Philips Saeco Poemia Cafetera expreso manual User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Philips Saeco Poemia Cafetera expreso manual. Philips Saeco Poemia Cafetera expreso manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 120
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Svenska Nederlands Italiano
Type HD 8423 / HD 8425 / HD8427
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MASKINEN.
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN.
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
LÆS OMHYGGELIGT DISSE ANVISNINGER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsNorskSuomiDanskΕλληνικά
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Summary of Contents

Page 1 - USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT

Svenska Nederlands ItalianoType HD 8423 / HD 8425 / HD8427ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIINSTRUCCIONES

Page 2 - Kuva. - Εικ. (B)

• 10 •• (Fig.19) - Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo, estrarre il porta ltro pressurizzato e vuotarlo dai fondi residui.Nota: nel

Page 3

• 100 •Vika Mahdolliset syyt KorjaustoimenpideKeitin ei kytkeydy päälle. Keitintä ei ole kytketty sähköverkkoon. Kytke keitin sähköverkkoon.Pumppu pit

Page 4

• 101 •Dansk1 GENERELTKa emaskinen er beregnet til tilberedning af 1 eller 2 kopper espressoka e og er udstyret med et indstilleligt rør til udløb a

Page 5

• 102 •StrømforsyningTilslut kun maskinen til en egnet stikkontakt. Spændingen skal stemme overens med værdien angivet på maskinens typeskilt.Strømkab

Page 6 - 3 NORME DI SICUREZZA

• 103 •Dansk4 INSTALLERINGFor din egen og andres sikkerheds skyld skal alle anvis-ninger i kapitel 3 “Sikkerhedsregler” overholdes nøje.4.1 Emballage

Page 7

• 104 •• (Fig.15) - Sæt en egnet beholder under  lterholderen. • (Fig.16) - Drej vælgerknappen (17) i position "" og lad alt vandet i beh

Page 8

• 105 •Dansk5.2 Med ka epods• (Fig.9) - Brug en ka eske til at tage  ltret til kværnet ka e (14) ud af den trykmonterede  lterholder (12).• (F

Page 9 - 5.1 Con ca è macinato

• 106 •8 DAMP / CAPPUCCINOFare for forbrænding! Når dysen åbnes, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud. Udløbsrøret kan blive meget varmt. Undgå at

Page 10 - 7 AC QUA CALDA

• 107 •Dansk10 RENGØRINGVedligeholdelse og rengøring må kun ske ved kold maskine, der er frakoblet strømforsyningen. • Sænk ikke maskinen ned i vand

Page 11 - 9 RISPARMIO ENERGIA

• 108 •indholdet i beholderen løbe ud. Stop udløbet ved at dreje vælgerknappen (17) i position "".11 (Fig.2) - Fyld beholderen igen med fris

Page 12 - 11 DE CAL CI FI CA ZIO NE

• 109 •DanskFejl Mulig årsag AfhjælpningMaskinen tænder ikke.Maskinen er ikke tilsluttet strømforsynin-gen.Tilslut maskinen til strømforsyningen.Pumpe

Page 13 - 12 SMALTIMENTO

• 11 •Italianore considerato normale e non un'anomalia. • Assicurarsi, prima dell'uso, che il pomello (3) acqua calda/vapore sia chiuso e

Page 14 - 13 RISOLUZIONE PROBLEMI

• 110 •1 ΓΕΝΙΚΑΗ μηχανή καφέ προορίζεται για την παρασκευή 1 ή 2 φλιτζα-νιών καφέ εσπρέσο και διαθέτει ένα ρυθμιζόμενο σωλήνα για την παροχή ατμού και

Page 15 - Italiano

• 111 •ΕλληνικάΤροφοδοσία ρεύατοΣυνδέστε τη μηχανή καφέ μόνο σε κατάλληλη πρίζα ρεύματος. Η τάση πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην

