ISTRUZIONI PER L'USOOPERATING INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGINSTRUCCIONES DE USOINSTRUÇÕES PARA USOGEBRUIKSAANWIJZINGLEGGER
10Norme di sicurezzaCustodirla in luogo asciutto e non acces-sibile ai bambini.Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.Riparazioni / ManutenzioneNel
100Reparação / ManutençãoNo caso de problemas, defeitos oususpeita de defeito após uma quedadesligar imediatamente o plugue datomada.Nunca funcionar u
101Legenda dos componentes da máquina1 Tampa do reservatório de água2 Reservatório de água3 Abertura anterior4 Gaveta recolhedora de sedimentos5 Cabo
1024 INSTALAÇÃOPara a própria segurança e a deterceiros seguir cuidadosamente asNormas de segurança apresentadasno capítulo 3.4.1 EmbalagemA embalag
103 Girar o botão (11) em sentido anti-horário e esperar até que a água saiade modo regular do tubo de vapor;para interromper o fornecimento deágua g
104pisca até que a temperatura adequadaseja atingida. Antes de fornecer café verificar se a luzverde de temperatura pronta (18) estáacesa de modo fi
105Para garantir um melhorresultado na preparação do cap-puccino, o leite utilizado deve ser frio. Emergir o leite a ser aquecido notubo de vapor e a
106reservatório de água; enchê-lo comágua fria potável. Limpar o recipiente para café em grãosantes de enchê-lo novamente. Para a limpeza do aparelh
107recipiente recolhe-gotas. Retirar em intervalos (uma xícara porvez) o conteúdo total do reservatório deágua, girando o botão vapor (11) emsentido
108proceder como segue: Certificar-se de que o tubo de vaporesteja livre de outros dispositivos; Soltar a braçadeira (39) sem retirá-lado pannarello
109 Limpar cuidadosamente todas as partesdo pannarello, utilizando água corren-te potável. Reencaixar o pannarello. Montar novamente o pannarello.
11Legenda componenti macchina1 Coperchio serbatoio acqua2 Serbatoio acqua3 Sportello anteriore4 Cassetto raccoglifondi5 Cavo alimentazione6 Erogatore
110Perigo de queimaduras!Ao início do fornecimento podemser verificados breves esguichos de águaquente. O tubo de fornecimento podeatingir temperatura
111 Extrair o corpo da máquina para cap-puccino. Desmontar a tampa, o pino e o tubo deaspiração. Limpar cuidadosamente todas as partesda máquina pa
112Problemas Causas SoluçõesA máquina não liga.O ciclo do café não inicia.A luz de sinalização de controle(26) vermelha pisca:O ciclo do café não inic
113O café sai lentamente.O café tem pouco creme.O café sai fora do fornecedor.A máquina demora muito parase aquecer ou a quantidade deágua que sai do
114Lees deze gebruiksaanwijzingen aandachtig door, alvorens het apparaat tegebruiken1 ALGEMEENHet koffiezetapparaat is bedoeld voor het maken van espr
115De illustraties die corresponderen met de tekst bevinden zich in de uitklapbare binnenkaft.Houd deze pagina open terwijl u de gebruiksaanwijzingen
116BCDEAVeiligheidsvoorschriftenafstanden in mm200
1173 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENLaat onderdelen die onder stroom staannooit in aanraking komen met water:gevaar voor kortsluiting! Oververhittestroom en
118moet de stekker uit het stopcontact wordengehaald. Bewaar hem op een drogeplaats, buiten het bereik van kinderen.Bescherm het apparaat tegen stof e
119Legenda componenten apparaat1 Deksel waterreservoir2 Waterreservoir3 Voordeurtje4 Opvanglade5 Elektriciteitssnoer6 In hoogte verstelbaar koffiemond
124 INSTALLAZIONEPer la propria sicurezza e quella di terziattenersi scrupolosamente alle Nor-me di sicurezza riportate nel cap.34.1 ImballoLimball
1204 INSTALLATIENeem, voor uw eigen veiligheid en dievan anderen, deVeiligheidsvoorschriften vanhoofdstuk 3 nauwgezet in acht.4.1 VerpakkingDe origi
