HD4702
10A Håndtag på lågB UdløserknapC MonteringstapD DampventilE Fugtopsamler F BetjeningspanelG VarmepladeH Magnetkonta
Riskogeren må ikke udsættes for høje temperaturer eller placeres på ovne eller komfurer, som er i brug, eller som stadig er varme.Sæt altid indergryde
Kogeindikatoren tænder. 8 Tryk ned på aktiveringsknappen for at starte kogeprocessen (g. 4).Når risene er færdigkogt, slukker kogeindikatoren, og “h
MiljøhensynApparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal
14Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)A Deckel mit HandgriffB EntriegelungstasteC BefestigungsstiftD DampfventilE Kondenswasserbehälter F Bedienfeld
AchtungVerwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zube
5 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie den Deckel am Griff. 6 Setzen Sie den Topfeinsatz in den Reiskocher. Vergewissern Sie sich, da
4 Um den Kondenswasserbehälter wieder anzubringen, drücken Sie ihn fest auf die Halterung (Abb. 9). 5 Trennen Sie den inneren vom äußeren Deckel, i
Problem Ursache LösungSie haben den Kochmodus nicht aktiviert.Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten, um den Kochvorgang zu starten.Der Topfeinsat
19A Λαβή καπακιούB Κουμπί απασφάλισηςC Πείρος στερέωσηςD Διέξοδος ατμούE Συλλέκτης υδρατμών F Πίνακας ελέγχουG Θερμαντ
2
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτ
4 Προσθέστε νερό μέχρι τη στάθμη που υποδεικνύεται στην κλίμακα στο εσωτερικό του κάδου, η οποία αντιστοιχεί στον αριθμό των δόσεων ρυζιού που χρησι
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει επαρκώς η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού. 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή μαγειρέματος ρυζιού από την πρίζα. 2 Αφαιρέστ
Εάν η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού δεν λειτουργεί σωστά ή εάν η ποιότητα μαγειρέματος δεν είναι ικανοποιητική, συμ
24A Asa de la tapaB Botón de liberaciónC Clavija de montajeD Oricio de salida del vaporE Colector de condensación F
No exponga la hervidora de arroz a altas temperaturas ni la coloque sobre una cocina o fogón encendido o aún caliente.Coloque siempre el recipiente in
7 Cierre la tapa de la hervidora de arroz y enchufe el aparato a la toma de corriente.El piloto de cocción se ilumina. 8 Baje la palanca de control
No utilice agentes limpiadores abrasivos, estropajos ni utensilios metálicos para limpiar el recipiente interior, ya que podrían dañar la capa antiadh
Problema Causa SoluciónLa placa de calentamiento está dañada.Lleve el aparato a su distribuidor Philips o a un centro de servicio autorizado por Phili
29Laitteen osat (Kuva 1)A Kannen kahvaB VapautuspainikeC KiinnitystappiD HöyryaukkoE Vedenkeräin F OhjauspaneeliG LämpölevyH MagneettikytkinI
Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-) ammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on käyte
9 Avaa kansi ja sekoita riisiä (Kuva 6).Saat parhaan tuloksen, kun sekoitat riisiä heti sen jälkeen, kun lämmityksen merkkivalo on syttynyt. Sulje s
Takuu & huoltoJos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys
33A Poignée du couvercleB Bouton de déverrouillageC Broche de xationD Évents à vapeurE Bol récupérateur de condensat
AttentionN’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie
6 Placez la cuve dans le cuiseur à riz. Vériez si la cuve est directement en contact avec la plaque chauffante.Assurez-vous que l’extérieur de la c
6 Nettoyez le couvercle intérieur, la cuve, le plateau, la cuiller à riz et le bol récupérateur de condensation avec du liquide vaisselle. N’utilise
Problème Cause SolutionAssurez-vous que la plaque chauffante et l’interrupteur magnétique sont propres et secs.La résistance est endommagée.Conez l’a
38A Manico del coperchioB Pulsante di sgancioC Perno di montaggioD Scarico del vaporeE Vaschetta della condensa F Pa
Non esponete l’apparecchio a temperature elevate e non posizionatelo su superci calde come i fornelli o il piano cottura.Inserite sempre il recipient