Page 16 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

• 112 •4 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΓια την ασφάλειά σας και για την ασφάλεια τρίτων, τηρείτε προσεκτικά τους «Κανόνες ασφαλείας» που αναφέρονται στο κεφ. 3.4.1 Συσκε

Page 17 - SUPPLY CORD

• 113 •Ελληνικάατμού (Pannarello). Ανοίξτε τη στρόφιγγα (3) περιστρέφο-ντας αριστερόστροφα. (Εικ.5) - Γυρίστε τον διακόπτη επιλογής (17) στη θέση &qu

Page 18 - Intended Use

• 114 •Σημείωση: στη βάση του φίλτρου παραμένει μία μικρή ποσότητα νερού· αυτό είναι ένα κανονικό φαινόμενο και οφείλεται στα χαρακτηριστικά της βάσης

Page 19 - Key to Machine Parts (Page 2)

• 115 •Ελληνικάστού νερού/ατμού είναι κλειστός και ότι το δοχείο νερού της μηχανής περιέχει επαρκή ποσότητα νερού.• Πατήστε το κουμπί ON/OFF (11)· το

Page 20

• 116 •10 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣΗ συντήρηση και ο καθαρισμός μπορούν να γίνουν μόνο όταν η μηχανή είναι κρύα και αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό δίκτυο. • Μη βυθ

Page 21 - 5.1 Using Ground Co ee

• 117 •Ελληνικά7 Επαναλάβετε τις διαδικασίες που περιγράφονται στο ση-μείο 6 έως ότου αδειάσει εντελώς το δοχείο νερού.8 (Εικ.2) - Ξεπλύνετε το δοχεί

Page 22 - 7 HOT WATER

• 118 •Βλάβη Πιθανές αιτίες ΑντιμετώπισηΗ μηχανή δεν ανάβει.Η μηχανή δεν είναι συνδεδεμένη στο ηλε-κτρικό δίκτυο.Συνδέστε τη μηχανή στο ηλεκτρικό δίκτ

Page 23 - 10 CLEANING

• 119 •Ελληνικά

Page 24 - 11 DESCALING

• 12 •10 PULIZIALa manutenzione e la pulizia possono essere e ettuate sol-tanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica. • Non

Page 25 - 12 DISPOSAL

Rev.01 del 15-10-12Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.The manufacturer reserves the right to ma

Page 26 - 13 TROUBLESHOOTING

• 13 •Italiano10 Accendere la macchina premendo il pulsante ON/OFF (11); ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione "" e tramite

Page 27 - Sachgemäßer Gebrauch

• 14 •Guasto Cause possibili RimedioLa macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettric

Page 28

• 15 •Italiano

Page 29

• 16 •IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. Read all i

Page 30 - 5 KAFFEEAUSGABE

• 17 •INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORDA. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resultin

Page 31 - 5.2 Betrieb mit Ka eepads

• 18 •1 GENERAL INFORMATIONThe co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso co ee and is provided with a swivel steam and hot wat

Page 32 - 8 DAMPF / CAPPUCCINO

• 19 •EnglishPower SupplyConnect the co ee machine only to a suitable socket. The volt-age must correspond to that indicated on the appliance label.P

Page 33 - 10 REINIGUNG

• 2 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (B)20 cm8 in20 cm8 in20 cm8 in40 cm16 in20 cm8 in4 6512 37 8

Page 34 - 12 ENTSORGUNG

• 20 •4 INSTALLATIONFor your own and other people safety, carefully follow the "Safety Regulations" indicated in chapter 3.4.1 PackagingThe

Page 35 - 13 PROBLEMLÖSUNG

• 21 •English(3) by turning it clockwise.• (Fig.2) - Fill the water tank with fresh drinking water.• (Fig.13-14) - Insert the  lter holder into the

Page 36 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS

• 22 •5.2 Using Co ee Pods• (Fig.9) - Use a co ee spoon to remove the  lter for ground co ee (14) from the pressurized  lter holder (12).• (Fig

