Philips Robot cuiseur vapeur et mixeur Philips AVENT User Manual

Browse online or download User Manual for Products for children Philips Robot cuiseur vapeur et mixeur Philips AVENT. Philips Robot cuiseur vapeur et mixeur Philips AVENT User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 156
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - User manual

Always here to help youUser manualRegister your product and get support atwww.philips.com/welcomeSCF870

Page 2

SteamingIf certain vegetables and fruits are steamed gently, they are perfect for babies who start to eat solid food. Steaming is the healthiest way o

Page 3

Проблема Возможная причинаСпособы решенияЗапах прибора остается при последующем использовании.В кувшине блендера слишком много продуктов или прибор ра

Page 4

Проблема Возможная причинаСпособы решенияИз резервуара для воды пахнет гарью.Во время использования в резервуар попали частицы продуктов, которые приг

Page 5

UvodČestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips AVENT, registrirajte izdelek n

Page 6

103 - Če se rezila zataknejo, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato odstranite hrano, ki jih ovira. - Aparat se med kuhanjem v pari z

Page 7 - ENGLISH 7

- Ne uporabljajte aparata, če je padel na tla ali je kakorkoli poškodovan. V popravilo ga odnesite na Philipsov pooblaščeni servis. - Ne uporabljajt

Page 8 - ENGLISH8

Uporaba aparataPred hranjenjem preverite temperaturo otroške hrane s hrbtno stranjo dlani.Preverite, da se je pokrov po kuhanju v pari ohladil, preden

Page 9 - ENGLISH 9

1 Rezilno enoto namestite na nosilec rezilne enote v posodi (Sl. 5). 2 Preden trde sestavine dodate v posodo, jih narežite na majhne kose (kocke ve

Page 10 - ENGLISH10

2 Če je treba, odstranite pokrov in dodajte sestavine za mešanje (na primer vodo ali olje).Vedno se prepričajte, da je pokrov po kuhanju v pari ohla

Page 11 - ENGLISH 11

4 Ventil namestite na pokrov (Sl. 7).Opomba: Prepričajte se, da je ventil pravilno pritrjen. 5 V pokrov posode vstavite cedilo (“klik”) (Sl. 8). 6

Page 12 - ENGLISH12

Vrsta hrane Sestavina Približen čas kuhanja v pari*Zelenjava Špargelj 10 minBrstični ohrovt 20 minKorenje 15 minutCvetača 15 minutZelena 15 minutBučka

Page 13 - ENGLISH 13

11 Under normal conditions, no water remains in the water tank after steaming. However, in some situations (e.g. in case of scale build-up inside th

Page 14 - ENGLISH14

6 Rezilno enoto temeljito očistite pod tekočo vodo takoj po uporabi. Sperite tudi notranjo stran cevi rezilne enote (Sl. 23).Pri rokovanju z rezilno

Page 15 - ENGLISH 15

Okolje - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za re

Page 16

Težava Možni vzrok RešitevZ novim postopkom kuhanja v pari želite začeti takoj po tem, ko se je zaključil prejšnji.Izklopite aparat in počakajte nekaj

Page 17 - ENGLISH 17

Težava Možni vzrok RešitevMotorna enota pri prvih nekaj uporabah oddaja neprijeten vonj.To je običajno. Če aparat po nekajkratni uporabi še vedno odda

Page 18 - ENGLISH18

Težava Možni vzrok RešitevZbiralnik za vodo oddaja vonj po pečeni ali zažgani hraniMed uporabo so v zbiralnik za vodo prišlo delci hrane in se prijeli

Page 19 - ČEŠTINA 19

115GirişÜrünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanabilmek i

Page 20

- Eğer bıçaklar sıkışırsa, bıçakları engelleyen malzemeleri çıkarmadan önce,cihazın şini çekin. - Cihaz, buharla pişirme sırasında çok ısınır ve dok

