Philips Küchenmaschine User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Philips Küchenmaschine. Philips Küchenmaschine User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 88
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

HR7735

Page 2

Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin laitat tehosekoittimen kannuun kätesi tai esimerkiksi kaapimen.Odota, kunnes liikkuvat osat ovat pys

Page 3

Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation.Débranchez toujours l’appareil avant de mettre vos doigts ou tout autre objet (par ex. une spatu

Page 4 - Important

svuotate il recipiente o il vaso e quando li pulite, poiché i bordi taglienti sono estremamente aflati.AttenzioneNon inserite nel vaso frullatore ing

Page 5

tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.Houd

Page 6

Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert personell, slik

Page 7

Não se sirva do aparelho no caso de o o de alimentação, a cha ou outros componentes se apresentarem danicados.Se o o estiver danicado, deve ser s

Page 8

FaraSänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj den inte heller under kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengö

Page 9

TR | ÖnemliCihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.TehlikeMotor ünitesini kesinlikle suya ve ba

Page 10

EN | Click & Go system - tips and warningsThe patented Click & Go assembly system of this appliance allows you to assemble and disassemble the

Page 11

DE | Click&Go-System: Tipps und WarnhinweiseDas patentierte Click&Go-Systems sorgt für einfaches und sicheres Zusammensetzen und Auseinanderne

Page 12

EN | EnglishDK | DanskDE | DeutschEL | ΕλληνικάES | EspañolFI | SuomiFR | FrançaisIT | ItalianoNL | NederlandsNO | NorskPT | PortuguêsSV |

Page 13

Huomautus: Monitoimikoneen toimintoja ei voi käyttää, kun tehosekoitin on kiinnitetty runkoon.FR | Système Click & Go : conseils et avertissements

Page 14

Merk: Det er ikke mulig å bruke bollen på foodprocessoren når hurtigmikseren er koblet til motorenheten.PT | Sistema Click & Go - sugestões e avis

Page 15

451123———612EN netmegDK MuskatnødDE MuskatnussEL ΜοσχοκάρυδοES Nuez moscadaFI MuskottipähkinääFR MuscadeIT Noce moscataNL NootmuskaatNO Musk

Page 16

EN | Blade - tips and warningsAlways put the blade in the bowl before you start to add the ingredients.Do not let the appliance run too long when you

Page 17

Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας: οι λεπίδες λειτουργούν μόνο όταν το κάλυμμα του μπλέντερ έχει τοποθετηθεί σωστά στο μοτέρ και το καπάκι έχει τοποθετη

Page 18

Si des ingrédients s’accumulent sur la lame ou sur les parois intérieures du bol : 1 Éteignez l’appareil. 2 Retirez le couvercle du bol. 3 Détachez

Page 19

PT | Lâmina - sugestões e avisosIntroduza sempre a lâmina na taça antes de começar a adicionar os ingredientes.Não deixe o aparelho a funcionar demasi

Page 21

EN | Kneading accessory - tips and warningsBuilt-in safety lock: the kneading accessory only works when the blender cap is assembled properly on the m

Page 22

NL | Kneedaccessoire - tips en waarschuwingenIngebouwde beveiliging: het kneedaccessoire werkt alleen als de blenderkap goed op de motorunit is bevest

Page 23

418222730353947515360627476

Page 24

HR773530

Page 25

EN | Inserts - tips and warningsDo not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube.Do not let the appliance

Page 26

κοπής για να κομματιάσετε σοκολάτα. Χρησιμοποιείτε μόνο τις λεπίδες (σελίδα 22) για αυτό το σκοπό.Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας: οι δίσκοι κοπής λει

Page 27

Verrou de sécurité intégré : les disques fonctionnent uniquement lorsque le capuchon du blender est correctement xé sur le bloc moteur et lorsque le

Page 28

Når du skal bearbeide store mengder ingredienser, deler du dem opp i ere omganger og tømmer bollen mellom hver gang. 1 Del opp store ingredienser på

Page 29

Li200 g.100 g.500 g.50 g.250 g.500 g.150-300 g.500 g.2-6MayoL125-500 ml 30 - 70 sec.20 sec.35

Page 30

EN | Emulsifying disc - tips and warningsYou can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and

Page 31

Bloqueo de seguridad: el disco de emulsionar sólo funciona si la tapa de la batidora está colocada correctamente en la unidad motora y la tapa del rec

Page 32

NO | Emulgeringsplate – tips og advarslerDu kan bruke emulgeringsplaten til å piske krem og vispe egg, eggehviter, pulverisert pudding, majones og kak

Page 34

EN | ImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.DangerNever immerse the motor unit in wate

