Philips Saeco Via Veneto Cafetera expreso manual User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Philips Saeco Via Veneto Cafetera expreso manual. Philips Saeco Via Veneto Cafetera expreso manual User Manual [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 92
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA USO
GEBRUIKSAANWIJZING
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER
MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR, ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
type sin013c
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Summary of Contents

Page 1 - FOR HOUSEHOLD USE ONLY

ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES PARA USOGEBRUIKSAANWIJZINGLEGGERE ATTENT

Page 2

Norme di sicurezza - Legenda componenti macchina10Custodia della macchinaQuando la macchina rimane inutilizzata perun periodo prolungato, disinserire

Page 3

Installazione242527i114 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di terziattenersi scrupolosamente alle “Normedi sicurezza” riportate nel cap. 3

Page 4

Erogazione del caffè30283112• Premere l’interruttore generale (3), la spia(11) si accende.• Dirigere il tubo vapore (pannarello) so-pra la vasca racco

Page 5 - A C I D O

Scelta del tipo di caffè - Erogazione dell’acqua caldaii3213re qualche secondo, estrarre il portafiltroe vuotarlo dai fondi residui.Nota di pulizia:

Page 6 - 1 GENERALITÀ

Erogazione del vapore - Pulizia34i333614sono verificarsi brevi spruzzi di acquacalda.Il tubo di erogazione può raggiunge-re temperature elevate: evita

Page 7 - 2 DATI TECNICI

Decalcificazione - Servizio ad intervalli regolariii282615calda e lavarlo con cura.- Lavare l’interno del portafiltro.• Non asciugare la macchina e/o

Page 8 - Norme di sicurezza

16Informazioni di carattere giuridico - Inconvenienti - Cause e rimediConservare l’imballo originale che potràservire da protezione durante il traspor

Page 9 - 3 NORME DI SICUREZZA

17Inconvenienti -Cause e rimediGuasto Cause possibili RimedioIl caffè sgorga troppo velo-cemente, non si forma lacremaIl caffè non sgorga o sgor-ga so

Page 10

181 GENERALThis coffee machine is designed to make 1 or 2 cups of espresso coffee, and includes anadjustable hot water/steam tube.The switches on the

Page 11 - 4 INSTALLAZIONE

19The diagrams referred to in the leaflet are placed in the inside cover flap. Keepthese pages open while reading the instructions.1.2 How to use thes

Page 12 - 5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ

Congratulazioni!Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore,e vi ringraziamo per la fiduc

Page 13 - QUA CALDA

BCDEO I LA20Safety regulationssizes in millimeter

Page 14 - RE/ PREPARAZIONE DEL

3 SAFETY REGULATIONSAll electrical parts must be kept dry, asthe machine may short circuit oncontact with water. Steam and boilingwater can cause burn

Page 15 - REGOLARI

22Safety regulations - Legend of machine componentsRepairs/MaintenanceIf the machine stops working, is in any waydefective or has been knocked over un

Page 16 - 13 SMALTIMENTO

23242527i28Installment4 INSTALLMENTTo ensure your own safety and that ofothers, carefully follow the “safetyrules” defined in Par.3.4.1 PackagingThe o

Page 17

i3024Coffee flow(6), turning it in an anti-clockwisedirection and press the coffee switch (4).• Wait until a steady stream of water flowsfrom the tub

Page 18 - 1 GENERAL

323132i303325Coffee flow - Advice on choice of coffee - Hot water jetyou wish to make) in the brass filterholder (18).• Fit the filter holder into the

Page 19 - 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS

34i36i26How to prepare a cappuccino coffee - Cleaning instructionsknob (6) by turning it in a clockwisedirection.8 HOW TO PREPARE A CAP-PUCCINO COFFEE

Page 20 - Safety regulations

i2627Descaling - Servicing - Legal informationand/or non-harmful descaling agentfor coffee machines.Warning! Never use vinegar asa descaling agent.• R

Page 21 - 3 SAFETY REGULATIONS

28Disposal of appliance - Problem - Possible causes - Solutions13 DISPOSAL OF THEAPPLIANCE• An appliance that is no longer in use mustbe rendered unwo

Page 22

29Problem - Possible causes - SolutionsProblemPossible causesSolutionsIf you should have a problem that is not dealt with in the above table or is not