Page 21 - ČEŠTINA 21

- Cihaz düşmüş veya herhangi bir şekilde zarar görmüşse kullanmayın. Onarım için yetkili Philips servisine götürün. - Buharla pişirme fonksiyonunu ke

Page 22 - ČEŠTINA22

İlk kullanımdan önce 1 Tüm ambalaj malzemelerini cihazdan çıkarın. 2 Motor ünitesi hariç tüm parçaları temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü)

Page 23 - ČEŠTINA 23

Buharlı PişirmeBazı sebze ve meyveleri hafçe buharda pişirerek, katı mama almaya yeni başlamış bebeğinize yedirebilirsiniz. Vitaminler ve diğer besin

Page 24 - ČEŠTINA24

Blending without steamingThe appliance is intended for: - pureeing steamed and cooked ingredients for baby food - blending uids and fruits for baby d

Page 25 - ČEŠTINA 25

11 Normal koşullarda, buharla pişirme sonrasında su haznesinde su kalmaz. Ancak bazı durumlarda (örneğin su haznesinde kireç birikmesi, buharla pişi

Page 26 - ČEŠTINA26

Dikkat: Sıvıları karıştırırken, hazneyi üzerindeki maksimum seviye göstergesinden daha fazla doldurmadığınızdan emin olun.Dikkat: Bebek mamasını karış

Page 27 - ČEŠTINA 27

Malzemeler ve buharla pişirme süreleriYemek türü Malzeme Yaklaşık buharla pişirme süresi*Meyve Elma 5 dak.Portakallar 10 dakŞeftali 10 dakArmut 5 dak.

Page 28 - ČEŠTINA28

Temizlik ve bakımHer kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin.Motor ünitesini kesinlikle suya sokmayın.Cihazda kesinlikle beyazlatıcı veya kimyas

Page 29 - ČEŠTINA 29

6 Kontrol düğmesini buharla pişirme konumuna getirin. , Buharla pişirme lambası turuncu renkte yanarak cihazın buharla pişirme yaptığını gösterir.

Page 30 - ČEŠTINA30

Sorun Nedeni ÇözümCihaz çalışmıyor Bu cihazda emniyet kilidi bulunmaktadır. Parçaların motor ünitesine düzgün takılmaması durumunda cihaz çalışmaz.Tüm

Page 31 - ČEŠTINA 31

Sorun Nedeni ÇözümBuharla pişirme işlemi tamamlandıktan sonra buharla pişirme ışığı tekrar yanıyor. Bir süre geçtikten sonra, cihaz tekrar sesli uyarı

Page 32 - FRANÇAIS

Sorun Nedeni ÇözümSu haznesindeki suyun, hazneden boşaltıldığında veya buharla pişirme sırasında hazneye girdiğinde değişik bir rengi veya hoş olmayan

Page 33 - FRANÇAIS 33

ВступВітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує Philips AVENT, зареєст

Page 34 - FRANÇAIS34

129 - Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. - Зберігайте пристрій подалі від дітей. - Не торкайтеся ножів, особливо якщо пристрій п

Page 35 - FRANÇAIS 35

11 Unplug the appliance.Ingredients and steaming timesType of food Ingredient Approximate steaming time*Fruit Apple 5 minOranges 10 minPeach 10 minP

Page 36 - FRANÇAIS36

- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Якщо пристрій використовується неналежно, для (напів-)професійних чи інших цілей всу

Page 37 - FRANÇAIS 37

Система безпекиЦей пристрій обладнано вбудованою системою безпеки. Пристрій працюватиме лише тоді, якщо всі частини встановлено на блок двигуна належн

Page 38 - FRANÇAIS38

Наповнення резервуара для води 1 Наповніть мірну чашку до потрібного рівня (Мал. 3).На мірній чашці позначено мілілітри і відповідний час обробки пар