121regelmatige wijze uit het stoompijpjenaar buiten komt; om de waterafgifte teonderbreken draait men knop (11) metde wijzers van de klok mee.NB: Alvo
122 Voordat men de koffie naar buiten laatkomen dient men eerst te controleren ofhet groene controlelampje van de juistetemperatuur (18) permanent br
123 Vul 1/3 van de kan, die men voor debereiding van de cappuccino gebruikenwil, met koude melk.De melk die men voor debereiding van de cappuccinoge
124is, en van het electriciteitsnet isafgesloten. Het apparaat niet in wateronderdompelen en geen onderdelen inde vaatwasmachine zetten. Gebruik bij
125zoals op de verpakking van hetontkalkingsmiddel staat aangegeven, envul het waterreservoir. Het apparaat aanzetten door opschakelaar (15) te drukk
126Ga als volgt te werk bij het installeren vande pannarello met ringmoer: Controleer of er geen andereaccessoires op het stoompijpje zijnaangesloten
127 Ringmoer (39) van de pannarellolosdraaien. De pannarello uit het stoombuisje trekken. De externe behuizing (40) van depannarello naar buiten t
128puccino-inrichting naar buiten.Het siliconenbuisje die in de cappuccino-inrichting geplaatst is, moet tijdens de afgiftevan heet water in het roost
12913.3.3 Reiniging van de cappuccino-inrichting met ringmoerNa gebruik moet de cappuccino-inrichtinggoed schoongemaakt worden om maximalehygiëne en e
13Macinacaffè / Erogazione caffèNota: Prima di procedere allaprima messa in funzione, in casodi prolungato inattività o se il serba-toio acqua è stato
130Het apparaat gaat niet aanDe koffiecyclus gaat niet vanstart. Het rode controlelampje(26) knippert:De koffiecyclus gaat niet vanstartHet controlela
131De koffie heeft weinig roomDe koffie komt aan debuitenkant van het mondstuknaar buitenHet apparaat heeft te veel tijdnodig om opgewarmd teworden, o
COD. 1.6.593.77.00 REV. 01 DEL 15/06/00
14 Posizionare 1 o 2 tazze sotto aibeccucci dellerogatore (6); potete re-golare laltezza dellerogatore in modoche si adatti alle vostre tazzine.L
15 Lo stesso sistema può essere utilizzatoper il riscaldamento di altre bevande. Pulire, dopo questa operazione il tubovapore con un panno umido.8 E
16 Gruppo erogatore / Decalcificazione Lerogatore caffè (6) può essere tol-to per la pulizia. Tirare verso lesterno erisciacquare accuratamente i c
17Accessori opzionalilerogazione ruotare il pomello (11) insenso orario. Lasciare riscaldare la macchina e vuo-tare il rimanente contenuto del serba
Pericolo di scottature!Allinizio dellerogazione pos-sono verificarsi brevi spruzzi di acquacalda. Il tubo di erogazione può rag-giungere temperature
Allentare la ghiera (39) senza sfilarla dalcappuccinatore. Inserire per circa 3 cm il cappuccinatorenel tubo vapore. Serrare la ghiera in modo ade
Congratulazioni!Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superio-re, e vi ringraziamo per la fid
Allaccensione della luce verde di pron-to temperatura (18) la macchina è pron-ta per erogare vapore. Dirigere il cappuccinatore sopra la va-sca ra
Queste conoscenze e losservanza del-le presenti istruzioni, rappresentano lapremessa per un uso senza pericolo nelpieno rispetto della sicurezza in
22Problemi Cause RimediLa macchina non si accendeIl ciclo caffè non parteLa spia di controllo (26) rossalampeggia:Il ciclo caffè non parteLa spia di c
23Cambiare miscela di caffè o re-golare la macinatura come alpar.5 (Diminuire la dose Opzionale)Pulire lerogatore ed i suoi foriduscitaDecalcificar
24Read these operating instructions carefully before using the machine1 GENERAL INFORMATIONThis coffee machine is ideal for preparing espresso coffee
25The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap.Keep this page open while reading the operating instructions.1.2 H
