciju pulsiranja ili brzinu 5.Nemojte koristiti mlin duže od 30 sekundi bez prekida.

Page 33 -  33

Zaštita okolineAparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za recikl

Page 34

Ako aparat ne radi ili ne radi ispravno, prvo proverite spisak u nastavku. Ako problem nije naveden na spisku, aparat je verovatno pok

Page 35 -  35

Question AnswerWhy doesn’t the appliance work?This appliance is equipped with a safety system. The appliance will not work if the accessories have not

Page 36

130Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Page 37 -  37

Перед тим, як під’єднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі.Як

Page 38

Перед тим, як встановлювати чашу млинка на блок двигуна, перевірте, чи ріжучий блок блендера надійно за

Page 39 - 

Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу.Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для приготування

Page 40 - 40

лопаткою (але не тоді, коли блендер працює) або відібрати з глека частину продуктів і переробляти їх меншими порціями.Щоб покришити кубики льоду, покл

Page 41 -  41

Для отримання найкращих результатів приготування свіжих фруктових соків та коктейлів, до 150 г фруктів додайте прибл. 300 мл води (чи іншої рідини під

Page 42 - 42

3 Завершивши роботу або для того, щоб видалити м’якоть, вимкніть пристрій і витягніть чашу зі сіточкою та конусом із пристрою (повертаючи проти годи

Page 43 -  43

3 Скип’ятіть соєве молоко у каструльці, потім додайте цукру і трохи проваріть на мінімальному вогні.Інгредієнти:150 мл теп

Page 44 - 44

Запитання ВідповідьЧи можна заливати у глек блендера дуже гарячі продукти?Ні, щоб не пошкодити глек, дайте гарячим рідинам охолонути до 80 cC/175 cF.Ч

Page 46 - 46

14Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 48 - 48

1411020304050250150500750150012501000ml6543210.5cups250150500750150012501000ml6543210.5cups

Page 49 -  49

142250150500750150012501000ml6543210.5cups2250150500750150012501000ml6543210.5cups3500750150012501000ml65432cups4500750150012501000ml65432cups10203040

Page 50 - 50

143250150500750150012501000ml6543210.5cups

Page 52 - 52

Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа

Page 53 -  53

Убедете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на мелачката, преди да монтирате каната към за

Page 54 - 54

Разбъркване на меки продукти, напр. тесто за палачинки или майонеза.Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.

Page 55

можете да разбъркате продуктите с лопатка (не по време на работа на уреда!) или да изсипете част от съдържанието на каната и да обработвате по-малки к

Page 56 - 56

За най-добри резултати при приготвяне на плодови сокове и коктейли добавяйте по около 300 мл вода (или друга течност, ако правите коктейл) на всеки 15

Page 58 - 58

3 Когато свършите с изцеждането или когато искате да махнете кашата, изключете уреда и свалете от него купата с цедката и конуса на нея посредством

Page 59 -  59

Не обработвайте повече от 1 порция без прекъсване. Оставете уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите работата. 3 Изсипете соевот

Page 60 - 60

Въпрос ОтговорКакво означава “импулсен режим”?Когато завъртите регулиращия ключ в положение за импулсен режим, уредът ще работи на най-високите си обо

Page 61 -  61

23ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 62 - 62

Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní p

Page 63 -  63

Nikdy mlýnek nepoužívejte na mletí velmi tvrdých ingrediencí jako jsou muškátové ořechy nebo kostky ledu.Nikdy nenechávejte mlýnek v nepřetr

Page 64 - 

Horké přísady nechte před vložením do nádoby vychladnout (max. teplota 80 cC/175 cF). 4 Pouze model HR2074: připevněte víko k nádobě tak, že je zatl

Page 65 -  65

 1 Do nádoby mixéru vložte ltr (Obr. 8).Zkontrolujte, zda je ltr správně usazen na dně nádoby.Drážky na ltru a žebra uvnit

Page 66 - 66

2 Přišroubujte nožovou jednotku mlýnku ve směru hodinových ručiček k nádobce mlýnku (Obr. 12). 3 Obraťte celý sestavený mlýnek a našroubujte ho na

Page 67 -  67

Napájecí šňůru naviňte kolem držáků v základně přístroje (Obr. 18).Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunál

Page 68 - 68

31020304050250150500750150012501000ml6543210.5cups1020304050250150500750150012501000ml6543210.5cupsSTUVWXLMNKPQBACDOEGHFIJRHR2074HR2067/66/64/61HR2067

Page 69 -  69

Poznámka: Tip: chcete-li, aby měl nápoj ještě hustší konzistenci, můžete zmrazit i banány.Pokud přístroj nefunguje nebo nepracuje sp

Page 70 - 70

31Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode v

Page 71 -  71

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset k

Page 72 - 

EttevaatustÄrge kunagi kasutage peenestajat ühe korraga kauem kui 30 sekundit. Laske peenestajal töötlemistsüklite vahel toatemperatuurini jahtuda.ala

Page 73 -  73

5 Ainult HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: sulgege kaas. 6 Sisestage mõõtenõu kaane avasse (Jn 5). 7 Kannmikseri lahtivõtmiseks järgige neid juhendeid

