Philips Hervidora de arroz User Manual

Browse online or download User Manual for For Home Philips Hervidora de arroz. Philips Hervidora de arroz User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1

HD4702

Page 2

10A Håndtag på lågB UdløserknapC MonteringstapD DampventilE Fugtopsamler F BetjeningspanelG VarmepladeH Magnetkonta

Page 3

Riskogeren må ikke udsættes for høje temperaturer eller placeres på ovne eller komfurer, som er i brug, eller som stadig er varme.Sæt altid indergryde

Page 4

Kogeindikatoren tænder. 8 Tryk ned på aktiveringsknappen for at starte kogeprocessen (g. 4).Når risene er færdigkogt, slukker kogeindikatoren, og “h

Page 5

MiljøhensynApparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal

Page 6

14Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)A Deckel mit HandgriffB EntriegelungstasteC BefestigungsstiftD DampfventilE Kondenswasserbehälter F Bedienfeld

Page 7 - ENGLISH 7

AchtungVerwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zube

Page 8

5 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie den Deckel am Griff. 6 Setzen Sie den Topfeinsatz in den Reiskocher. Vergewissern Sie sich, da

Page 9 - ENGLISH 9

4 Um den Kondenswasserbehälter wieder anzubringen, drücken Sie ihn fest auf die Halterung (Abb. 9). 5 Trennen Sie den inneren vom äußeren Deckel, i

Page 10

Problem Ursache LösungSie haben den Kochmodus nicht aktiviert.Drücken Sie den Schiebeschalter nach unten, um den Kochvorgang zu starten.Der Topfeinsat

Page 11 - DANSK 11

19A Λαβή καπακιούB Κουμπί απασφάλισηςC Πείρος στερέωσηςD Διέξοδος ατμούE Συλλέκτης υδρατμών F Πίνακας ελέγχουG Θερμαντ

Page 13 - DANSK 13

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτ

Page 14

4 Προσθέστε νερό μέχρι τη στάθμη που υποδεικνύεται στην κλίμακα στο εσωτερικό του κάδου, η οποία αντιστοιχεί στον αριθμό των δόσεων ρυζιού που χρησι

Page 15 - DEUTSCH 15

Περιμένετε μέχρι να κρυώσει επαρκώς η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού. 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή μαγειρέματος ρυζιού από την πρίζα. 2 Αφαιρέστ

Page 16 - DEUTSCH16

Εάν η συσκευή μαγειρέματος ρυζιού δεν λειτουργεί σωστά ή εάν η ποιότητα μαγειρέματος δεν είναι ικανοποιητική, συμ

Page 17 - DEUTSCH 17

24A Asa de la tapaB Botón de liberaciónC Clavija de montajeD Oricio de salida del vaporE Colector de condensación F

Page 18 - DEUTSCH18

No exponga la hervidora de arroz a altas temperaturas ni la coloque sobre una cocina o fogón encendido o aún caliente.Coloque siempre el recipiente in

Page 19 - 

7 Cierre la tapa de la hervidora de arroz y enchufe el aparato a la toma de corriente.El piloto de cocción se ilumina. 8 Baje la palanca de control

Page 20 - 20

No utilice agentes limpiadores abrasivos, estropajos ni utensilios metálicos para limpiar el recipiente interior, ya que podrían dañar la capa antiadh

Page 21 -  21

Problema Causa SoluciónLa placa de calentamiento está dañada.Lleve el aparato a su distribuidor Philips o a un centro de servicio autorizado por Phili

Page 22 - 22

29Laitteen osat (Kuva 1)A Kannen kahvaB VapautuspainikeC KiinnitystappiD HöyryaukkoE Vedenkeräin F OhjauspaneeliG LämpölevyH MagneettikytkinI

Page 24

Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Jos laitetta käytetään väärin tai (puoli-) ammatillisessa tarkoituksessa tai jos sitä on käyte

Page 25 - ESPAÑOL 25

9 Avaa kansi ja sekoita riisiä (Kuva 6).Saat parhaan tuloksen, kun sekoitat riisiä heti sen jälkeen, kun lämmityksen merkkivalo on syttynyt. Sulje s

Page 26 - ESPAÑOL26

Takuu & huoltoJos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys

Page 27 - ESPAÑOL 27

33A Poignée du couvercleB Bouton de déverrouillageC Broche de xationD Évents à vapeurE Bol récupérateur de condensat

Page 28 - ESPAÑOL28

AttentionN’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie

Page 29

6 Placez la cuve dans le cuiseur à riz. Vériez si la cuve est directement en contact avec la plaque chauffante.Assurez-vous que l’extérieur de la c

Page 30

6 Nettoyez le couvercle intérieur, la cuve, le plateau, la cuiller à riz et le bol récupérateur de condensation avec du liquide vaisselle. N’utilise

Page 31 - SUOMI 31

Problème Cause SolutionAssurez-vous que la plaque chauffante et l’interrupteur magnétique sont propres et secs.La résistance est endommagée.Conez l’a

Page 32

38A Manico del coperchioB Pulsante di sgancioC Perno di montaggioD Scarico del vaporeE Vaschetta della condensa F Pa

Page 33 - FRANÇAIS

Non esponete l’apparecchio a temperature elevate e non posizionatelo su superci calde come i fornelli o il piano cottura.Inserite sempre il recipient