Page 39 - FRANÇAIS 39

, Індикатор обробки парою засвічується оранжевим кольором, повідомляючи про обробку парою (Мал. 11).Гаряча пара або вода можуть обпекти пальці. Не то

Page 40 - FRANÇAIS40

5 Після змішування просто відпустіть регулятор. (Мал. 18) , Регулятор автоматично вимикається. 6 Вийміть змішані продукти з глека. Якщо потрібно,

Page 41 - FRANÇAIS 41

Примітка: Якщо продукти прилипають до стінок глека, вимкніть пристрій і перемішайте їх за допомогою лопатки або додайте трохи рідини. Не наповнюйте гл

Page 42 - FRANÇAIS42

Тип продуктів Інгредієнт Приблизний час обробки парою*Перець 15 хв.Картопля 20 хв.Гарбуз 15 хв.Шпинат 15 хв.Бруква 15 хв.Солодка картопля 15 хв.Помідо

Page 43 - FRANÇAIS 43

9 Перевірте, чи частинки їжі не потрапили у резервуар для води. Це можна зробити, зазирнувши через отвір для води; про наявність їжі також свідчить

Page 44 - FRANÇAIS44

Зберігання 1 Перед тим як відкласти пристрій на зберігання, спорожніть резервуар для води (Мал. 24). 2 Перед тим, як відкласти пристрій на зберіганн

Page 45 - FRANÇAIS 45

Проблема Можлива причина ВирішенняПродукти підігріваються не повністю.У глеку надто великі шматки, надто багато їжі або їжа оброблялася парою не доста

Page 46 - HRVATSKI46

Cleaning and maintenanceClean the appliance after every use.Never immerse the motor unit in water.Never use bleach or chemical sterilising solutions/t

Page 47 - HRVATSKI

Проблема Можлива причина ВирішенняІз пристрою продовжує виходити неприємний запах, навіть після кількох разів використання.Ви кладете у глек надто баг

Page 48 - HRVATSKI48

Проблема Можлива причина ВирішенняЗ резервуара для води чується запах смаженої або підгорілої їжіПід час використання пристрою в резервуар для води по

Page 57 - HRVATSKI 57

5 Place the empty jar (without any food inside) fully assembled with blade unit and lid on the motor unit in steaming position (i.e. with the lid po

Page 62 - MAGYAR62

22 23 24 252 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 1718192021

Page 64 - MAGYAR64

4203.000.6227.6

Page 65 - MAGYAR 65

Problem Possible cause SolutionThe appliance does not work.The appliance is equipped with a safety lock. If the parts have not been assembled properly

Page 66 - MAGYAR66

Problem Possible cause SolutionThe steaming light goes on again after the steaming process is nished. After some time, the appliance buzzes again.You

Page 67 - MAGYAR 67

Problem Possible cause SolutionThe water in the water tank has an unusual colour when you pour it out of the water tank or when it enters the jar dur

Page 68 - MAGYAR68

ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje,

Page 70 - MAGYAR70

20 - Přístroj neponechávejte v dosahu dětí. - Nedotýkejte se nožů, obzvláště pokud je přístroj připojen do sítě. Nože jsou velmi ostré. - Pokud by se

Page 71 - MAGYAR 71

- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo v

Page 72 - POLSKI72

Bezpečnostní systémPřístroj je vybaven vestavěným bezpečnostním zámkem. Funguje pouze tehdy, jsou-li všechny části správně připojeny k motorové jednot

Page 73

Poznámka: Nedoporučujeme používat minerální vodu, neboť rozpuštěné minerály způsobují tvorbu vodního kamene v nádrži. 2 Nalijte vodu do plnicího otvo

Page 74 - POLSKI74

9 Nastavte ovladač do pozice Vypnuto. Vyčkejte 2 minuty, dokud nepřestane vycházet pára z otvoru, aby nedošlo k opaření. (Obr. 13)Poznámka: Pokud c