Page 35

EN | Blender - tips and warningsAlways let the appliance cool down to room temperature after you have processed two batches. Never open the lid when t

Page 36

Öffnen Sie nie den Deckel, solange das Messer noch rotiert.Integrierte Sicherheitssperre: Der Mixer arbeitet nur, wenn die Rippe am Mixbecher genau ge

Page 37

2 Ανοίξτε το καπάκι και χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε τα υλικά από τα τοιχώματα της κανάτας. 3 Κρατήστε την σπάτουλα σε ασφαλή απόσ

Page 38

2 Avaa kansi ja irrota aineet kannun seinästä lastalla. 3 Älä vie lastaa kahta senttimetriä lähemmäksi terää.Huomautus: Monitoimikoneen toimintoja

Page 39

Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del vaso: 1 Spegnete l’apparecchio e staccate la spina. 2 Aprite il coperchio e usate una spatola per st

Page 40

Hvis du ikke er fornøyd med resultatet, kan du slå av apparatet og røre i ingrediensene med en slikkepott. Fjern litt av innholdet, slik at det blir m

Page 41

Använd kokta ingredienser när du ska mixa soppa.När du tillreder vätska som är varm eller kan skumma (t.ex. mjölk) ska du inte hälla mer än 1 liter i

Page 43

EN | CleaningAlways unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit.To clean the Click & Go button, unscrew it by turni

Page 44

lavavajillas, o déjela en remojo en agua caliente con un poco detergente líquido durante un tiempo y luego enjuáguela bajo el grifo con agua limpia. S

Page 45

DK | VigtigtLæs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.FareMotorenheden må ikke

Page 46

beetje afwasmiddel in de vuile kom of kan en sluit het deksel. Gebruik vervolgens de CLEAN-knop totdat de kom of kan schoon is. Als u de keukenmachine

Page 47

EN | StorageTo avoid damage, never switch on the appliance when the accessories are stored in the bowl.DK | OpbevaringTænd aldrig for apparatet, når d

Page 48

NO | OppbevaringFor å unngå skade må du aldri slå på apparatet når tilbehøret ligger i bollen.PT | ArrumaçãoPara evitar danos, nunca ligue o aparelho

Page 49

EN Blender capDK BlenderdækselDE Verschlusskappe (Mixer)EL Κάλυμμα μπλέντερES Tapa de la batidoraFI Tehosekoittimen kansiFR Capuchon du blender

Page 50

EN Blender jar with lidDK Blenderglas med lågDE Mixbecher mit DeckelEL Κανάτα μπλέντερ με καπάκιES Jarra de la batidora con tapaFI Tehosekoittim

Page 51

EN Food processor bowlDK FoodprocessorskålDE SchüsselEL Κάδος ανάμειξης κουζινομηχανήςES Recipiente del robot de cocinaFI Monitoimikoneen kulhoF

Page 52

EN Pusher of food processorDK Nedstopper til foodprocessorDE Stopfer (Küchenmaschine)EL Εξάρτημα ώθησης κουζινομηχανήςES Empujador del robot de c

Page 53

EN Kneading accessoryDK ÆltetilbehørDE KnethakenEL Εξάρτημα ζύμωσηςES Accesorio para amasarFI VaivausosaFR Accessoire de pétrissageIT Accessor

Page 54

EN Medium slicing insertDK Medium snitteskiveDE Mittelgroßer SchneideinsatzEL Δίσκος κοπής για κοπή σε φέτεςES Accesorio para cortar en rodajas m

Page 55

EN Medium shredding insertDK Medium riveskiveDE Mittelgroßer RaspeleinsatzEL Δίσκος κοπής για τρίψιμο υλικώνES Accesorio para cortar en tiras na

Page 56

DE | WichtigLesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.Gefa

Page 57

ES | Garantía y servicioSi necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con

Page 58

NL | Garantie en serviceAls u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.com, of neem contact op met

Page 59

EN | TroubleshootingProblem SolutionThe food processor does not work.All functions except the blender only work when the blender cap is assembled on t

Page 60

Problem LøsningCitruspresseren fungerer ikke.Med undtagelse af blenderen fungerer funktionerne kun, når blenderdækslet er monteret på motorenheden. Ko

Page 61

Problem LösungDas Gerät lässt sich nicht einschalten.Alle Funktionen (mit Ausnahme des Mixers) können nur aktiviert werden, wenn die Verschlusskappe a

Page 62

Πρόβλημα ΛύσηΗ συσκευή δεν ενεργοποιείται.Όλες οι λειτουργίες, εκτός από το μπλέντερ, πραγματοποιούναι μόνο όταν το κάλυμμα του μπλέντερ έχει τοποθετη