Page 74 - 74

2 Ainult HR2067/HR2066/HR2064: sulgege kaas. 3 Ainult HR2074: pange ltri õigesse asendisse kinnitamiseks kannule kaas peale. Kinnitage kaas vajuta

Page 75 -  75

ärge kunagi kasutage peenestajat pidevalt üle 30 sek. 1 Pange tsitruspressi reduktor

Page 76 - 76

Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma

Page 77 -  77

Küsimus VastusMiks seade ei tööta? Seade on varustatud ohutussüsteemiga. Seade ei tööta, kui tarvikud ei ole õigesti paigaldatud mootorisektsioonile v

Page 78 - 78

39Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 80

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se iz

Page 81 -  81

Klinčiće, anis i sjemenke anisa uvijek obrađujte zajedno s drugim sastojcima. Ako se obrađuju odvojeno, ovi sastojci mogu oštetiti plastične dijelove

Page 82 - 82

7 Kako biste rastavili miješalicu, slijedite gornje upute obrnutim redoslijedom. 1 Priključite utikač u zidnu utičnicu. 2 Okr

Page 83 -  83

 1 Stavite sastojke u lter kroz otvor na poklopcu.Izrežite voće u manje komadiće, a mahunarke, poput soje, namočite prije obrade u

Page 84 - 84

2 Stavite sito u posudu za sok. Gurnite ga prema dolje (1) i okrećite u smjeru kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto (2) (Sl. 15). 3 Postavite s

Page 85 -  85

ReceptiSastojci:90 g suhe soje u zrnu600 ml vode 1 Prije obrade zrna soje namačite u vodi 4 sata. 2

Page 86 - 86

Pitanje OdgovorMogu li sve odvojive dijelove prati u stroju za pranje posuđa?Da, osim jedinice motora i pogonske jedinice cjediljke za agrume.Što znač

Page 87 -  87

47Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 88 - 88

Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.Ne használ

Page 89

FigyelemNe használja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél hosszabb ideig. Két turmixolás között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehű

Page 90 - 90

HR2074, HR2067, HR2066, HR2064, HR2061ENGLISH 6 14 23 31 39 47 55 64 72 8

Page 91 -  91

5 A HR2067/HR2066/HR2064/HR2061 típusoknál: zárja le a fedelet. 6 Helyezze a mérőpoharat a fedélbe (ábra 5). 7 A turmixgép szétszedéséhez hajtsa v

Page 92 - 92

2 A HR2067/HR2066/HR2064 típusoknál: zárja le a fedelet. 3 A HR2074 típusnál: tegye a fedelet a turmixkehelyre, így rögzítheti a szűrő megfelelő he

Page 93 -  93

Soha ne hagyja a darálót megszakítás nélkül 30 másodpercnél tovább működni.

Page 94 - 94

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.phili

Page 95 -  95

Kérdés VálaszMiért nem működik a készülék?A készülék biztonsági rendszerrel rendelkezik. A készülék nem működik, ha a tartozékokat nem megfelelően, va

Page 96 - 96

55Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Page 97

Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.Егер тоқ сым з

Page 98 - 98

банкі тым суық болса, оған ыстық сұйықтық құяр алдында, оны жақсылап жылы сумен шайып жіберіңіз. Егер банкі шытынаған болса, онымен қолданбаңыз.

Page 99 -  99

Араластырғыштың қызметі:Сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер сияқты сұйықтықтарды ш

Page 100 - 100

Қатты ингредиенттерді блендер банкісіне салар алдында, оларды кішкене бөліктерге бөліңіз. Қатты ингредиенттерді шайқап жатқанда бірден көп мөлшерін ша

Page 101 -  101

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 102 - 102

Әсіресе көп мөлшерде шайқап жатқанда, барлық ингредиенттерді бірден фильтірге салмаңыз деп кеңес береміз. Кішкене мөлшерден бастап шайқаңыз, қ

Page 103 -  103

2 Тордан дәнектерді алып тастау үшін, сығуды анда санда тоқтатып отырыңыз.Шырын құмыранындағы көрсеткіш деңгейінен аспаңыз. 3 Сығып болғанда немесе

Page 104 - 104

2 Суға батырылған соя бұршақтары мен суды фильтрге құйыңыз. Жоғарғы жылдамдыққа қойып 24 секунд шайқаңыз.Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаң

Page 105 -  105

Сұрақ Жауап«Пульс» дегеніміз не білдіреді?Бақылау түймесін пульс бағдарламасына бұрып, сонда ұстап тұрсаңыз, ол өзінің ең жоғарғы жылдамдығында жұмыс

Page 106 - 

64Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Page 107 -  107

Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti

Page 108 - 108

Gvazdikėlius, anyžius ir anyžių sėklas apdorokite tik kartu su kitais produktais. Apdorojami atskirai šie produktai gali pažeisti plastmasines prietai

Page 109 -  109

5 Tik HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: uždarykite dangtį. 6 Įstatykite matavimo puodelį į dangtį (Pav. 5). 7 Norėdami išardyti maišytuvą, atlikite pir