26BCDEASafety rulessizes in millimeter200
273 SAFETY RULESNever place electrical parts in contactwith water: danger of short circuit! Thesuperheated steam and hot water maycause scalding! Neve
28Never operate a faulty machine.Maintenance and repairs are to be carriedout exclusively by Authorized ServiceCenters.The manufacturer will accept no
29Key to machine components1 Water container lid2 Water container3 Front door4 Dump box5 Power cable6 Height-adjustable coffee dispenser7 Brew group8
32115 17 18 19 2022124358910111413126167
304 INSTALLATIONFor your own safety and the safety of others,you must strictly comply with the SafetyRules described in chap.34.1 PackageThe origina
been inoperative for a lengthy periodor the water container has beencompletely emptied, it is advisable toprime the machine before it has timeto heat
32the ideal position for small cups, you mustmove it to a lower position. Use the knob (21) to adjust the amountof coffee in the cup. To dispense co
33ture control light (18) will flash until themachine heats up to the right temperature. Before dispensing hot water, make surethat the green tempera
34 Make sure that there are no coffeeresidues on the two steel filters. You mayremove the upper filter by unscrewingthe plastic pin with the key prov
35dose that satisfies most needs: notch (3)corresponding to the point of reference (2).Turn the knob (1) inside the coffee containercounterclockwise t
3613.2.3 Cleaning the pannarello.After using the pannarello, you shouldclean it thoroughly to ensure maximumhygiene and functionality over time. Thecl
37directions provided in par.8; hot waterwill flow out of the lower part of thecappuccinatore.While hot water is being dispensed, thesilicone tube (41
38clean it thoroughly to ensure maximumhygiene and functionality over time.The cleaning steps are as follows: Loosen the ring nut of thecappuccinator
39Problems - Causes - RemediesProblems Causes RemediesThe machine does not turn onThe coffee cycle does not startThe red warning light (26) isflashing
427283032311229
Problems Causes RemediesIf you should have a problem that is not dealt with in the above table or is notresolved by any of these solutions please cont
Lire attentivement ce mode demploi avant dutiliser la machine.1 GENERALITESCette machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso à
43Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de couverture.Lire ce mode demploi en ayant sous les yeux les illustrations.1.2 Com
44BCDEANormes de securitemesures en millimètres200
453 NORMES DE SECURITENe jamais mettre les pièces soustension au contact de leau: dangerde court-circuit! La vapeur surchaufféeet leau chaude peuve
46une longue période, la mettre hors tensionet débrancher le câble.La ranger dans un lieu sec et nonaccessible aux enfants.La protéger de la poussière
47Légende composants machine1 Couvercle du réservoir deau2 Réservoir deau3 Porte avant4 Bac du marc à café5 Cordon dalimentation6 Distributeur de c
484 INSTALLATIONPour votre sécurité et celle des autres,suivez strictement les Normes desécurité reportées dans la section 3.4.1 EmballageLemballag
49Remarque: Avant de mettre lamachine en service après unelongue période dinactivité ou si leréservoir deau a été complètementvidé, il est recomman
5353733343638
50 Placer 1 ou 2 tasses en dessous desbecs verseurs du distributeur (6); vouspouvez régler la hauteur du distributeurpour quil sadapte à vos tasses
51temps souhaité, fermer le robinet (11). Pour réchauffer dautres boissons, utiliserle même système. Après cette opération, nettoyer le tubevapeur