Page 75 - POLSKI 75

Mixování bez napařeníPřístroj je určen pro: - rozmixování napařených a uvařených přísad dětské stravy - míchání tekutin a ovoce k výrobě dětských nápo

Page 76 - POLSKI76

10 Vylijte rozmixovanou stravu z nádoby. V případě potřeby použijte stěrku.Ujistěte se, že dětská strava má teplotu bezpečnou pro dítě. 11 Odpojte

Page 77 - POLSKI 77

Čištění a údržbaPo každém použití přístroj vyčistěte.Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody.Do přístroje nevkládejte bělidla či chemické ste

Page 78 - POLSKI78

6 Otočte ovládací knoík do polohy napařování. , Kontrolka napařování se rozsvítí oranžově, což indikuje, že přístroj napařuje. 7 Po 5-6 minutách

Page 79 - POLSKI 79

Problém Možná příčina ŘešeníPřístroj nefunguje. Přístroj je vybaven bezpečnostním zámkem. Pokud nebylo příslušenství řádně připevněno na jednotku moto

Page 81 - POLSKI 81

Problém Možná příčina ŘešeníKontrolka napařování se znovu rozsvítí poté, kdy napařování skončilo. Po nějakém čase začne přístroj znovu bzučet.Nechali

Page 82 - POLSKI82

Problém Možná příčina ŘešeníPřístroj při mixování vydává nadměrný hluk.K víku nádoby není připevněno sítko.Ujistěte se, že je k víku nádoby připevněno

Page 83 - POLSKI 83

32IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips AVENT, enregi

Page 84 - POLSKI84

- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. - Tenez l’appareil hors de portée des enfants. - Ne touchez pas les lames, surt

Page 85 - POLSKI 85

- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. S’il est employé de manière inappropriée, à des ns professionnelles ou semi-professionn

Page 86 - POLSKI86

Système de sécuritéL’appareil est équipé d’un verrou de sécurité intégré. Il ne fonctionne que si vous avez correctement assemblé tous les éléments su

Page 87

Remplissage du réservoir 1 Remplissez le verre doseur d’eau jusqu’au niveau requis (g. 3).Le verre doseur indique les quantités en millilitres et le

Page 88 - РУССКИЙ88

8 Placez le bouton de commande sur la position de cuisson à la vapeur. , Le voyant vapeur s’allume en orange pour indiquer que la cuisson est en cou

Page 89 - РУССКИЙ 89

Remarque : Si les aliments pour bébé sont trop solides, ajoutez du liquide (ex: de l’eau) jusqu’à obtenir une consistance lisse et onctueuse. 5 Lorsq

Page 90 - РУССКИЙ90

8 Mettez le bouton de commande sur la position de mixage. Maintenez le bouton dans cette position aussi longtemps que nécessaire mais pas plus de 30

Page 92 - РУССКИЙ92

Type d’aliment Ingrédients Temps de cuisson approximatif*Poivron 15 minPomme de terre 20 minCitrouille 15 minÉpinard 15 minRutabaga 15 minPatate douce

Page 93 - РУССКИЙ 93

10 Laissez le couvercle de l’ouverture de remplissage ouvert pour éviter que des bactéries ne se développent.Détartrage du réservoir d’eauSi des rés

Page 94 - РУССКИЙ94

Garantie et assistanceSi vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez

Page 95 - РУССКИЙ 95

Problème Cause possible SolutionImpossible de mettre l’appareil en mode de cuisson à la vapeur.Vous n’avez pas mis d’eau dans l’appareil.Éteignez l’ap

Page 96 - РУССКИЙ96

Problème Cause possible SolutionL’odeur persiste alors que je ne l’ai utilisé que quelques fois.Vous avez placé trop d’aliments dans le bol ou les ave

Page 97 - РУССКИЙ 97

Problème Cause possible SolutionUne odeur de nourriture grillée ou brûlée émane du réservoir d’eauDes résidus d’aliments ont pénétré dans le réservoir