Page 35 - FRANÇAIS 35

7 Chiudete il coperchio del cuoci riso e inserite la spina nella presa di corrente.Si accenderà la spia della cottura. 8 Abbassate la leva di coman

Page 36 - FRANÇAIS36

Non usate prodotti abrasivi, pagliette o utensili di metallo per pulire il recipiente interno, per non danneggiare il rivestimento antiaderente. 7 Pe

Page 37 - FRANÇAIS 37

Problema Causa SoluzioneLa serpentina è danneggiata.Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore Philips o presso un centro autorizzato Philips per fa

Page 38 - ITALIANO

43A Handgreep van dekselB OntgrendelknopC BevestigingspinD StoomgatE Condensopvangbakje F BedieningspaneelG Verwar

Page 39 - ITALIANO 39

Stel de rijstkoker niet bloot aan hoge temperaturen en plaats de rijstkoker niet op een kachel of kookplaat als deze ingeschakeld of nog heet is.Plaat

Page 40 - ITALIANO40

Zorg ervoor dat de buitenzijde van de binnenpan droog en schoon is. Zorg er ook voor dat de verwarmingsplaat en de magnetische schakelaar vrij zijn va

Page 41 - ITALIANO 41

6 Maak het binnendeksel, de binnenpan, de stoommand, de rijstlepel en het condensopvangbakje schoon met een spons of doekje in warm water met een be

Page 42 - ITALIANO42

Probleem Oorzaak OplossingDe binnenpan is niet goed in contact met de verwarmingsplaat.Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat en de magnetische schakelaa

Page 43 - NEDERLANDS

48A Håndtak på lokkB UtløserknappC MonteringstappD DampventilE Kondensoppsamler F KontrollpanelG VarmeplateH Magne

Page 44 - NEDERLANDS44

Trekk alltid støpslet ut av kontakten og la riskokeren avkjøles før rengjøring.Ikke plasser den innvendige gryten rett over en åpen amme for å koke r

Page 45 - NEDERLANDS 45

HD4702ENGLISH 6DANSK 10DEUTSCH 14 19ESPAÑOL 24SUOMI 29FRANÇAIS 33ITALIANO 38NEDERLANDS 43NORSK 48PORTUGUÊS 52SVENSKA 57TÜRKÇE 61

Page 46 - NEDERLANDS46

Merk: Hvis du ikke trykker ned kontrollspaken, slukkes kokelampen etter noen minutter, og hold varm-lampen tennes automatisk. 9 Åpne lokket og rør ru

Page 47 - NEDERLANDS 47

Garanti og serviceHvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ k

Page 48

52A Pega da tampaB Botão de desencaixeC Pino de montagemD Ventilação do vaporE Colector de pingos F Painel de controloG

Page 49 - NORSK 49

AtençãoNunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acess

Page 50

5 Prima o botão de desencaixe e abra a tampa com a pega. 6 Introduza a panela interior dentro da panela eléctrica. Verique se a panela interior c

Page 51 - NORSK 51

5 Retire a tampa interior da tampa exterior, puxando-a suavemente para fora do pino de montagem (g. 10).Para voltar a montar a tampa interior, empu

Page 52 - PORTUGUÊS

Problema Causa SoluçãoA panela interior não ca em perfeito contacto com a placa de aquecimento.Certique-se de que não há qualquer resíduo estranho n

Page 53 - PORTUGUÊS 53

57Allmän beskrivning (Bild 1)A LockhandtagB FrigöringsknappC MonteringsstiftD ÅngöppningE Fuktsamlare F KontrollpanelG VärmeplattaH Magnetisk

Page 54 - PORTUGUÊS54

Dra alltid ur nätsladden och låt riskokaren svalna innan du rengör den.Placera inte innerskålen direkt över öppen eld för att koka ris.Apparaten är en

Page 55 - PORTUGUÊS 55

Obs! Om du inte trycker ned kontrollreglaget slocknar kokningslampan efter några minuter och värmehållningslampan tänds automatiskt. 9 Öppna locket o

Page 56 - PORTUGUÊS56

6General description (Fig. 1)A Lid handleB Release buttonC Mounting pinD Steam ventE Dew collector F Control panelG Heating plateH Magnetic sw

Page 57

MiljönKasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du til

Page 58 - SVENSKA58

61A Kapak sapıB Ayırma düğmesiC Montaj pimiD Buhar deliğiE Nem toplayıcı F Kontrol paneliG Isıtma tabanıH Manyetik d

Page 59 - SVENSKA 59

Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir. Cihazın uygun olmayan şekillerde, profesyonel ya da yarı profesyonel amaçlarla veya kullanım talimatların

Page 60 - SVENSKA60

9 Kapağı açın ve pilavı karıştırın (Şek. 6).En iyi sonucu elde edebilmek için bu işlemi sadece sıcak tutma ışığı yandığında yapın. Daha sonra sıcak

Page 61

Garanti ve ServisEğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziya

Page 67

Always insert the inner pot before you put the plug in the wall socket. Always unplug the rice cooker and let it cool down before you clean it.Do not

Page 72

742 3 4 56 7 8 910 11

Page 74

4222.001.9805.3

Page 75

When the cooking process is nished, the cook light goes out and the keep-warm light goes on automatically (Fig. 5).Note: If you do not press down the

Page 76 - 4222.001.9805.3

EnvironmentDo not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for r

Related models: Cuiseur à riz

Comments to this Manuals

No comments