Page 37 - ELECTRIQUE

• 23 •English• (Fig.24) - Close the knob (3) by turning it clockwise.• Remove the hot water container. 8 STEAM / CAPPUCCINODanger of burns! Dispensi

Page 38 - 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• 24 •- wash the steam wand with a wet cloth and remove any milk residue;- re t the upper part in the steam wand (make sure it is completely inserted

Page 39 - Français

• 25 •English12 DISPOSAL- The packing materials can be recycled.- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.- Deliver the appliance an

Page 40

• 26 •Problem Possible Causes SolutionThe machine does not switch on.The machine is not connected to the electric network.Connect the machine to the e

Page 41 - 5.1 Avec du café moulu

• 27 •Deutsch1 ALLGEMEINESDie Ka eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dam

Page 42 - 7 EAU CHAUDE

• 28 •Sinnesorgane und/oder von Personen ohne ausreichende Er-fahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person übe

Page 43 - 9 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE

• 29 •DeutschLegende der Maschinenbestandteile (S. 2)1 Bedientafel2 Deckel des Wassertanks3 Drehknopf Heißwasser / Dampf4 Aufnahme für das Zubehör5

Page 44 - 11 DÉTARTRAGE

• 3 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)Fig. - Abb. -

Page 45 - 12 ÉLIMINATION

• 30 •im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.• (Abb. 5) - Den Anwahlknopf (17) in die Position"" stellen.• Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Pa

Page 46 - 13 DÉPANNAGE

• 31 •DeutschAnwahlknopf (17) auf Position " " gestellt wird. Das Wasser beginnt, aus dem Druck lterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist

Page 47 - Uso previsto

• 32 •6 AUSWAHL DER KAFFEESORTE  EMPFEHLUNGENIm Allgemeinen können alle handelsüblichen Ka eesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei

Page 48

• 33 •Deutsch• Den Behälter, der für die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch füllen.Für ein gutes Ergebnis kalte Milch

Page 49

• 34 •11 ENTKALKUNGBeim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforde

Page 50 - 5.1 Con café molido

• 35 •DeutschStörung Mögliche Ursachen AbhilfeDie Maschine schaltet sich nicht ein.Die Maschine ist nicht an das Stromnetz an-geschlossen.Die Maschine

Page 51 - 7 AGUA CALIENTE

• 36 •IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y co

Page 52 - 9 AHORRO ENERGÉTICO

• 37 •FrançaisINSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUEA. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable,

Page 53 - 11 DESCALCIFICACIÓN

• 38 •1 INFORMATIONS GÉNÉRALESCette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une b

Page 54 - 12 ELIMINACIÓN DEL APARATO

• 39 •FrançaisAlimentation du secteurNe brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiq

Page 55 - 13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

• 4 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)Fig. - Abb

Page 56 - Utilização prevista

• 40 •4 INSTALLATIONPour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupu-leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées au chap.3.4.1 Emballag

Page 57 - Português

• 41 •Françaisinverse des aiguilles d’une montre. (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur «».• Distribuer tout le contenu du réservoir à

Page 58

• 42 •Remarque importante: a n de garantir de bons résultats, le  ltre (14) doit être gardé tou-jours propre. Laver tous les jours après leur utili

Page 59 - 5.1 Com café moído

• 43 •Français• (Fig.22) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ».• (Fig.23) - Une fois la quantité d’eau chaude souhaitée dis-tribuée, mettre

Page 60 - 7 ÁGUA QUENTE

• 44 •10 NETTOYAGEL’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas plo

Page 61 - 9 POUPANÇA DE ENERGIA

• 45 •Français9 Placer un récipient sous le porte- ltre.10 Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche ON/OFF (11); tourner le bouton de

Page 62 - 11 DESCALCIFICAÇÃO

• 46 •Panne Causes possibles SolutionLa machine ne se met pas en marche.La machine n'est pas branchée sur le ré-seau électrique.Brancher la machi

Page 63 - 12 ELIMINAÇÃO

• 47 •Español1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERALEsta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tu

Page 64 - 13 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

• 48 •Alimentación de corrienteConectar la máquina de café sólo a una toma de corriente ade-cuada. La tensión debe corresponderse con la indicada en l

Page 65 - 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• 49 •Español4 INSTALACIÓNPor su seguridad y la de los demás, atenerse escrupulosa-mente a las "Normas de seguridad" descritas en el cap. 3.