Page 23 - 4 INSTALLMENT

3910714131716181512543681211

Page 24 - 5 COFFEE FLOW

301 GÉNÉRALITÉSCette machine à café est en mesure de préparer 1 ou 2 tasses de café expresso et estéquipée d’un tube orientable pour la distribution d

Page 25 - 7 HOT WATER JET

31Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de couverture dumode d’emploi.Lisez ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les illu

Page 26 - 10 DESCALING

BCDEO I LA32Normes de sécuritémesures en millimètres

Page 27 - 12 LEGAL INFORMATION

333 NORMES DE SECURITENe mettez jamais une pièce soustension au contact de l’eau: dangerde court-circuit! Le vapeur à hautetempérature et l’eau chaude

Page 28 - APPLIANCE

34Normes de sécurité - Légende des composants de la machinepropre et disposant d’une prise de courantfacile d’accès;• Laisser entre la machine et le m

Page 29 - Solutions

35i242527Installation4 INSTALLATIONPour la sécurité de l’utilisateur et destiers, prière de respecterscrupuleusement les “Normes desécurités” reportée

Page 30 - 1 GÉNÉRALITÉS

3628Distribution du cafécircuit de la machine doit être réarmocé.• Pressez l’interrupteur général (3), letémoin lumineux (11) s’éclaire.• Dirigez le t

Page 31 - 2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

37323030iDistribution du café - Choix du café - Distribution d’eau chaudearrêter la distribution de café.• A la fin de la distribution, attendezquelq

Page 32 - Normes de sécurité

3833i36Distribution d’eau chaude - Distribution de la vapeur - Nettoyagepeuvent s’échapper du distributeur audébut du fonctionnement. Le tube dudistri

Page 33 - 3 NORMES DE SECURITE

3926iprocédez comme suit:- Extrayez le filtre, plongez-le dans del’eau chaude et lavez-le soigneusement.- Lavez l’intérieur du porte-filtre.• N’utilis

Page 34

425282927243026

Page 35 - 4 INSTALLATION

40Mise à la décharge - Symptôme - - - - - Causes possibles - Remèdepériodique d’un Centre d’Assistance Agréé,vous augmentez la durée de vie de

Page 36 - 5 DISTRIBUTION DU CAFÉ

41Symptôme - - - - - Causes possibles - RemèdeSymptôme Causes possibles RemèdeSi vous ne trouvez pas la description du symptôme que vous reche

Page 37 - 7 DISTRIBUTION D’EAU

421 ALLGEMEINESDiese Espressomaschine ist für die Zubereitung von 1-2 Tassen Espresso geeignet. undverfügt über ein drehbares Dampf- und Heißwasserroh

Page 38 - 9 NETTOYAGE

43Die Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf derausklappbaren Innenseite des Umschlags. Diese Innenseite ist beim Lesen dervor

Page 39 - PÉRIODIQUE

BCDEO I LA44SicherheitsvorschriftenMaße in Milimeter

Page 40 - 13 MISE À LA DÉCHARGE

453 SICHERHEITSVORSCHRIFTENDie unter Spannung stehenden Teiledürfen niemals mit Wasser in Berührungkommen: Kurzschlußgefahr! Der heißeDampf und das he

Page 41

46Sicherheitsvorschriften - Legende der Maschinenkomponenteund hygienisch sein und über eine leichtzugängliche Spannungsversorgungverfügen.• Es ist ei

Page 42 - 1 ALLGEMEINES

47242527iInstallation4 INSTALLATIONFür Ihre eigene Sicherheit und dieDritter ist es unerläßlich, daß die“Sicherheitsbestimmungen” ausAbschnitt 3 stren

Page 43 - 2 TECHNISCHE DATEN

4828Installation - Espressozubereitungden Wasserbehälter eingefüllt werden:warmes Wasser oder andere Flüssigkeitenkönnten den Wasserbehälterbeschädige

Page 44 - Maße in Milimeter

4932i3032Espressozubereitung - Tips für die Wahl des richtigen Espressosum einen oder zwei Espresso zuzubereiten.• Den Rand des Filterhalters von even

Page 45 - 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

53335313234A C E T OA C I D OV I N E G A RA C I D3637

Page 46

5033iHeißes Wasser machen - Dampf-/Cappucinozubereitungverschiedene Kaffeesorten probieren, bis Siediejenige finden, die Ihrem Geschmack ambesten ents

Page 47

5136i26Reinigung - Entkalkung9 REINIGUNGDie Wartung und Reinigung der Maschinekönnen nur durchgeführt werden, wenndiese abgekühlt und dieSpannungsvers