52 Nettoyer le logement de service etle groupe distributeur; il est recommandéde vider chaque jour le bac du marc (4). Le distributeur de café (6) p
53en tournant le bouton vapeur (11) dansle sens antihoraire; pour arrêter ladistribution, tourner le bouton (11) dansle sens horaire. Laisser la mach
54Danger de brûlure!Au début du fonctionnement,de petits jets deau chaude peuventséchapper du distributeur. Le tube dudistributeur peut atteindre de
55 Vérifier si aucun autre dispositif nest montésur le tube vapeur; si dautres dispositifssont installés, les démonter du tube vapeur. Desserrer
56continu et si le réservoir deau estrempli. Quand le témoin vert sallume, Lamachine est maintenant prête à distribuerde la vapeur. Diriger le cap
57toutes ses fonctions et effectuer samaintenance. Ces connaissances et lobservation deces instructions représentent la conditionsine qua non dun e
58Problèmes Causes RemèdesLa machine ne sallume pas.Le cycle café ne part pas .Le témoin de contrôle (26)rouge clignote.Le cycle café ne part pas.Le
59Le café nest pas assezcrémeux.Le café sort à lextérieur dudistributeurLa machine met trop de tempspour se réchauffer ou trop peudeau sort du tube
6i2Leggere attentamente queste istruzioni duso prima di utilizzare la macchina1 GENERALITÀLa macchina per caffè è indicata per la preparazione di caf
60i2Allgemeines1 ALLGEMEINES ... 602 TECHNISCHE DATEN ... 613 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ...
61Techische datenDie Abbildungen, die sich auf den Text beziehen, befinden sich auf der aufklappbarenRückseite des Deckblatts.Diese Seite ist während
62BCDEAMaße in MilimeterSicherheitsvorschriften200
63ABCDEDSicherheitsvorschriften3 SICHERHEITSVORSCHRIFTENDie unter Spannung stehendenBauteile dürfen nie in Kontakt mitWasser kommen: Kurzschlußgefahr!
64Sicherheitsvorschriftenlängeren Zeitraum nicht benutzt wird, somuß man sie ausschalten und denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.Die Maschine an e
65Liste der Bauteile der Maschine / BedienpultListe der Bauteile der Maschine1 Wassertankdeckel2 Wassertank3 Servicetür4 Kaffeesatzbehälter5 Netzkabel
66iInstallation274 INSTALLATIONFür die eigene Sicherheit und dieSicherheit anderer Personen muß mansich strengstens an dieSicherheitsvorschriften im K
67iiiKaffeeMmühle / Kaffeezubereitung30 Den Drehknopf (11) gegen denUhrzeigersinn drehen und warten, bisWasser gleichmäßig aus dem Dampfrohraustritt;
6830Dampf/cappucinozubereitungTemperatur erreicht ist Bevor man Kaffee zubereitet, muß mansicherstellen, daß die grüne Kontrolleuchte(18) Betriebste
69i31Heisswasserzubereitung / Reinigung und wartungDie Milch, die zur Zubereitungdes Cappuccino verwendet wird,muß kalt sein, nur so erhält man eineno
7Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina.Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per lu
70343533Baugruppe kaffeespender / Entkalkenreinigen; den Tank mit kaltemTrinkwasser füllen. Den Kaffeebohnenbehälter reinigen,bevor er erneut gefüllt
71iNicht mitgeliefertes Zubehör+-+-132 In Intervallen (von jeweils einer Tasse)den gesamten Inhalt des Wassertanksdurchlaufen lassen, indem man denDa
72Nicht mitgeliefertes ZubehörHinweis: wenn der Zahnkranznicht ordnungsgemäßfestgezogen wird, könnte der Pannarellowährend des Gebrauchs abrutschen.13
73Nicht mitgeliefertes Zubehörfestgezogen wird, könnte der Pannarellowährend des Gebrauchs abrutschen.13.3 CappuccinatoreDurch den Cappuccinatore wird
74Nicht mitgeliefertes Zubehörivon anderen Getränken.Verbrennungsgefahr!Am Anfang können Spritzervon heißem Wasser austreten. DasDampfrohr kann sehr h
7541Rechtliche Informationen / EntsorgungHygiene und Funktionalität dauerhaftgewährleistet sind.Zur Reinigung geht man folgendermaßen vor: Den Zahnkr