Page 110 - 110

2 Tik HR2067/HR2066/HR2064: uždarykite dangtį. 3 Tik HR2074: uždėkite dangtį ant maišytuvo ąsočio, kad ltras užsiksuotų reikiamoje padėtyje. Prit

Page 111 -  111

 1 Rekomenduojame naudoti pulsinį nustatymą arba 5 greičio nustatymą.Neleiskite smulkintuvui veikti ilgiau nei 30 sekundžių be

Page 112 - 112

If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to a

Page 113 -  113

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje

Page 114 - 

Klausimas AtsakymasKodėl prietaisas neveikia? Prietaise įrengta apsauginė sistema. Prietaisas neveiks, jei priedus netinkamai pritaisysite ant varikli

Page 115 -  115

72IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Page 116 - 116

Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmā

Page 117 -  117

Vienmēr pārstrādājiet ķiploku daiviņas, anīsu un anīsa sēklas kopā ar citiem produktiem. Apstrādājot atsevišķi, tās var bojāt ierīces plastmasas detaļ

Page 118 - 118

6 Ievietojiet mērglāzi vākā (Zīm. 5). 7 Lai izjauktu blenderi, ievērojiet iepriekšminētās instrukcijas apgrieztā secībā. 1 Iev

Page 119 -  119

3 Tikai HR2074 modelim: novietojiet vāku uz blendera krūkas, lai ksētu ltru atbilstošā stāvoklī. Nostipriniet vāku uz krūkas, piespiežot to uz lej

Page 120 - 120

Nekad nelietojiet dzirnaviņas bez pārtraukuma ilgāk par 30 sekundēm.

Page 121 -  121

Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai saz

Page 122

Jautājums AtbildeKāpēc ierīce nestrādā? Ierīcei ir drošības sistēma. Ierīce nedarbosies, ja piederumi nav atbilstoši savietoti uz motora bloka vai nav

Page 123 -  123

CautionNever use the mill for more than 30 seconds without interruption. Let the mill cool down to room temperature between processing cycles.Always p

Page 124 - 124

80Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Page 125 -  125

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.Ze względów bezpi

Page 126 - 126

Przed założeniem naczynia młynka na część silnikową upewnij się, że część tnąca jest do niego dobrze przymocow

Page 127 -  127

 1 Zamocuj część tnącą w dzbanku blendera, kręcąc nią w lewo (rys. 2). 2 Załóż dzbanek blendera z zamocowaną częścią

Page 128 - 128

Filtr (tylko HR2074/HR2067/HR2066/HR2064)HR2061: Filtr można zamówić u sprzedawcy rmy Philips.Filtr wychwytuje pestki i skórki, co pozwala przyrządzi

Page 129 -  129

Młynek nie jest przystosowany do rozdrabniania bardzo twardych składników, takich jak gałka muszkatołowa lub kostki lodu.Nie przekraczaj maksymalnego

Page 130 - 

 1 Napełnij blender do połowy ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. 2 Kilkakrotnie przekrę

Page 131 -  131

200 g obranych ze skórki owoców kiwi, pokrojonych w kostki o wymiarach 3 cm100 g zamrożonego banana, pokrojonego w plastry o grubości 1 cm 150 ml soku

Page 132 - 132

Pytanie OdpowiedźDlaczego sok owocowy lub mleko sojowe zawiera dużo miąższu lub skórek?Aby zapobiec wpadaniu miąższu i skórek do napoju, upewnij się,

Page 133 -  133

89IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Page 134 - 134

5 HR2067/HR2066/HR2064/HR2061 only: close the lid. 6 Insert the measuring cup into the lid (Fig. 5). 7 To disassemble the blender, follow the inst

Page 135 -  135

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sa

Page 136 - 136

Nu utilizaţi niciodată râşniţa pentru a măcina ingrediente foarte tari, cum sunt nucşoara şi cuburile de gheaţă.Nu utilizaţi niciodată râşniţ

Page 137 -  137

4 Numai HR2074: Fixaţi capacul pe vas apăsându-l în jos (1) şi răsucindu-l în sens orar (2). (g. 4) 5 Numai HR2067/HR2066/HR2064/HR2061: închideţ

Page 138 - 138

Nu utilizaţi ltrul pentru a prepara ingrediente erbinţi. 1 Puneţi ltrul în vasul blenderului (g. 8).Asiguraţi

Page 139

 1 Puneţi ingredientele în cupa râşniţei (g. 11).Notă: Consultaţi tabelul pentru râşniţă pentru informaţii despr

Page 140

Păstraţi cablul de alimentare înfăşurat în jurul suportului din partea posterioară a aparatului (g. 18).Nu aruncaţi apar

Page 141

2 Puneţi ingredientele în vasul blenderului în ordinea menţionată mai sus şi amestecaţi până când obţineţi o substanţă omogenă.Notă: Sfat: pentru a

Page 142 - SMOOTHIE

97Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www

Page 143

В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном

Page 144 - 4222.002.6333.2

Перед тем, как присоединить стакан мельницы к блоку электродвигателя, убедитесь, что ножевой

Comments to this Manuals

No comments