HP3616
10IntroduktionTillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt p
er nedkølet, kan du tænde det igen ved at sætte stikket tilbage i kontakten og trykke på on/off-knappen.Lad apparatet køle af i ca. 15 minutter, før d
Terapeutiske anvendelsesmulighederMed infrarødt lys kan du behandle og lindre muskelsmerter og almindelig forkølelse.Ved behandling af rygsmerter, ska
UdskiftningTag stikket ud af stikkontakten, og lad pæren køle af i 15 minutter, før du udskifter den.Pæren skal udskiftes med en tilsvarende infrarød
14EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Das Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet. Wird es nicht ausreichend gekühlt (z. B. weil die Lüftungsschlitze abgedeckt si
Das Gerät benutzenWirkung der InfrarotlampeInfraCare erzeugt Infrarotlicht, das tief in die Hautschichten eindringt und das Körpergewebe wärmt.Infraro
ReinigungZiehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen.Achten Sie darauf,
Frage AntwortMöglicherweise ist die Lampe defekt. Wechseln Sie die Lampe aus (siehe Kapitel “Ersatz”).Möglicherweise ist das Netzkabel defekt. In dies
19IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r
2
tapadas), se apagará automáticamente. Desenchufe el aparato y elimine la causa del sobrecalentamiento. Una vez que se haya enfriado, podrá encenderlo
Usos terapéuticosLa luz infrarroja se puede utilizar para tratar dolores musculares y resfriados comunes.Para tratar el dolor de espalda, coloque el a
SustituciónAntesdesustituirlalámpara,desenchufeelaparatoydejequelalámparaseenfríeduranteunos15 minutos.Debe reemplazar la lámpara por
23JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philip
Anna laitteen jäähtyä noin 15 minuuttia ennen puhdistamista ja säilytykseen asettamista.Jos olet juuri käynyt uimassa tai suihkussa, kuivaa ihosi enne
KauneudenhoitoHuomautus: Poista kaikki meikki kasvoilta ennen laitteen käyttöä, jotta tulos on paras mahdollinen.Infrapunalamppu pitää kasvojen ihon t
Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy n
27IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
Ne recouvrez pas l’appareil, par exemple d’un vêtement, s’il est allumé.L’appareil est équipé d’un système de protection intégré contre les surchauffe
De par ces effets, la lampe infrarouge se prête aussi bien à un usage thérapeutique que cosmétique.Applications thérapeutiquesLa lumière infrarouge pe
31
RemplacementDébranchez l’appareil et laissez refroidir l’ampoule pendant environ 15 minutes avant de la remplacer.L’ampoule doit être remplacée par un
31IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione automatica contro il surriscaldamento. Se l’apparecchio non è correttamente raffreddato (ad ese
Queste caratteristiche rendono la lampada Infrared particolarmente adatta per scopi terapeutici e cosmetici.Applicazioni terapeuticheLa luce infraross
SostituzioneStaccate la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare la lampada per circa 15 minuti prima di sostituire la lampada.La lampada
35InleidingGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro
Bedek het apparaat niet met bijvoorbeeld een lap of een kledingstuk wanneer het ingeschakeld is.Het apparaat is voorzien van een automatische beveilig
Deze kenmerken maken de infraroodlamp uitermate geschikt voor therapeutisch en cosmetisch gebruik.Therapeutische toepassingenInfrarood licht kan worde