Page 48 - 5 ESPRESSOZUBEREITUNG

52iRegelmäßiger Kundendienst - Rechtliche Informationen - Enstsorgungund mit frischem Trinkwasser füllen.• Den Tank wieder in die Maschineeinsetzen, 2

Page 49 - RICHTIGEN ESPRESSOS

53Fehler - Mögliche Ursache - BehebungFehler Mögliche UrsacheDie Maschinen kann nichteingeschaltet werdenDie Pumpe ist sehr lautDer Espresso i

Page 50 - ZUBEREITUNG

1 GENERALIDADESLa máquina de café está indicada para la preparación de 1 ó 2 tazas de café expreso yestá dotada de un tubo orientable para el suminist

Page 51 - 10 ENTKALKUNG

Las ilustraciones correspondientes al texto se encuentran en el dorso de la portada.Tener esta página abierta durante la lectura de las instrucciones

Page 52 - 13 ENTSORGUNG

BCDEO I LA56Normas de seguridadmedidas en milímetros

Page 53 - Fachhändler

3 NORMAS DE SEGURIDADNo poner nunca en contacto con elagua las partes por las que pasacorriente eléctrica: ¡peligro decortocircuito! ¡el vapor a eleva

Page 54 - 1 GENERALIDADES

58Normas de seguridad - Legenda componenti macchinacuenta los siguientes puntos:• Escoger un plano de apoyo biennivelado;• Escoger un ambiente suficie

Page 55 - 2 DATOS TECNICOS

242527i59Instalación4 INSTALACIÓNPara la propia seguridad y la deterceros, atenerse escrupulosamente alas “Normas de seguridad” descritasen el Párrafo

Page 56 - Normas de seguridad

6Generalità1 GENERALITÀLa macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed èdotata di un tubo orientabile per l’e

Page 57 - 3 NORMAS DE SEGURIDAD

283060Instalación - Suministro del café4.5 Recargar el circuitoAntes de cada puesta en funciona-miento,después que la máquina no haya sidoutilizada d

Page 58

312932303161Suministro del café - Selección del tipo de caféportafiltro “Crema” (13) en el gruposuministro (7), girándolo de izquierda aderecha, hast

Page 59 - 4 INSTALACIÓN

33i62 Suministro del agua caliente - Suministro del vapor - Limpiezamodificarse cambiando ligeramente ladosis, el grado de molido y/o de presurizadod

Page 60 - 5 SUMINISTRO DEL CAFÉ

3663Limpieza - Descalcificaciónefectuadas únicamente cuando la máquinaestá fría y desconectada de la corrienteeléctrica.• No introducir la máquina en

Page 61 - CAFÉ - CONSEJOS

i64Servicio a intervalos regulares - Información de carácter jurídicoen agua girando la manecilla vapor (6)en el sentido contrario a las manecillasdel

Page 62

65Avería - Causas posibles - RemedioAveríaCausas posiblesLa máquina no se enciendeLa bomba hace mucho ruidoEl café sale demasiado fríoNo se forma la e

Page 63 - 10 DESCALCIFICACIÓN

661 GENERALIDADEA máquina de café é indicada para preparar 1 ou 2 chávenas de café expresso e possuium tubo orientável para fornecer vapor e água quen

Page 64 - 13 DESGUACE

67As figuras correspondentes ao texto encontram-se nas orelhas da sobrecoberta.Mantenha esta página aberta durante a leitura do manual de instruções.1

Page 65

BCDEO I LA68Normas de segurançamedidas en milímetros

Page 66 - 1 GENERALIDADE

693 NORMAS DE SEGURANÇANão mergulhe em água as partes comcorrente eléctrica: perigo de curto-cir-cuito! O vapor e a água quente podemprovocar queimadu

Page 67 - 2 DADOS TECNICOS

7Dati tecniciLe illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina.Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruz

Page 68 - Normas de segurança

70Normas de segurança - Legenda componentes máquinautilizada, desligue-a e retire a ficha datomada. Guarde-a num lugar seco e forado alcance das crian

Page 69 - 3 NORMAS DE SEGURANÇA

71242527iInstalação4 INSTALAÇÃOPara a sua própria segurança e deterceiros, seguir rigorosamente as“Normas de segurança” apresentadasno parág. 3.4.1 Em

Page 70

7228Instalação - Tiragem do caférecarregar o seu circuito.• Apertar o interruptor geral (3); a luz desinalização (11) se acende.• Dirija o tubo de saí

Page 71 - 4 INSTALAÇÃO

73i29303230iTiragem do café - Fornecimento de água quenteespere alguns segundos, desencaixe osuporte do filtro e esvazie-o dos fundosde café resíduos.