Page 98 - РУССКИЙ98

UvodČestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj

Page 99 - РУССКИЙ 99

47 - Nemojte dodirivati rezače, posebno kada je aparat uključen u napajanje. Rezači su vrlo oštri. - Ako se rezači zaglave, isključite aparat iz napaj

Page 100 - РУССКИЙ100

- Nemojte koristiti aparat ako je pao na pod ili ima bilo kakvo oštećenje. Odnesite ga na popravak u ovlašteni Philips servis. - Funkciju pare nikada

Page 101 - РУССКИЙ 101

Prije prve uporabe 1 Uklonite svu ambalažu s aparata. 2 Očistite sve dijelove osim jedinice motora (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).U

Page 102 - SLOVENŠČINA102

SCF870ENGLISH 6ČEŠTINA 18FRANÇAIS 30HRVATSKI 43MAGYAR 55POLSKI 67РУССКИЙ 81SLOVENŠČINA 95TÜRKÇE 107УКРАЇНСЬКА 119 141

Page 103 - SLOVENŠČINA

Napomena: Nemojte na pari kuhati smrznute sastojke jer aparat ne može ugrijati smrznutu hranu na temperaturu potrebnu za kuhanje na pari. Uvijek odmrz

Page 104 - SLOVENŠČINA104

Miješanje nakon kuhanja na pari 1 Uhvatite dršku vrča i podignite vrč s jedinice motora. Okrenite vrč i protresite ga kako bi hrana pala na rezače (S

Page 105 - SLOVENŠČINA 105

Napomena: Prilikom miješanja tekućina pazite da ne napunite vrč iznad maksimalne razine naznačene na vrču.Napomena: Nemojte kuhati na pari dječju hran

Page 106 - SLOVENŠČINA106

Sastojci i vrijeme kuhanja na pariVrsta hrane Namirnica Približno vrijeme kuhanja na pari*Voće Jabuka 5 minNaranče 10 minBreskva 10 minKruška 5 minAna

Page 107 - SLOVENŠČINA 107

Čišćenje i održavanjeOčistite aparat nakon svake uporabe.Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu.Nikada nemojte stavljati izbjeljivač ili otopine/t

Page 108 - SLOVENŠČINA108

5 Stavite prazni vrč (bez hrane) potpuno sastavljen, s jedinicom s rezačima i poklopcem na jedinici motora, u položaj za kuhanje na pari (tj. s pokl

Page 109 - SLOVENŠČINA 109

Problem Mogući uzrok RješenjeAparat ne radi. Aparat ima sigurnosni mehanizam. Ako se dijelovi pravilno ne pričvrste na jedinicu motora, aparat neće ra

Page 110 - SLOVENŠČINA110

Problem Mogući uzrok RješenjeIndikator kuhanja na pari ponovo se uključuje nakon završetka kuhanja na pari. Nakon određenog vremena ponovo se uključuj

Page 111 - SLOVENŠČINA 111

Problem Mogući uzrok RješenjeVoda u spremniku za vodu neobične je boje kada je izlijete iz spremnika za vodu ili kada uđe u vrč tijekom kuhanja na par

Page 112 - SLOVENŠČINA112

59BevezetésKöszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips AVENT által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.phi

Page 113 - SLOVENŠČINA 113

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet from the support that Philips AVENT offers, register your

Page 114 - SLOVENŠČINA114

- Amennyiben a vágókések elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a dugaljból és vegye ki azt, ami akadályozza a működést. - A készülék párolás

Page 115

- Ne használja a készüléket tovább, ha leesett, vagy bármilyen módon megsérült. Ebben az esetben a hivatalos Philips AVENT forgalmazó szakszervizébe

Page 116 - TÜRKÇE116

Teendők az első használat előtt 1 Távolítsa el a készülékről a teljes csomagolást. 2 A motoregységen kívül minden alkatrészt tisztítson meg (lásd a