7 Chiudete il coperchio del cuoci riso e inserite la spina nella presa di corrente.Si accenderà la spia della cottura. 8 Abbassate la leva di coman
Non usate prodotti abrasivi, pagliette o utensili di metallo per pulire il recipiente interno, per non danneggiare il rivestimento antiaderente. 7 Pe
Problema Causa SoluzioneLa serpentina è danneggiata.Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore Philips o presso un centro autorizzato Philips per fa
43A Handgreep van dekselB OntgrendelknopC BevestigingspinD StoomgatE Condensopvangbakje F BedieningspaneelG Verwar
Stel de rijstkoker niet bloot aan hoge temperaturen en plaats de rijstkoker niet op een kachel of kookplaat als deze ingeschakeld of nog heet is.Plaat
Zorg ervoor dat de buitenzijde van de binnenpan droog en schoon is. Zorg er ook voor dat de verwarmingsplaat en de magnetische schakelaar vrij zijn va
6 Maak het binnendeksel, de binnenpan, de stoommand, de rijstlepel en het condensopvangbakje schoon met een spons of doekje in warm water met een be
Probleem Oorzaak OplossingDe binnenpan is niet goed in contact met de verwarmingsplaat.Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat en de magnetische schakelaa
48A Håndtak på lokkB UtløserknappC MonteringstappD DampventilE Kondensoppsamler F KontrollpanelG VarmeplateH Magne
Trekk alltid støpslet ut av kontakten og la riskokeren avkjøles før rengjøring.Ikke plasser den innvendige gryten rett over en åpen amme for å koke r
HD4702ENGLISH 6DANSK 10DEUTSCH 14 19ESPAÑOL 24SUOMI 29FRANÇAIS 33ITALIANO 38NEDERLANDS 43NORSK 48PORTUGUÊS 52SVENSKA 57TÜRKÇE 61
Merk: Hvis du ikke trykker ned kontrollspaken, slukkes kokelampen etter noen minutter, og hold varm-lampen tennes automatisk. 9 Åpne lokket og rør ru
Garanti og serviceHvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ k
52A Pega da tampaB Botão de desencaixeC Pino de montagemD Ventilação do vaporE Colector de pingos F Painel de controloG
AtençãoNunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acess
5 Prima o botão de desencaixe e abra a tampa com a pega. 6 Introduza a panela interior dentro da panela eléctrica. Verique se a panela interior c
5 Retire a tampa interior da tampa exterior, puxando-a suavemente para fora do pino de montagem (g. 10).Para voltar a montar a tampa interior, empu
Problema Causa SoluçãoA panela interior não ca em perfeito contacto com a placa de aquecimento.Certique-se de que não há qualquer resíduo estranho n
57Allmän beskrivning (Bild 1)A LockhandtagB FrigöringsknappC MonteringsstiftD ÅngöppningE Fuktsamlare F KontrollpanelG VärmeplattaH Magnetisk
Dra alltid ur nätsladden och låt riskokaren svalna innan du rengör den.Placera inte innerskålen direkt över öppen eld för att koka ris.Apparaten är en
Obs! Om du inte trycker ned kontrollreglaget slocknar kokningslampan efter några minuter och värmehållningslampan tänds automatiskt. 9 Öppna locket o
6General description (Fig. 1)A Lid handleB Release buttonC Mounting pinD Steam ventE Dew collector F Control panelG Heating plateH Magnetic sw
MiljönKasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du til
61A Kapak sapıB Ayırma düğmesiC Montaj pimiD Buhar deliğiE Nem toplayıcı F Kontrol paneliG Isıtma tabanıH Manyetik d
Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Cihazın uygun olmayan şekillerde, profesyonel ya da yarı profesyonel amaçlarla veya kullanım talimatların
9 Kapağı açın ve pilavı karıştırın (Şek. 6).En iyi sonucu elde edebilmek için bu işlemi sadece sıcak tutma ışığı yandığında yapın. Daha sonra sıcak
Garanti ve ServisEğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziya
68
69
Always insert the inner pot before you put the plug in the wall socket. Always unplug the rice cooker and let it cool down before you clean it.Do not
70
71
72
73
742 3 4 56 7 8 910 11
75
4222.001.9805.3
When the cooking process is nished, the cook light goes out and the keep-warm light goes on automatically (Fig. 5).Note: If you do not press down the
EnvironmentDo not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for r
Comments to this Manuals