Page 66

• 5 •Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31)Fig. - Abb

Page 67 - Nederlands

• 50 •• (Fig. 4) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (Pan-narello). Abrir el mando (3) girándolo en el sentido contra-rio a las agujas del

Page 68 - 5.1 Met gemalen ko e

• 51 •EspañolNota: en el portafiltro queda una pequeña cantidad de agua; esto es normal y se debe a las características del porta ltro.Nota important

Page 69 - 7 WARM WATER

• 52 •• (Fig. 21) - Colocar un recipiente o una taza de té bajo el tubo de vapor (Pannarello).• (Fig. 21) - Abrir el mando (3) girándolo en el senti

Page 70 - 9 ENERGIEBESPARING

• 53 •Español10 LIMPIEZAEl mantenimiento y la limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No s

Page 71 - 11 ONTKALKING

• 54 •8 (Fig. 2) - Enjuagar el depósito con agua fresca potable y llenarlo completamente.9 Colocar un recipiente bajo el porta ltro.10 Encender la

Page 72 - 12 AFDANKEN VAN HET APPARAAT

• 55 •EspañolAvería Causas posibles SoluciónLa máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica

Page 73 - 13 OPLOSSING VAN PROBLEMEN

• 56 •1 GENERALIDADESA máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá-venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá-vel para

Page 74 - Förutsedd användning

• 57 •PortuguêsAlimentação de correnteLigue a máquina de café somente numa tomada de corrente adequada. A tensão deve corresponder à indicada na placa

Page 75

• 58 •19 Indicador luminoso de "Vapor pronto"20 Indicador luminoso de café / água - "Máquina pronta"4 INSTALAÇÃOPara a sua segur

Page 76

• 59 •Português• (Fig.2) - Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca potável.• (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Panna

Page 77 - 5.1 Med malt ka e

• 6 •1 GENERALITÀLa macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogaz

Page 78 - 7 VARMVATTEN

• 60 •Observação importante: O  ltro (14) deve estar sempre limpo para garantir um resultado per-feito. Lave diariamente após a utilização. 5.2 Com

Page 79 - 9 ENERGIBESPARING

• 61 •Portuguêsao dos ponteiros do relógio.• (Fig.22) - Coloque o botão de selecção (17) na posição " ".• (Fig.23) - Depois de retirada a

Page 80 - 11 AVKALKNING

• 62 •10 LIMPEZAA manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a máquina estiver fria e desligada da corrente eléctrica. • Não mergulhe a má

Page 81 - 12 BORTSKAFFANDE

• 63 •Português9 Introduza um recipiente por baixo do porta- ltro.10 Ligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF (11); rode o botão de selecção (17

Page 82 - 13 FELSÖKNING

• 64 •Avaria Causas possíveis SoluçãoA máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica.A bomba é muito ruidosa

Page 83 - 3 SIKKERHETSNORMER

• 65 •Nederlands1 ALGEMEENDe ko emachine is geschikt voor het zetten van 1 of 2 kopjes espresso en is voorzien van een zwenkbaar stoom- en heet-wate

Page 84

• 66 •StroomvoorzieningSluit de ko emachine alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning moet overeenstemmen met de spanning die op het plaat

Page 85

• 67 •Nederlands4 INSTALLATIEHoud u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de “Veiligheidsvoorschriften” in hst. 3.4.1 VerpakkingDe oo

Page 86 - 5 KAFFEUTTAK

• 68 • (Afb.5) - Zet de selectieknop (17) in de stand " ".• Verstrek de gehele inhoud van het waterreservoir door het stoom/heet waterpijp