2 Windhetsnoeromdesnoeropbergmogelijkheid(g.12).VervangenHaal de stekker uit het stopcontact en laat de lamp ongeveer 15 minuten afkoelen vo
39InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt
Apparatet er utstyrt med automatisk beskyttelse mot overoppheting. Hvis apparatet ikke får nok kjøling (f.eks. fordi kjøleventilene er tildekket), slå
Hvis du vil behandle et ømt kne, plasserer du apparatet på et lavt bord. Sett deg på en stol ved siden av bordet med en avstand på ca. 30 cm (g. 8).H
MiljøIkke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta va
43IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
O aparelho está equipado com uma protecção automática contra sobreaquecimento. Se o aparelho não estiver a ser refrigerado de forma adequada (por exem
Estas características tornam a lâmpada por infravermelhos extremamente adequada para uso terapêutico e cosmético.Aplicações terapêuticasA luz infraver
SubstituiçãoDesligue o aparelho e deixe a lâmpada arrefecer durante aproximadamente 15 minutos antes de substituir a lâmpada.A lâmpada deve ser substi
47IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din pro
Låt apparaten svalna i cirka 15 minuter innan du rengör eller ställer undan den.Om du precis har badat eller duschat måste du torka huden ordentligt i
Om du vill behandla en vanlig förkylning sätter du dig framför apparaten på ca 55 cm avstånd (Bild 9).Kosmetisk tillämpningObs! Avlägsna allt smink fr
HP3616ENGLISH 6DANSK 10DEUTSCH 14ESPAÑOL 19SUOMI 23FRANÇAIS 27ITALIANO 31NEDERLANDS 35NORSK 39PORTUGUÊS 43SVENSKA 47繁體中文 51简体中文 5563
MiljönKasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du til
51簡介恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。一般說明(圖1)A 燈泡B 燈罩C 機座D 電源線收納裝置E 電源線F 開關標示重要事項一般InfraCare 機體所標示的各種符號意義如下:1 此
進行療程時不可睡著。止痛藥會降低對熱的敏感度。當您服務止痛藥時,請務必先諮詢您的醫師,再使用本產品。有嚴重疾病情況時 (例如糖尿病、心臟疾病、急性炎症、多發性硬化症、血拴、凝血功能異常),請在使用前諮詢您的醫師。 一般而言,如果您的皮膚無法忍受熱水澡,即請勿使用本產品,如有疑問,請諮詢您的醫師。如果
產品開啟時,請勿直視燈光。雙眼應閉上。 2 若要開啟本產品,請將燈罩後面的蓋子轉至「I」。 (圖 10) 3 將紅外線燈的光線對準所要治療的部位。 (圖 11) 4 使用完畢後,請關閉產品的電源。療程時間療程時間視治療對象及用途而定。我們建議一天進行數次短時間療程,例如每天進行 2 次治療,每
問題 解答燈泡可能故障。請更換燈泡 (請參閱「更換」單元)。電源線可能損壞。如果電源線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技師更換,以免發生危險。繁體中文54
55产品简介感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产品,网址为 www.philips.com/welcome。一般说明(图1)A 灯泡B 灯罩C 底座D 电源线存储装置E 电源线F 开/关指示注意事项概述红外线健康灯上的符号含义如下:1 此符号
应将产品放在平稳的水平表面。确保周围有至少 15 厘米的空间,以免过热。切勿将产品挂在天花板上。 (图 5)切勿将产品挂在墙上。 (图 6)切勿在室温低于 10°C 或高于 35°C 的房间使用。 打开产品后,请勿在产品上覆盖布或衣服等物品。产品装有过热自动保护装置。如果产品冷却不良(如:散热口被覆
使用准备切勿将产品挂在天花板或墙上。 1 将电源线完全解开。 2 应将产品放在稳定,水平的表面,并确保周围有至少 15 厘米的空间,以免过热。使用本产品红外线作用红外线健康灯产生的红外线光可渗入皮肤深层,加热皮肤组织。红外线可更快地通过血流输送复原和滋养身体组织必需的物质。红外线还可以加速排出废
存放 1 在贮存本产品之前,要待其冷却大约 15 分钟。 2 将电源线绕在电源线存储装置上。 (图 12)更换拔下产品插头让灯冷却大约 15 分钟,然后再更换灯。必须更换同样的红外线灯(飞利浦 PAR38E/150W)。您可以在飞利浦经销商处获取或订购新的红外线灯。本产品的灯不含有害于环境的物
2008/12/03简体中文 59
6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w
60
61
63
64
65
662 3 4 56 7 8 910 11 12 13
67
4222.000.6668.5
has cooled down, it can be switched on again. To do so, plug the appliance in again and press the on/off switch.Let the appliance cool down for approx
To treat a common cold, sit down in front of the appliance at a distance of approx. 55cm (Fig. 9).Cosmetic applicationsNote: Remove all make-up from y
EnvironmentDo not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for r
Comments to this Manuals