Page 63

Problema SoluciónEl aparato no se enciende.Todas las funciones, excepto la batidora, sólo funcionan si la tapa de la batidora está colocada en la unid

Page 64

Ongelma RatkaisuLaite lakkaa yhtäkkiä toimimasta.Lämpökytkin on todennäköisesti katkaissut laitteesta virran, koska laite on kuumentunut liikaa. 1) Ir

Page 65

IT | Risoluzione dei guastiProblema SoluzioneIl robot da cucina non funziona.È possibile eseguire le funzioni, ad eccezione del frullatore, soltanto s

Page 66

NL | Problemen oplossenProbleem OplossingDe keukenmachine werkt niet.Alle functies behalve de blender werken alleen als de blenderkap op de motorunit

Page 67

der Schüssel angebracht ist. Die Zitruspresse kann nur genutzt werden, wenn der Presskegel korrekt im Sieb sitzt. ÜberhitzungsschutzDas Gerät ist mit

Page 68

Problem LøsningBåde mikserkannen og foodprocessorbollen er montert, men det er bare hurtigmikseren som virker.Hvis både mikserkannen og foodprocessorb

Page 69

Problema SoluçãoO espremedor não funciona.Todas as funções, excepto a liquidicadora, só funcionam quando a tampa da liquidicadora está montada no mo

Page 70

Problem LösningMixern fungerar inte.Kontrollera att mixerbehållaren är korrekt monterad på motorenheten.Apparaten kan inte slås på.Samtliga funktioner

Page 71

Sorun ÇözümCihaz aniden duruyor.Cihaz aşırı ısındığından dolayı termik güvenlik sistemi cihaza gelen gücü kesmiştir. 1) Cihazı prizden çekin. 2) Cihaz

Page 72

EN | EnvironmentDo not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point

Page 73

effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.IT | Tutela dell’ambientePer contribuire alla tutela dell

Page 74

EN | RecipesFresh fruit milkshakeDo not process more than the quantities indicated in this recipe in one go. Let the appliance cool down to room tempe

Page 75

Ingredienser:100 g bananer eller jordbær2 dl frisk mælk50 g vaniljeisSukker efter behagSkræl bananerne, eller skyl jordbærrene og fjern stilken. Skær

Page 76

Tipp: Sie können jedes beliebige Obst zum Mixen Ihres Lieblings-Milchshakes verwenden.Herzhafte Gemüsesuppe aus BudapestZutaten:120 g Kohlrabi120 g Ka

Page 77

Θρεπτική σούπα λαχανικών ΒουδαπέστηςΥλικά:120 γρ. γογγύλια120 γρ. πατάτες180 γρ. σέλινο60 γρ. καρότανερό (γεμίστε μέχρι την ένδειξη 1-λίτρου)Βάλτε τα

Page 78

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.ΓενικάΕπίπεδο θορύβου: Lc

Page 79

Nutritiva crema de verduras de BudapestIngredientes120 g de colinabo120 g de patatas180 g de apio60 g de zanahoriasAgua (llene hasta la marca de 1 lit

Page 80

Laita kyssäkaali, perunat, selleri, porkkanat ja vesi sekoittimeen tässä järjestyksessä. Hienonna aineksia 5 sekuntia karkeaa keittoa varten ja pidemp

Page 81

2 feuilles de laurierPlacez les ingrédients préparés dans une casserole et portez à ébullition. Ajoutez le reste des ingrédients et laissez mijoter 30

Page 82

2 foglie di alloroVersate gli ingredienti frullati in una casseruola e portateli a ebollizione. Aggiungete gli ingredienti rimasti e cuocete per 30 mi

Page 83

2 laurierblaadjesBreng de verwerkte ingrediënten in een pan aan de kook. Voeg alle andere ingrediënten toe en laat het geheel al roerende 30 minuten d

Page 84

FruktkakeIkke bearbeid mer enn mengden som er angitt i denne oppskriften, på én gang. La apparatet kjøle seg ned til romtemperatur før du fortsetter b

Page 85

Ingredientes:150 g de tâmaras225 g de ameixas100 g de frutos secos (50 g de amêndoas / 50 g de nozes)50 g de passas50 g de sultanas200 g de farinha de

Page 86

Sätt i kniven i skålen. Lägg alla ingredienser i skålen och mixa i 40 sekunder.Lägg degen i en rektangulär bakform och grädda i 40 minuter vid 170 °C.

Page 87 - TR

u4203.064.1430.3www.philips.com

Page 88 - 4203.064.1430.3

Desenchufe siempre el aparato antes de introducir los dedos o un objeto (por ejemplo, una espátula) en la jarra batidora.Antes de quitar la tapa del r

Comments to this Manuals

No comments