Page 87 - 5.2 Med ka ekapsler

• 69 •NederlandsBelangrijke opmerking: De filter (14) dient schoon gehouden te worden om een perfect re-sultaat te garanderen. Dagelijks wassen na het

Page 88 - 9 ENERGISPARING

• 7 •ItalianoAlimentazione di correnteCollegare la macchina per ca è soltanto ad una presa di cor-rente adeguata. La tensione deve corrispondere a qu

Page 89 - 11 AVKALKING

• 70 •8 STOOM/CAPPUCCINOGevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. Het uitlooppijpje kan erg heet worden:

Page 90 - 12 AVHENDING

• 71 •Nederlands10 REINIGINGHet onderhoud en de reiniging mogen alleen worden uitge-voerd wanneer de machine koud is en van het elektriciteitsnet afge

Page 91 - 13 PROBLEMLØSNING

• 72 •8 (Afb.2) - Spoel het reservoir met vers drinkwater en vul het weer opnieuw.9 Plaats een kannetje onder de  lterhouder.10 Schakel de machine

Page 92 - 3 TURVAMÄÄRÄYKSET

• 73 •NederlandsStoring Mogelijke oorzaken OplossingDe machine kan niet worden ingeschakeld.Machine niet aangesloten op het elektri-citeitsnet.Sluit d

Page 93

• 74 •1 ALLMÄN INFORMATIONKa emaskinen är avsedd för beredning av 1 eller 2 koppar es-pressoka e och ka emaskinen har ett vridbart rör för ut öde

Page 94

• 75 •SvenskaStrömförsörjningKoppla endast ka emaskinen till ett lämpligt eluttag. Spän-ningen skall motsvara den som anges på apparatens typskylt.El

Page 95 - 5.1 Jauhetun kahvin kanssa

• 76 •4 INSTALLATIONFör din egen och andras säkerhet bör de "Säkerhets-bestämmelser" som anges i kapitel 3 följas noggrant.4.1 EmballageOri

Page 96 - 7 KUUMA VESI

• 77 •Svenska• (Fig.2) - Fyll på behållaren med friskt dricksvatten.• (Fig.13-14) - Sätt in  lterhållaren underifrån i bryggrup-pen (8) och vrid de

Page 97 - 9 ENERGIANSÄÄSTÖ

• 78 •5.2 Med ka epods• (Fig.9) - Ta bort  ltret för malt ka e (14) från den tryck-satta  lterhållaren (12) med hjälp av en tesked.• (Fig.10) -

Page 98 - 11 KALKINPOISTO

• 79 •Svenska• (Fig.23) - När du har fått ut önskad mängd varmvatten, sätt väljarratten (17) i läget "".• (Fig.24) - Stäng vridknappen (3)

Page 99 - 12 HÄVITTÄMINEN

• 8 •4 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scru-polosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3.4.1 I

Page 100 - 13 ONGELMIEN RATKAISU

• 80 •10 RENGÖRINGUnderhåll och rengöring kan endast utföras när maskinen har kallnat och kopplats ur elnätet. • Ställ inte maskinen i vatten och ren

Page 101 - 3 SIKKERHEDSREGLER

• 81 •Svenskastoppa ut ödet, sätt väljarratten (17) i läget " ".11 (Fig.2) - Fyll på behållaren med friskt dricksvatten igen. (Fig.21) - S

Page 102

• 82 •Skada Möjliga orsaker ÅtgärdMaskinen sätts inte igång. Maskinen är inte kopplad till elnätet. Koppla maskinen till elnätet.Pumpen är mycket högl

Page 103

• 83 •Norsk1 GENERELL INFORMASJONDenne ka emaskinen er egnet for tilberedning av 1 eller 2 kopper espressoka e. Den er utstyrt med et regulerbart rø

Page 104 - 5 BRYGNING AF KAFFE

• 84 •StrømforsyningKoble ka emaskinen kun til et egnet strømuttak. Nettspenningen må stemme overens med spenningen indikert på apparatets merkeplate