76Problem Ursache BehebungProblem - Ursache - BehebungDie Maschine startet nichtDer Kaffeezubereitungszyklusstartet nichtDie rote Kontrolleuchte (26)b
77Problem - Ursache - BehebungDer Espresso tritt zu langsamausDer Espresso ist nicht cremiggenugDer Espresso tritt an der Seitedes Auslaufs ausDie Mas
78Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina1 INFORMACIÓN GENERALLa máquina de café ha sido concebida para la preparació
79Las ilustraciones correspondientes al texto que se encuentran en el reverso de la portada.Mantener esta página abierta durante la lectura de las ins
BCDEA8misure in millimetriNorme di sicurezza200
80BCDEANormas de seguridadmedidas en milímetros200
813 NORMAS DE SEGURIDADNo poner nunca en contacto con elagua los elementos por los que pasala corriente: ¡peligro de cortocircuito!¡ El vapor y el agu
82paredes y la máquina, como se indica enla figura.Para guardar la máquinaCuando la máquina queda inutilizadadurante un periodo de tiempo prolongado,a
83Lista de componentes de la máquina1 Tapadera depósito agua2 Depósito agua3 Puerta frontal4 Cajón recogida residuos5 Cable alimentación6 Distribuidor
844 INSTALACIÓNPara la propia seguridad personal y lade terceros atenerse rigurosamente alas Normas de seguridad descritasen el capítulo 3.4.1 Emba
8530 Hacer girar la manecilla (11) en ladirección contraria a las agujas del relojy esperar hasta que salga el agua porel tubo vapor; para interrumpi
86grifo vapor / agua (11) caliente estécerrado. Durante el encendido de la máquina, elindicador de control y temperatura café(18) centellea hasta qu
87vapor; en breve tiempo empezará a sa-lir solamente vapor. Cerrar la manecilla (11). Llenar con leche fría 1/3 ell recipienteque se desee utilizar
88ser efectuadas solamente cuando lamáquina se haya enfriado y estédesconectada de la corriente eléctrica. No sumergir la máquina en el agua, niintro
89para la salud, de los que se encuentrancomúnmente en el mercado.¡Cuidado! No utilizar nunca elvinagre como descalcificador. Mezclar el descalcifica
9ABCDED3 NORME DI SICUREZZAMai mettere a contatto dellacqua leparti sotto corrente: pericolo dicortocircuito! Il vapore surriscaldato elacqua calda
90calidao con cualquier tipo de café que seencuentre en el mercado.13.2 Pannarello a casquilloEl pannarello mejora la acción del vapor enel proceso de
91pannarello debe limpiarse oportunamentepara garantizar la máxima higiene yfuncionalidad en el tiempo.Para la limpieza proceder de la siguiente maner
92hay que proceder tal y como se describeen el párrafo 8; el agua caliente saldrápor la parte inferior del capuchinador.El tubo de silicona instalado
93capuchinador debe limpiarse oportunamentepara garantizar la máximo higiene yfuncionalidad en el tiempo.Para la limpieza proceder como se indica acon
94Problemas Causas RemediosLa máquina no se enciendeEl ciclo café no se pone enmarcha. El indicador decontrol (26) rojo centellea:El ciclo café no se
95El café sale lentamenteEl café tiene poca cremaEl café se derrama al exteriordel suministradorLa máquina empleademasiado tiempo paracalentarse o la
96Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a máquina1 GENERALIDADESA máquina para café é indicada para a preparação de café expresso,
97As ilustrações correspondentes ao texto encontram-se na aba da capa.Manter esta página aberta durante a leitura das instruções para o uso.1.2 Empreg
98BCDEAmedidas en milímetrosNormas de segurança200
993 NORMAS DE SEGURANÇANão colocar nunca as partes ligadasà corrente elétrica em contato com aágua: perigo de curto circuito! O vaporsuperaquecido e a
Comments to this Manuals