Page 117 - TÜRKÇE 117

Megjegyzés: Ne pároljon fagyasztott élelmiszert, mert a készülék nem képes a pároláshoz szükséges hőmérsékletre felmelegíteni. A mélyhűtött szilárd ho

Page 118 - TÜRKÇE118

Mixelés párolás után 1 A fogónál tartva emelje le a kelyhet a motoregységről. Fordítsa meg a kelyhet és rázogassa, amíg az étel rá nem esik az aprító

Page 119 - TÜRKÇE 119

Megjegyzés: Folyadék turmixolásánál ne töltse a turmixkelyhet a rajta jelölt maximum jelzés fölé.Megjegyzés: Ne pároljon turmixolt bébiételt. 1 Tegye

Page 120 - TÜRKÇE120

A különböző hozzávalók párolási idejeÉtel típusa Hozzávaló Párolási idő (kb.)*Gyümölcs Alma 5 percNarancs 10 percŐszibarack 10 percKörte 5 percAnanász

Page 121 - TÜRKÇE 121

Tisztítás és karbantartásMinden használat után tisztítsa meg a készüléket.Ne merítse a motoregységet vízbe.Ne tegyen fehérítő vagy kémiai sterilizáló

Page 122 - TÜRKÇE122

5 Az üres kelyhet (amely már nem tartalmaz ételmaradékot) a beillesztett késegységgel és fedéllel a tetején helyezze a motoregységre párolási pozíci

Page 123 - TÜRKÇE 123

Probléma Lehetséges ok MegoldásA készülék nem működik.A készülék biztonsági zárral van felszerelve. Abban az esetben, ha az alkatrészeket nem megfelel

Page 124 - TÜRKÇE124

- Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp. - If the blades get stuck, unplug the appliance be

Page 125 - TÜRKÇE 125

Probléma Lehetséges ok MegoldásA motoregység gőzkivezető nyílását ételdarabka vagy vízkő zárja el.A tömítés megsértése nélkül egy hegyes tárggyal tisz

Page 126 - TÜRKÇE126

Probléma Lehetséges ok MegoldásFehér pöttyök láthatók a betöltőnyíláson, illetve a turmixkelyhen, a szűrőn vagy a fedélen.E helyeken vízkő képződött.E

Page 127 - TÜRKÇE 127

WprowadzenieGratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zar

Page 128 - УКРАЇНСЬКА128

73 - Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. - Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. - Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtycz

Page 129 - УКРАЇНСЬКА

- Nigdy nie sterylizuj dzbanka ani jakiejkolwiek innej części urządzenia w sterylizatorze ani w mikrofalówce, ponieważ metalowe części uchwytu dzbank

Page 130 - УКРАЇНСЬКА130

- Aby wyjąć jedzenie z dzbanka, korzystaj tylko z dołączonej łopatki. - Regularne usuwanie kamienia zapobiega powstawaniu uszkodzeń urządzenia. - Poz

Page 131 - УКРАЇНСЬКА 131

- Gotowania makaronu ani ryżu - Miksowania składników, a następnie ich gotowania - Podgrzewania płynów, np. zup albo wody - Utrzymywania ciepła potra

Page 132 - УКРАЇНСЬКА132

Uwaga: Urządzenie nie rozpocznie procesu gotowania, jeśli dzbanek oraz uchwyt znajdują się w niewłaściwym położeniu. 8 Obróć pokrętło do pozycji goto

Page 133 - УКРАЇНСЬКА 133

Uwaga: Jeśli składniki pozostają na ściance dzbanka, wyłącz urządzenie i zbierz składniki za pomocą łopatki lub dodając płynu. Uwaga: Przed nakarmieni

Page 134 - УКРАЇНСЬКА134

7 Postaw dzbanek pokrywką do góry na części silnikowej. Upewnij się, że uchwyt znajduje się z prawej strony i umieszczony jest pomiędzy dwoma krawęd