Page 105 - 7 VARMT VAND

• 85 •Norsk4 INSTALLASJONFor din egen og andres sikkerhet må du alltid ta hensyn til instruksjonene i kapittel 3 som gjelder "Sikkerhet-snormer&

Page 106 - 9 ENERGIBESPARELSE

• 86 •velgeren (17) til posisjon " " og steng kranen (3) ved å vri den med klokken.• (Fig.2) - Fyll beholderen med friskt drikkevann.• (Fi

Page 107 - 11 AFKALKNING

• 87 •Norsk5.2 Med ka ekapsler• (Fig.9) - Ta  lteret for malt ka e (14) ut av den trykksatte  lterholderen (12) ved hjelp av en liten teskje.• (

Page 108 - 12 BORTSKAFFELSE

• 88 •7 VARMT VANN Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann. Uttaksrøret kan oppnå høye temperaturer: Unngå å ta dire

Page 109 - Fejl Mulig årsag Afhjælpning

• 89 •Norsk10 RENGJØRINGVedlikehold og rengjøring skal kun utføres når maskinen er avkjølt og koblet fra strømnettet. • Legg ikke maskinen i vann og

Page 110 - 3 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• 9 •Italianofresca potabile.• (Fig.4) - Sistemare un contenitore sot to al tubo va po re (pannarello). Aprire il rubinetto (3) ruotandolo in senso a

Page 111 - Ελληνικά

• 90 •velgeren (17) til posisjon " " og før ut hele beholderens innhold via  lterholderen. For å stoppe uttaket,  ytt vel-geren (17) til p

Page 112

• 91 •NorskFeil Mulige årsaker LøsningMaskinen slår seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømnettet. Koble maskinen til strømnettet.Pumpen er stø

Page 113 - 5.1 Με αλεσένο καφέ

• 92 •1 YLEISTÄKahvinkeitin on tarkoitettu 1 tai 2 espressokupillisen valmis-tukseen ja siinä on höyryn sekä kuuman veden annosteluun tarkoitettu suun

Page 114 - 7 ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ

• 93 •SuomiVirransyöttöKytke kahvinkeitin ainoastaan sopivaan pistorasiaan. Jännit-teen tulee vastata keittimen kilvessä annettua arvoa.VirtajohtoÄlä

Page 115 - 9 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

• 94 •4 ASENNUSOman sekä kolmansien osapuolien turvallisuuden vuoksi noudata huolellisesti kappaleen 3 kohdassa "Turvamää-räykset" annettuja

Page 116 - 11 ΑΦΑΛΑΤΣΗ

• 95 •Suomi• (Kuva 16) - Käännä valintanuppi (17) asentoon " " ja annostele kaikki säiliössä oleva vesi. (Kuva17) - Ennen kuin vesi loppuu

Page 117 - 12 ΑΠΟΡΡΙΨΗ

• 96 •5.2 Kahvikapselien kanssa• (Kuva 9) - Poista pikkulusikalla jauhetun kahvin suodatin (14) paineenalaisesta suodatinkahvasta (12).• (Kuva 10) -

Page 118 - 13 ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ

• 97 •Suomi• (Kuva 24) - Sulje nuppi (3) kääntämällä sitä myötäpäi-vään.• Poista astia kuuman veden kanssa. 8 HÖYRY / CAPPUCCINOPalovammojen vaara!

Page 119

• 98 •10 PUHDISTUSHuolto ja puhdistus voidaan suorittaa vasta sitten, kun keitin on jäähtynyt ja se on irrotettu sähköverkosta. • Älä koskaan upota k

Page 120 - Rev.01 del 15-10-12

• 99 •Suomi (Kuva 21) - Aseta tilava astia höyryputken alle (Pannarel-lo). Avaa veden annosteluhana (3) kääntämällä sitä vasta-päivään. (Kuva 22) -

Comments to this Manuals

No comments