Page 72 - 5 TIRAGEM DO CAFÉ

7433iFornecimento de água quente - Fornecimento de vapor - Limpezapodem-se verificar borrifos de águaquente. O tubo da saída da água podealcançar temp

Page 73 - 6 ESCOLHA DO TIPO DE

75i2625Limpeza - Descalcificação - Manutenção periódica- Limpe o interior do suporte do filtro.• Não enxugue a máquina e/ou os seuscomponentes num for

Page 74 - 9 LIMPEZA

76Informações de carácter jurídico - Desactivação da máquina12 INFORMAÇÕES DECARÁCTER JURÍDICO• Estas instruções contêm as informaçõesnecessárias para

Page 75 - PERIÓDICA

77Problemas - Causas possíveis - - - - - SoluçõesSuporte do filtro malencaixado no grupo detiragem caféBorda superior do suportedo filtro suja

Page 76 - 13 DESACTIVAÇÃO DA

781 KENMERKENHet koffiezetapparaat is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzienvan een verstelbaar buisje voor afgifte van st

Page 77

79De illustraties die corresponderen met de tekst bevinden zich op de flap van de kaft.Houd deze pagina open tijdens het lezen van het instructieboek

Page 78 - 1 KENMERKEN

BCDEO I LA8Norme di sicurezzamisure in millimetri

Page 79 - 2 TECHNISCHE SPECIFICATIES

BCDEO I LA80Veiligheidsmaatregelenafstanden in mm

Page 80 - Veiligheidsmaatregelen

813 VEILIGHEIDSMAATREGELENLaat nooit water in aanraking komenmet de onderdelen die onder stroomstaan: gevaar voor kortsluiting! Deoververhitte stoom e

Page 81 - 3 VEILIGHEIDSMAATREGELEN

82Veiligheidsmaatregelen - Legenda van de onderdelen van het apparaat• Kies een voldoende verlichte, hygiënischeomgeving, met een gemakkelijk tebereik

Page 82

83242527iInstallatie4 INSTALLATIETen behoeve van de eigen veiligheiden die van anderen dient men zichnauwkeurig aan de “Veiligheids-voorschriften” te

Page 83 - 4 INSTALLATIE

8428Installatie - Afgifte van de koffie4.5 Het circuit vullenAls u het apparaat weer wilt aanzetten nadathet lange tijd niet gebruikt is, moet, nadat

Page 84 - 5 AFGIFTE VAN DE KOFFIE

8532293132iAfgifte van de koffie - Keuze van het type koffie• Druk op de koffietoets. Wacht tot de kopjesvoldoende vol zijn.• Druk opnieuw op de koffi

Page 85 - KOFFIE - ADVIEZEN

863433Afgifte van heet water - Afgifte van de stoom - ReinigingVOORDAT UWERKZAAMHEDEN GAATVERRICHTEN MET BETREKKING TOT DEAFGIFTE VAN STOOM OF HEETWAT

Page 86

87i342736Ontkalkingte maken.• Het wordt geadviseerd het waterreservoirdagelijks schoon te maken en met verswater te vullen.• Na melk te hebben opgewar

Page 87 - 10 ONTKALKING

88iRegelmatige service - Informatie van juridische aardopnieuw op de koffieschakelaar en draaitmen de knop (6) met de wijzers van deklok mee.• Laat he

Page 88 - 13 VERWERKING ALS AFVAL

89Defect - Mogelijke oorzaken - OplossingDefect Mogelijke oorzaken OplossingHet apparaat gaat niet aanDe pomp maakt veel lawaaiDe koffie is te kou

Page 89

9Norme di sicurezzaBCDED3 NORME DI SICUREZZAMai mettere a contatto dell’acqua leparti sotto corrente: pericolo dicortocircuito! Il vapore surriscaldat

Page 90

90Nota - Note - Note - Bemerkung - Nota - Nota - Opmerking

Page 91

91Nota - Note - Note - Bemerkung - Nota - Nota - Opmerking

Page 92

COD. 1.6.592.84.00 REV. 01 DEL13/01/01

Comments to this Manuals

No comments