Page 135 - УКРАЇНСЬКА 135

- Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in any way. Take it to an authorised Philips service centre for repair. - Never use the st

Page 136 - УКРАЇНСЬКА136

Rodzaj żywności Składniki Czas przygotowania w przybliżeniu*Cebula 15 minGroszek 20 minPieprz 15 minZiemniak 20 minDynia 15 minSzpinak 15 minBrukiew 1

Page 137 - УКРАЇНСЬКА 137

9 Sprawdź, czy do zbiorniczka wody nie dostały się kawałki jedzenia. W tym celu spójrz przez otwór wlewowy i sprawdź, czy nie są widoczne żadne kawa

Page 138 - УКРАЇНСЬКА138

Przechowywanie 1 Po zakończeniu korzystania z urządzenia opróżnij zbiorniczek wody (rys. 24). 2 Przed przechowaniem urządzenia sprawdź, czy wszystki

Page 139 - УКРАЇНСЬКА 139

Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązaniePróbujesz uruchomić następny proces gotowania zaraz po zakończeniu poprzedniego.Przed rozpoczęciem drugiego

Page 140 - УКРАЇНСЬКА140

Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieWskaźnik gotowania na parze włącza się ponownie po zakończeniu procesu odkamieniania. Po pewnym czasie ponow

Page 141 - УКРАЇНСЬКА 141

Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieNa otworze wlewowym, dzbanku, sitku i/lub pokrywie znajdują się białe plamy.Na tych elementach osadził się k

Page 142

Problem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieW jedzeniu dla dziecka są widoczne ciemne drobiny lub woda w dzbanku ma nietypowy kolor.Podczas korzystania

Page 143

87ВведениеПоздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips AVENT! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips AVENT, зарегистр

Page 144

- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственным

Page 145

- Перед сборкой, разборкой или очисткой обязательно отключайте прибор от сети электропитания. - Прежде чем убрать прибор на хранение, обязательно отк

Page 146

Before rst use 1 Remove all packaging material from the appliance. 2 Clean all parts except the motor unit (see chapter ‘Cleaning and maintenance’

Page 147

- Запрещается наполнять резервуар во время работы прибора. Существует вероятность получения ожогов от горячей воды и пара. - Если после варки необход

Page 148

Прежде чем снова включить прибор, слейте остатки воды из резервуара и залейте чистую воду.Перед началом приготовления убедитесь, что продукты не закры

Page 149

2 Прежде чем положить твердые ингредиенты в кувшин, порежьте их на мелкие кусочки (кубики размером не более 2-3 см). Примечание Не измельчайте больш

Page 150

Измельчение после приготовления на пару 1 Возьмите кувшин за ручку и снимите его с блока электродвигателя. Поверните кувшин и встряхните, чтобы пища

Page 151

Измельчение без предварительного приготовления на паруПрибор предназначен для следующих целей: - приготовление пюре для детского питания из обработанн

Page 152

Запрещается непрерывное использование прибора в качестве блендера более 30 секунд. Если для измельчения требуется более длительное время, выключите пр

Page 153

Тип продуктов Ингредиенты Приблизительное время обработки паром*Мясо Куриное мясо, говядина, баранина, свинина и т.д.20 минутРыба Лосось, камбала, тре

Page 154

Очистка резервуара от накипиЕсли частички продуктов попадают в резервуар для воды, они могут попасть на нагревательный элемент во время следующего цик

Page 155

Технические характеристики - Питание (В/Вт): см. заводскую наклейку на нижней панели прибора. - Макс. объем резервуара для воды: 200 мл. - Макс. объем

Page 156 - 4203.000.6227.6

Проблема Возможная причинаСпособы решенияКувшин неправильно установлен на блоке электродвигателя.Установите кувшин должным образом (см. раздел “Пригот

Comments to this Manuals

No comments